Proverbs 12:11
New American Standard Bible (©1995)
He who tills his land will have plenty of bread, But he who pursues worthless things lacks sense.

Proverbs 12:11 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ὁ ἐργαζόμενος τὴν ἑαυτοῦ γῆν ἐμπλησθήσεται ἄρτων οἱ δὲ διώκοντες μάταια ἐνδεεῖς φρενῶν [11α] ὅς ἐστιν ἡδὺς ἐν οἴνων διατριβαῖς ἐν τοῖς ἑαυτοῦ ὀχυρώμασιν καταλείψει ἀτιμίαν

משלי 12:11 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
עֹבֵד אַדְמָתֹו יִשְׂבַּע־לָחֶם וּמְרַדֵּף רֵיקִים חֲסַר־לֵב׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
qui operatur terram suam saturabitur panibus qui autem sectatur otium stultissimus est
................................................................................
Proverbios 12:11 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
El que labra su tierra se saciará de pan, pero el que persigue lo vano carece de entendimiento.
................................................................................
Sprueche 12:11 German: Luther (1912)
................................................................................
Wer seinen Acker baut, der wird Brot die Fülle haben; wer aber unnötigen Sachen nachgeht, der ist ein Narr.
................................................................................
Proverbes 12:11 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Celui qui cultive son champ est rassasié de pain, Mais celui qui poursuit des choses vaines est dépourvu de sens.
................................................................................
箴 言 12:11 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
耕 种 自 己 田 地 的 , 必 得 饱 食 ; 追 随 虚 浮 的 , 却 是 无 知 。
................................................................................
King James Bible
He that tilleth his land shall be satisfied with bread: but he that followeth vain persons is void of understanding.

American King James Version
He that tills his land shall be satisfied with bread: but he that follows vain persons is void of understanding.

American Standard Version
He that tilleth his land shall have plenty of bread; But he that followeth after vain persons is void of understanding.

Bible in Basic English
He who does work on his land will not be short of bread; but he who goes after foolish men is without sense.

Douay-Rheims Bible
He that tilleth his land shall be satisfied with bread: but he that pursueth idleness is very foolish. He that is delighted in passing his time over wine, leaveth a reproach in his strong holds.

Darby Bible Translation
He that tilleth his land shall be satisfied with bread; but he that followeth the worthless is void of understanding.

English Revised Version
He that tilleth his land shall have plenty of bread: but he that followeth after vain persons is void of understanding.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Whoever works his land will have plenty to eat, but the one who chases unrealistic dreams has no sense.

Webster's Bible Translation
He that tilleth his land shall be satisfied with bread: but he that followeth vain persons is void of understanding.

World English Bible
He who tills his land shall have plenty of bread, but he who chases fantasies is void of understanding.

Young's Literal Translation
Whoso is tilling the ground is satisfied with bread, And whoso is pursuing vanities is lacking heart,
................................................................................
箴 言 12:11 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
耕 種 自 己 田 地 的 , 必 得 飽 食 ; 追 隨 虛 浮 的 , 卻 是 無 知 。
................................................................................
Proverbes 12:11 French: Darby
................................................................................
Qui laboure sa terre sera rassasié de pain, mais celui qui court après les fainéants est dépourvu de sens.
................................................................................
Proverbes 12:11 French: Martin (1744)
................................................................................
Celui qui laboure sa terre, sera rassasié de pain; mais celui qui suit les fainéants, est dépourvu de sens.
................................................................................
Proverbes 12:11 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Celui qui cultive sa terre, sera rassasié de pain; mais celui qui suit les fainéants, est dépourvu de sens.
................................................................................
Sprueche 12:11 German: Luther (1545)
................................................................................
Wer seinen Acker bauet, der wird Brots die Fülle haben; wer aber unnötigen Sachen nachgehet, der ist ein Narr.
................................................................................
Sprueche 12:11 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Wer sein Land bebaut, wird mit Brot gesättigt werden; wer aber nichtigen Dingen nachjagt, ist unverständig.

