Proverbs 12:18
New American Standard Bible (©1995)
There is one who speaks rashly like the thrusts of a sword, But the tongue of the wise brings healing.

Proverbs 12:18 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
εἰσὶν οἳ λέγοντες τιτρώσκουσιν μαχαίρᾳ γλῶσσαι δὲ σοφῶν ἰῶνται

משלי 12:18 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
יֵשׁ בֹּוטֶה כְּמַדְקְרֹות חָרֶב וּלְשֹׁון חֲכָמִים מַרְפֵּא׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
est qui promittit et quasi gladio pungitur conscientiae lingua autem sapientium sanitas est
................................................................................
Proverbios 12:18 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Hay quien habla sin tino como golpes de espada, pero la lengua de los sabios sana.
................................................................................
Sprueche 12:18 German: Luther (1912)
................................................................................
Wer unvorsichtig herausfährt, sticht wie ein Schwert; aber die Zunge der Weisen ist heilsam.
................................................................................
Proverbes 12:18 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Tel, qui parle légèrement, blesse comme un glaive; Mais la langue des sages apporte la guérison.
................................................................................
箴 言 12:18 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
说 话 浮 躁 的 , 如 刀 刺 人 ; 智 慧 人 的 舌 头 却 为 医 人 的 良 药 。
................................................................................
King James Bible
There is that speaketh like the piercings of a sword: but the tongue of the wise is health.

American King James Version
There is that speaks like the piercings of a sword: but the tongue of the wise is health.

American Standard Version
There is that speaketh rashly like the piercings of a sword; But the tongue of the wise is health.

Bible in Basic English
There are some whose uncontrolled talk is like the wounds of a sword, but the tongue of the wise makes one well again.

Douay-Rheims Bible
There is that promiseth, and is pricked as it were with a sword of conscience: but the tongue of the wise is health.

Darby Bible Translation
There is that babbleth like the piercings of a sword; but the tongue of the wise is health.

English Revised Version
There is that speaketh rashly like the piercings of a sword: but the tongue of the wise is health.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Careless words stab like a sword, but the words of wise people bring healing.

Webster's Bible Translation
There is that speaketh like the piercings of a sword: but the tongue of the wise is health.

World English Bible
There is one who speaks rashly like the piercing of a sword, but the tongue of the wise heals.

Young's Literal Translation
A rash speaker is like piercings of a sword, And the tongue of the wise is healing.
................................................................................
箴 言 12:18 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
說 話 浮 躁 的 , 如 刀 刺 人 ; 智 慧 人 的 舌 頭 卻 為 醫 人 的 良 藥 。
................................................................................
Proverbes 12:18 French: Darby
................................................................................
Il y a tel homme qui dit légèrement ce qui perce comme une épée, mais la langue des sages est santé.
................................................................................
Proverbes 12:18 French: Martin (1744)
................................................................................
Il y a tel qui profère comme des pointes d'épée; mais la langue des sages est santé.
................................................................................
Proverbes 12:18 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Il y a tel homme dont les paroles blessent comme des pointes d'épée; mais la langue des sages est guérison.
................................................................................
Sprueche 12:18 German: Luther (1545)
................................................................................
Wer unvorsichtig herausfährt, sticht wie ein Schwert; aber die Zunge der Weisen ist heilsam.
................................................................................
Sprueche 12:18 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Da ist einer, der unbesonnene Worte redet gleich Schwertstichen; aber die Zunge der Weisen ist Heilung. (O. Gesundheit, od. Lindigkeit)

