New American Standard Bible (©1995) He who withholds grain, the people will curse him, But blessing will be on the head of him who sells it.Proverbs 11:26 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ὁ συνέχων σῖτον ὑπολίποιτο αὐτὸν τοῖς ἔθνεσιν εὐλογία δὲ εἰς κεφαλὴν τοῦ μεταδιδόντος Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ qui abscondit frumenta maledicetur in populis benedictio autem super caput vendentium ................................................................................ Proverbios 11:26 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Al que retiene el grano, el pueblo lo maldecirá, pero habrá bendición sobre la cabeza del que lo vende. ................................................................................ Sprueche 11:26 German: Luther (1912) ................................................................................ Wer Korn innehält, dem fluchen die Leute; aber Segen kommt über den, der es verkauft. ................................................................................ Proverbes 11:26 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Celui qui retient le blé est maudit du peuple, Mais la bénédiction est sur la tête de celui qui le vend. ................................................................................ 箴 言 11:26 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 屯 粮 不 卖 的 , 民 必 咒 诅 他 ; 情 愿 出 卖 的 , 人 必 为 他 祝 福 。 ................................................................................ King James Bible He that withholdeth corn, the people shall curse him: but blessing shall be upon the head of him that selleth it. American King James Version He that withholds corn, the people shall curse him: but blessing shall be on the head of him that sells it. American Standard Version He that withholdeth grain, the people shall curse him; But blessing shall be upon the head of him that selleth it. Bible in Basic English He who keeps back grain will be cursed by the people; but a blessing will be on the head of him who lets them have it for a price. Douay-Rheims Bible He that hideth up corn, shall be cursed among the people: but a blessing upon the head of them that sell. Darby Bible Translation He that withholdeth corn, the people curse him; but blessing shall be upon the head of him that selleth it. English Revised Version He that withholdeth corn, the people shall curse him: but blessing shall be upon the head of him that selleth it. GOD'S WORD® Translation (©1995) People will curse the one who hoards grain, but a blessing will be upon the head of the one who sells it. Webster's Bible Translation He that withholdeth corn, the people shall curse him: but blessing shall be upon the head of him that selleth it. World English Bible People curse someone who withholds grain, but blessing will be on the head of him who sells it. Young's Literal Translation Whoso is withholding corn, the people execrate him, And a blessing is for the head of him who is selling. ................................................................................ 箴 言 11:26 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 屯 糧 不 賣 的 , 民 必 咒 詛 他 ; 情 願 出 賣 的 , 人 必 為 他 祝 福 。 ................................................................................ Proverbes 11:26 French: Darby ................................................................................ Celui qui retient le blé, le peuple le maudit; mais la bénédiction sera sur la tête de celui qui le vend. ................................................................................ Proverbes 11:26 French: Martin (1744) ................................................................................ Le peuple maudira celui qui retient le froment; mais la bénédiction [sera] sur la tête de celui qui le débite. ................................................................................ Proverbes 11:26 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Celui qui retient le blé est maudit du peuple; mais la bénédiction est sur la tête de celui qui le vend. ................................................................................ Sprueche 11:26 German: Luther (1545) ................................................................................ Wer Korn inhält, dem fluchen die Leute; aber Segen kommt über den, so es verkauft. ................................................................................ Sprueche 11:26 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Wer Korn zurückhält, den verflucht das Volk; aber Segen wird dem Haupte dessen zuteil, der Getreide verkauft. | Fjalët e urta 11:26 Albanian ................................................................................ Populli mallkon atë që nuk pranon të japë grurin, por bekimi bie mbi kokën e atij që e shet. ................................................................................ Притчи 11:26 Bulgarian ................................................................................ Който задържа жито ще бъде проклинат от народа, А който продава, благословение [ще почива] на главата му. ................................................................................ Proverbs 11:26 Croatian Bible ................................................................................ Tko ne da žita, kune ga narod, a blagoslov je nad glavom onoga koji ga prodaje. ................................................................................ Přísloví 11:26 Czech BKR ................................................................................ Kdo zadržuje obilí, zlořečí mu lid; ale požehnání na hlavě toho, kdož je prodává. ................................................................................ Ordsprogene 11:26 Danish ................................................................................ Hvo Kornet gemmer, ham bander Folket, Velsignelse kommer over den, som sælger. ................................................................................ Spreuken 11:26 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Wie koren inhoudt, dien vloekt het volk; maar de zegening zal zijn over het hoofd des verkopers. ................................................................................ Példabeszédek 11:26 Hungarian: Karoli ................................................................................ A ki búzáját visszatartja, átkozza azt a nép; annak fején pedig, a ki eladja, áldás [van]. ................................................................................ La sentencoj de Salomono 11:26 Esperanto ................................................................................ Kiu retenas grenon, tiun malbenas la popolo; Sed beno venas sur la kapon de tiu, kiu disdonas. ................................................................................ SANANLASKUT 11:26 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Joka jyvät salaa, häntä kansa kiroilee; mutta joka myy, hänelle tulee siunaus. ................................................................................ SANANLASKUT 11:26 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Joka viljan pitää takanaan, sitä kansa kiroaa, mutta joka viljan kaupaksi antaa, sen pään päälle tulee siunaus. ................................................................................ Proverbs 11:26 Greek OT: Septuagint ................................................................................ ο συνεχων σιτον υπολιποιτο αυτον τοις εθνεσιν ευλογια δε εις κεφαλην του μεταδιδοντος ................................................................................ Proverbs 11:26 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ o sunechōn siton upolipoito auton tois ethnesin eulogia de eis kephalēn tou metadidontos o sunechOn siton upolipoito auton tois ethnesin eulogia de eis kephalEn tou metadidontos ................................................................................ Pwovèb 11:26 Haitian Creole Bible ................................................................................ Pèp la ap madichonnen moun k'ap sere manje nan depo pou pri a ka moute. Men, l'ap fè lwanj pou moun k'ap vann manje a nan mache.ﺃﻣﺜﺎﻝ 11:26 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ محتكر الحنطة يلعنه الشعب والبركة على راس البائع. ................................................................................ משלי 11:26 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ מנע בר יקבהו לאום וברכה לראש משביר׃ ................................................................................ משלי 11:26 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ מֹ֣נֵֽעַ בָּ֭ר יִקְּבֻ֣הוּ לְאֹ֑ום וּ֝בְרָכָ֗ה לְרֹ֣אשׁ מַשְׁבִּֽיר׃ ................................................................................ משלי 11:26 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ מנע בר יקבהו לאום וברכה לראש משביר׃ ................................................................................ משלי 11:26 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ מֹנֵעַ בָּר יִקְּבֻהוּ לְאֹום וּבְרָכָה לְרֹאשׁ מַשְׁבִּיר׃ ................................................................................ משלי 11:26 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ כו מנע בר יקבהו לאום וברכה לראש משביר ................................................................................ משלי 11:26 Hebrew Bible ................................................................................ מנע בר יקבהו לאום וברכה לראש משביר׃ | Proverbi 11:26 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Chi detiene il grano è maledetto dal popolo, ma la benedizione è sul capo di chi lo vende. ................................................................................ AMSAL 11:26 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Barangsiapa yang menahankan beras, ia itu kelak akan kena kutuk orang banyak; tetapi berkat akan turun kelak atas kepala orang yang menjual berasnya. ................................................................................ 잠언 11:26 Korean ................................................................................ 곡식을 내지 아니하는 자는 백성에게 저주를 받을 것이나 파는 자는 그 머리에 복이 임하리라 ................................................................................ Patarliø knyga 11:26 Lithuanian ................................................................................ Kas neparduoda javų, tą keikia tauta; kas parduoda juos, laiminamas. ................................................................................ Proverbs 11:26 Maori ................................................................................ Ko te tangata e kaiponu ana i te witi, ka kanga tera e te nuinga; ka tau ia te manaaki ki runga ki te mahunga o te tangata e hoko atu ana. ................................................................................ Salomos Ordsprog 11:26 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................