Fjalët e urta 12:11 Albanian
................................................................................
Kush punon tokën e tij do të ngopet me bukë, por ai që shkon pas kotësive është pa mend.
................................................................................
Притчи 12:11 Bulgarian
................................................................................
Който обработва земята си ще се насити с хляб, А който следва суетни [неща] е без разум.
................................................................................
Proverbs 12:11 Croatian Bible
................................................................................
Tko obrađuje svoju zemlju, sit je kruha, a tko trči za ništavilom, nerazuman je.
................................................................................
Přísloví 12:11 Czech BKR
................................................................................
Kdo dělá zemi svou, nasycen bývá chlebem; ale kdož následuje zahalečů, blázen jest.
................................................................................
Ordsprogene 12:11 Danish
................................................................................
Den mættes med Brød, som dyrker sin Jord, uden Vid er den, der jager efter Tomhed.
................................................................................
Spreuken 12:11 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Die zijn land bouwt, zal van brood verzadigd worden; maar die ijdele mensen volgt, is verstandeloos.
................................................................................
Példabeszédek 12:11 Hungarian: Karoli
................................................................................
Kivánja az istentelen a gonoszok prédáját; de az igaznak gyökere ád [gyümölcsöt.]
................................................................................
La sentencoj de Salomono 12:11 Esperanto
................................................................................
Kiu prilaboras sian teron, tiu havos sate da pano; Sed kiu sercxas vantajxojn, tiu estas malsagxulo.
................................................................................
SANANLASKUT 12:11 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Joka peltonsa viljelee, se saa leipää yltäkylläisesti; vaan joka turhia ajelee takaa, se on tyhmä.
................................................................................
SANANLASKUT 12:11 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Joka peltonsa viljelee, saa leipää kyllin, mutta tyhjän tavoittelija on mieltä vailla.
................................................................................
Proverbs 12:11 Greek OT: Septuagint
................................................................................
ο εργαζομενος την εαυτου γην εμπλησθησεται αρτων οι δε διωκοντες ματαια ενδεεις φρενων [11α] ος εστιν ηδυς εν οινων διατριβαις εν τοις εαυτου οχυρωμασιν καταλειψει ατιμιαν
................................................................................
Proverbs 12:11 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
o ergazomenos tēn eautou gēn emplēsthēsetai artōn oi de diōkontes mataia endeeis phrenōn [11a] os estin ēdus en oinōn diatribais en tois eautou ochurōmasin kataleipsei atimian
o ergazomenos tEn eautou gEn emplEsthEsetai artOn oi de diOkontes mataia endeeis phrenOn [11a] os estin Edus en oinOn diatribais en tois eautou ochurOmasin kataleipsei atimian

................................................................................
Pwovèb 12:11 Haitian Creole Bible
................................................................................
Moun ki travay jaden ap jwenn manje pou yo manje plen vant yo. Men, moun k'ap pèdi tan yo nan fè bagay san valè, se san konprann yo ye.

ﺃﻣﺜﺎﻝ 12:11 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
من يشتغل بحقله يشبع خبزا. اما تابع البطّالين فهو عديم الفهم.
................................................................................
משלי 12:11 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
עבד אדמתו ישבע־לחם ומרדף ריקים חסר־לב׃
................................................................................
משלי 12:11 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
עֹבֵ֣ד אַ֭דְמָתֹו יִֽשְׂבַּֽע־לָ֑חֶם וּמְרַדֵּ֖ף רֵיקִ֣ים חֲסַר־לֵֽב׃
................................................................................
משלי 12:11 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
עבד אדמתו ישבע־לחם ומרדף ריקים חסר־לב׃
................................................................................
משלי 12:11 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
עֹבֵד אַדְמָתֹו יִשְׂבַּע־לָחֶם וּמְרַדֵּף רֵיקִים חֲסַר־לֵב׃
................................................................................
משלי 12:11 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
יא  עבד אדמתו ישבע-לחם    ומרדף ריקים חסר-לב
................................................................................
משלי 12:11 Hebrew Bible
................................................................................
עבד אדמתו ישבע לחם ומרדף ריקים חסר לב׃
Proverbi 12:11 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Chi coltiva la sua terra avrà pane da saziarsi, ma chi va dietro ai fannulloni e privo di senno.
................................................................................
AMSAL 12:11 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Barangsiapa yang mengusahakan tanahnya, ia itu akan dikenyangkan dengan makanan, tetapi orang yang menurut orang sia-sia, ia itu kurang akal.
................................................................................
잠언 12:11 Korean
................................................................................
자기의 토지를 경작하는 자는 먹을 것이 많거니와 방탕한 것을 따르는 자는 지혜가 없느니라
................................................................................
Patarliø knyga 12:11 Lithuanian
................................................................................
Kas dirba savo žemę, turi pakankamai duonos, o kas seka tuštybe, tam trūksta proto.
................................................................................
Proverbs 12:11 Maori
................................................................................
Ko te tangata e mahi ana i tona oneone ka makona ia i te taro; tena ko te tangata e whai ana i te hunga tekateka noa, kahore ona ngakau mahara.
................................................................................
Salomos Ordsprog 12:11 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................