Fjalët e urta 12:18 Albanian
................................................................................
Kush flet pa mend është si ai që shpon me shpatë, por gjuha e të urtëve sjell shërim.
................................................................................
Притчи 12:18 Bulgarian
................................................................................
Намират се такива, чието несмислено говорене пронизва като нож, А езикът на мъдрите докарва здраве.
................................................................................
Proverbs 12:18 Croatian Bible
................................................................................
Nesmotren govori kao da mačem probada, a jezik je mudrih iscjeljenje.
................................................................................
Přísloví 12:18 Czech BKR
................................................................................
Někdo vynáší řeči podobné meči probodujícímu, ale jazyk moudrých jest lékařství.
................................................................................
Ordsprogene 12:18 Danish
................................................................................
Mangens Snak er som Sværdhug, de vises Tunge læger.
................................................................................
Spreuken 12:18 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Daar is een, die woorden als steken van een zwaard onbedachtelijk uitspreekt; maar de tong der wijzen is medicijn.
................................................................................
Példabeszédek 12:18 Hungarian: Karoli
................................................................................
Az igazmondó ajak megáll mind örökké; a hazugságnak pedig nyelve egy szempillantásig.
................................................................................
La sentencoj de Salomono 12:18 Esperanto
................................................................................
Ofte nepripensita parolo vundas kiel glavo; Sed la lango de sagxuloj sanigas.
................................................................................
SANANLASKUT 12:18 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Joka ajattelematta puhuu, hän pistää niinkuin miekalla; vaan viisasten kieli on terveellinen.
................................................................................
SANANLASKUT 12:18 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Moni viskoo sanoja kuin miekanpistoja, mutta viisasten kieli on lääke.
................................................................................
Proverbs 12:18 Greek OT: Septuagint
................................................................................
εισιν οι λεγοντες τιτρωσκουσιν μαχαιρα γλωσσαι δε σοφων ιωνται
................................................................................
Proverbs 12:18 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
eisin oi legontes titrōskousin machaira glōssai de sophōn iōntai
eisin oi legontes titrOskousin machaira glOssai de sophOn iOntai

................................................................................
Pwovèb 12:18 Haitian Creole Bible
................................................................................
Pawòl moun ki di tou sa ki vin nan bouch yo se kout ponya. Men, pawòl moun ki gen bon konprann se renmèd.

ﺃﻣﺜﺎﻝ 12:18 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
يوجد من يهذر مثل طعن السيف. اما لسان الحكماء فشفاء.
................................................................................
משלי 12:18 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
יש בוטה כמדקרות חרב ולשון חכמים מרפא׃
................................................................................
משלי 12:18 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
יֵ֣שׁ בֹּ֖וטֶה כְּמַדְקְרֹ֣ות חָ֑רֶב וּלְשֹׁ֖ון חֲכָמִ֣ים מַרְפֵּֽא׃
................................................................................
משלי 12:18 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
יש בוטה כמדקרות חרב ולשון חכמים מרפא׃
................................................................................
משלי 12:18 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
יֵשׁ בֹּוטֶה כְּמַדְקְרֹות חָרֶב וּלְשֹׁון חֲכָמִים מַרְפֵּא׃
................................................................................
משלי 12:18 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
יח  יש בוטה כמדקרות חרב    ולשון חכמים מרפא
................................................................................
משלי 12:18 Hebrew Bible
................................................................................
יש בוטה כמדקרות חרב ולשון חכמים מרפא׃
Proverbi 12:18 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
C’è chi, parlando inconsultamente trafigge come spada, ma la lingua de’ savi reca guarigione.
................................................................................
AMSAL 12:18 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Adalah orang yang punya perkataan kurang ditimbang, seperti keris yang menikam tajamnya, tetapi lidah orang yang berbudi itu seumpama obat adanya.
................................................................................
잠언 12:18 Korean
................................................................................
혹은 칼로 찌름 같이 함부로 말하거니와 지혜로운 자의 혀는 양약 같으니라
................................................................................
Patarliø knyga 12:18 Lithuanian
................................................................................
Yra tokių, kurių žodžiai lyg kardo dūriai, bet išmintingojo liežuvis gydo.
................................................................................
Proverbs 12:18 Maori
................................................................................
He tangata ano ko ana korero maka noa, me te mea ko nga werohanga a te hoari; he rongoa ia te arero o te hunga whakaaro nui.
................................................................................
Salomos Ordsprog 12:18 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................