................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Kto zatrzymuje zboże, tego lud przeklina; ale błogosławieństwo nad głową tego, który je sprzedaje. ................................................................................ Provérbios 11:26 Portugese Bible ................................................................................ Ao que retém o trigo o povo o amaldiçoa; mas bênção haverá sobre a cabeça do que o vende. ................................................................................ Proverbe 11:26 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Cine opreşte grîul este blestemat de popor, dar pe capul celui ce -l vinde vine binecuvîntarea. - ................................................................................ Притчи 11:26 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Кто удерживает у себя хлеб, того клянет народ; а на голове продающего – благословение. ................................................................................ Притчи 11:26 Russian koi8r ................................................................................ Кто удерживает у себя хлеб, того клянет народ; а на голове продающего--благословение.[] ................................................................................ Proverbios 11:26 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Al que retiene el grano, el pueblo lo maldecirá, Pero habrá bendición sobre la cabeza del que lo vende. ................................................................................ Proverbios 11:26 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Al que retiene el grano, el pueblo lo maldecirá: Mas bendición será sobre la cabeza del que vende. ................................................................................ Proverbios 11:26 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Al que retiene el grano, el pueblo lo maldecirá; mas bendición será sobre la cabeza del que vende. ................................................................................ Proverbios 11:26 Spanish: Modern ................................................................................ Al que acapara el grano, el pueblo lo maldecirá; pero la bendición caerá sobre la cabeza del que distribuye. ................................................................................ Ordspråksboken 11:26 Swedish (1917) ................................................................................ Den som håller inne sin säd, honom förbannar folket, den som lämnar ut sin säd, över hans huvud kommer välsignelse. ................................................................................ Proverbs 11:26 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Siyang humahawak ng trigo ay susumpain siya ng bayan: nguni't kapurihan ay mapapasaulo niya na nagbibili niyaon. ................................................................................ Süleyman'ın Özdeyişleri 11:26 Turkish ................................................................................ Halk buğday istifleyeni lanetler, Ama buğday satanı kutsar. ................................................................................ Chaâm-ngoân 11:26 Vietnamese (1934) ................................................................................ Kẻ nào cầm giữ lúa thóc, bị dân sự rủa sả; Song sự chúc phước sẽ giáng trên đầu người bán nó ra. ................................................................................ Proverbi 11:26 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Il popolo maledirà chi serra il grano; Ma benedizione sarà sopra il capo di chi lo vende. ................................................................................ AMSAL 11:26 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Siapa menimbun akan dikutuk orang, tetapi orang yang menjualnya mendapat pujian. ................................................................................ AMSAL 11:26 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Siapa menahan gandum, ia dikutuki orang, tetapi berkat turun di atas kepala orang yang menjual gandum.Blessing .......... Corn .......... Crowns .......... Curse .......... Cursed .......... Execrate .......... Grain .......... Head .......... Hoards .......... Holds .......... Keeps .......... Lets .......... Price .......... Sell .......... Selleth .......... Selling .......... Sells .......... Someone .......... Willing .......... Withholdeth .......... Withholding .......... Withholds Blessing .......... Corn .......... Crowns .......... Curse .......... Cursed .......... Execrate .......... Grain .......... Head .......... Hoards .......... Holds .......... Keeps .......... Lets .......... Price .......... Sell .......... Selleth .......... Selling .......... Sells .......... Someone .......... Willing .......... Withholdeth .......... Withholding .......... Withholds Alphabetical: be .......... blessing .......... but .......... crowns .......... curse .......... grain .......... He .......... head .......... him .......... hoards .......... is .......... it .......... man .......... of .......... on .......... People .......... sell .......... sells .......... the .......... to .......... who .......... will .......... willing .......... withholds OT Poetry ............... (Prov. ............... Pro ............... Pr ............... prvbs ............... prvbs ............... prv ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P11 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 26 Scripturetext.com Multilingual Bible |