................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Kto sprawuje ziemię swoję, chlebem nasycony bywa; ale kto naśladuje próżnujących, głupi jest.
................................................................................
Provérbios 12:11 Portugese Bible
................................................................................
O que lavra a sua terra se fartará de pão; mas o que segue os ociosos é falto de entendimento.   
................................................................................
Proverbe 12:11 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Cine-şi lucrează ogorul va avea belşug de pîne, dar cine umblă după lucruri de nimic este fără minte. -
................................................................................
Притчи 12:11 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Кто возделывает землю свою, тот будет насыщатьсяхлебом; а кто идет по следам празднолюбцев, тот скудоумен.
................................................................................
Притчи 12:11 Russian koi8r
................................................................................
Кто возделывает землю свою, тот будет насыщаться хлебом; а кто идет по следам празднолюбцев, тот скудоумен.[]
................................................................................
Proverbios 12:11 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
El que labra su tierra se saciará de pan, Pero el que persigue lo vano carece de entendimiento.
................................................................................
Proverbios 12:11 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
El que labra su tierra, se hartará de pan: Mas el que sigue los vagabundos es falto de entendimiento.
................................................................................
Proverbios 12:11 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
El que labra su tierra, se saciará de pan; mas el que sigue a los vagabundos es falto de entendimiento.
................................................................................
Proverbios 12:11 Spanish: Modern
................................................................................
El que cultiva su tierra se saciará de pan, pero el que persigue cosas vanas es falto de entendimiento.
................................................................................
Ordspråksboken 12:11 Swedish (1917)
................................................................................
Den som brukar sin åker får bröd till fyllest, men oförståndig är den som far efter fåfängliga ting.
................................................................................
Proverbs 12:11 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Siyang bumubukid ng kaniyang lupain ay magkakaroon ng saganang tinapay: nguni't siyang sumusunod sa taong walang kabuluhan ay walang unawa.
................................................................................
Süleyman'ın Özdeyişleri 12:11 Turkish
................................................................................
Toprağını işleyenin ekmeği bol olur,
Hayal peşinde koşansa sağduyudan yoksundur.

................................................................................
Chaâm-ngoân 12:11 Vietnamese (1934)
................................................................................
Ai cày đất mình sẽ được vật thực dư dật; Còn ai theo kẻ biếng nhác thiếu trí hiểu.
................................................................................
Proverbi 12:11 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Chi lavora la sua terra sarà saziato di pane; Ma chi va dietro agli uomini oziosi è scemo d’intelletto.
................................................................................
AMSAL 12:11 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Petani yang bekerja keras mempunyai banyak makanan, tapi orang yang menghabiskan waktunya untuk hal yang tak berguna adalah orang bodoh.
................................................................................
AMSAL 12:11 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Siapa mengerjakan tanahnya, akan kenyang dengan makanan, tetapi siapa mengejar barang yang sia-sia, tidak berakal budi.

Abundant .......... Bread .......... Chases .......... Fantasies .......... Followeth .......... Follows .......... Food .......... Foolish .......... Goes .......... Ground .......... Heart .......... Judgment .......... Lacks .......... Persons .......... Plenty .......... Pursues .......... Pursuing .......... Pursuits .......... Satisfied .......... Sense .......... Short .......... Tilleth .......... Tilling .......... Tills .......... Understanding .......... Vain .......... Vanities .......... Void .......... Work .......... Works .......... Worthless

Abundant .......... Bread .......... Chases .......... Fantasies .......... Followeth .......... Follows .......... Food .......... Foolish .......... Goes .......... Ground .......... Heart .......... Judgment .......... Lacks .......... Persons .......... Plenty .......... Pursues .......... Pursuing .......... Pursuits .......... Satisfied .......... Sense .......... Short .......... Tilleth .......... Tilling .......... Tills .......... Understanding .......... Vain .......... Vanities .......... Void .......... Work .......... Works .......... Worthless

Alphabetical: abundant .......... bread .......... but .......... chases .......... fantasies .......... food .......... have .......... He .......... his .......... judgment .......... lacks .......... land .......... of .......... plenty .......... pursues .......... sense .......... things .......... tills .......... who .......... will .......... works .......... worthless

OT Poetry

............... (Prov. ............... Pro ............... Pr ............... prvbs ............... prvbs ............... prv ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P12 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 11

Scripturetext.com Multilingual Bible