................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Znajdzie takowego, co mówi słowa jako miecz przerażające; ale język mądrych jest lekarstwem.
................................................................................
Provérbios 12:18 Portugese Bible
................................................................................
Há palrador cujas palavras ferem como espada; porém a língua dos sábios traz saúde.   
................................................................................
Proverbe 12:18 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Cine vorbeşte în chip uşuratic, răneşte ca străpungerea unei săbii, dar limba înţelepţilor aduce vindecare. -
................................................................................
Притчи 12:18 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Иной пустослов уязвляет как мечом, а язык мудрых – врачует.
................................................................................
Притчи 12:18 Russian koi8r
................................................................................
Иной пустослов уязвляет как мечом, а язык мудрых--врачует.[]
................................................................................
Proverbios 12:18 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Hay quien habla sin tino como golpes de espada, Pero la lengua de los sabios sana.
................................................................................
Proverbios 12:18 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Hay quienes hablan como dando estocadas de espada: Mas la lengua de los sabios es medicina.
................................................................................
Proverbios 12:18 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Hay quienes hablan como dando estocadas de espada; mas la lengua de los sabios es medicina.
................................................................................
Proverbios 12:18 Spanish: Modern
................................................................................
Hay quienes hablan como dando estocadas de espada, pero la lengua de los sabios es medicina.
................................................................................
Ordspråksboken 12:18 Swedish (1917)
................................................................................
Mången talar i obetänksamhet ord som stinga likasom svärd, men de visas tunga är en läkedom.
................................................................................
Proverbs 12:18 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
May nagsasalitang madalas na parang saliwan ng tabak: nguni't ang dila ng pantas ay kagalingan.
................................................................................
Süleyman'ın Özdeyişleri 12:18 Turkish
................................................................................
Düşünmeden söylenen sözler kılıç gibi keser,
Bilgelerin diliyse şifa verir.

................................................................................
Chaâm-ngoân 12:18 Vietnamese (1934)
................................................................................
Lời vô độ đâm xoi khác nào gươm; Nhưng lưỡi người khôn ngoan vốn là thuốc hay.
................................................................................
Proverbi 12:18 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Ei vi è tale che pronunzia parole simile a coltellate; Ma la lingua de’ savi è medicina.
................................................................................
AMSAL 12:18 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Omongan yang sembarangan dapat melukai hati seperti tusukan pedang; kata-kata bijaksana bagaikan obat yang menyembuhkan.
................................................................................
AMSAL 12:18 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Ada orang yang lancang mulutnya seperti tikaman pedang, tetapi lidah orang bijak mendatangkan kesembuhan.

Healing .......... Heals .......... Health .......... Makes .......... Pierce .......... Piercing .......... Rash .......... Rashly .......... Reckless .......... Speaker .......... Speaketh .......... Speaks .......... Sword .......... Talk .......... Thrusts .......... Tongue .......... Uncontrolled .......... Wise .......... Words .......... Wounds

Healing .......... Heals .......... Health .......... Makes .......... Pierce .......... Piercing .......... Rash .......... Rashly .......... Reckless .......... Speaker .......... Speaketh .......... Speaks .......... Sword .......... Talk .......... Thrusts .......... Tongue .......... Uncontrolled .......... Wise .......... Words .......... Wounds

Alphabetical: a .......... brings .......... but .......... healing .......... is .......... like .......... of .......... one .......... pierce .......... rashly .......... Reckless .......... speaks .......... sword .......... the .......... There .......... thrusts .......... tongue .......... who .......... wise .......... words

OT Poetry

............... (Prov. ............... Pro ............... Pr ............... prvbs ............... prvbs ............... prv ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P12 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 18

Scripturetext.com Multilingual Bible