Proverbs 11:16
New American Standard Bible (©1995)
A gracious woman attains honor, And ruthless men attain riches.

Proverbs 11:16 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
γυνὴ εὐχάριστος ἐγείρει ἀνδρὶ δόξαν θρόνος δὲ ἀτιμίας γυνὴ μισοῦσα δίκαια πλούτου ὀκνηροὶ ἐνδεεῖς γίνονται οἱ δὲ ἀνδρεῖοι ἐρείδονται πλούτῳ

משלי 11:16 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
אֵשֶׁת־חֵן תִּתְמֹךְ כָּבֹוד וְעָרִיצִים יִתְמְכוּ־עֹשֶׁר׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
mulier gratiosa inveniet gloriam et robusti habebunt divitias
................................................................................
Proverbios 11:16 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
La mujer agraciada alcanza honra, y los poderosos alcanzan riquezas.
................................................................................
Sprueche 11:16 German: Luther (1912)
................................................................................
Ein holdselig Weib erlangt Ehre; aber die Tyrannen erlangen Reichtum.
................................................................................
Proverbes 11:16 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Une femme qui a de la grâce obtient la gloire, Et ceux qui ont de la force obtiennent la richesse.
................................................................................
箴 言 11:16 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
恩 德 的 妇 女 得 尊 荣 ; 强 暴 的 男 子 得 资 财 。
................................................................................
King James Bible
A gracious woman retaineth honour: and strong men retain riches.

American King James Version
A gracious woman retains honor: and strong men retain riches.

American Standard Version
A gracious woman obtaineth honor; And violent men obtain riches.

Bible in Basic English
A woman who is full of grace is honoured, but a woman hating righteousness is a seat of shame: those hating work will undergo loss, but the strong keep their wealth.

Douay-Rheims Bible
A gracious woman shall find glory: and the strong shall have riches.

Darby Bible Translation
A gracious woman retaineth honour; and the violent retain riches.

English Revised Version
A gracious woman retaineth honour: and violent men retain riches.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
A gracious woman wins respect, but ruthless men gain riches.

Webster's Bible Translation
A gracious woman retaineth honor: and strong men retain riches.

World English Bible
A gracious woman obtains honor, but violent men obtain riches.

Young's Literal Translation
A gracious woman retaineth honour, And terrible men retain riches.
................................................................................
箴 言 11:16 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
恩 德 的 婦 女 得 尊 榮 ; 強 暴 的 男 子 得 資 財 。
................................................................................
Proverbes 11:16 French: Darby
................................................................................
Une femme gracieuse obtient l'honneur, et les hommes forts obtiennent la richesse.
................................................................................
Proverbes 11:16 French: Martin (1744)
................................................................................
La femme gracieuse obtient de l'honneur, et les hommes robustes obtiennent les richesses.
................................................................................
Proverbes 11:16 French: Ostervald (1744)
................................................................................
La femme gracieuse obtient de l'honneur, et les hommes violents obtiennent des richesses.
................................................................................
Sprueche 11:16 German: Luther (1545)
................................................................................
Ein holdselig Weib erhält die Ehre; aber die Tyrannen erhalten den Reichtum.
................................................................................
Sprueche 11:16 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Ein anmutiges Weib erlangt Ehre, und Gewalttätige erlangen Reichtum.

Fjalët e urta 11:16 Albanian
................................................................................
Gruaja e bukur fiton lavdinë dhe njerëzit e dhunshëm grumbullojnë pasuri.
................................................................................
Притчи 11:16 Bulgarian
................................................................................
Благодатната жена придобива чест; И насилниците придобиват богатство.
................................................................................
Proverbs 11:16 Croatian Bible
................................................................................
Ljupka žena stječe slavu, a krepki muževi bogatstvo.
................................................................................
Přísloví 11:16 Czech BKR
................................................................................
Žena šlechetná má čest, a ukrutní mají zboží.
................................................................................
Ordsprogene 11:16 Danish
................................................................................
Yndefuld Kvinde vinder Manden Ære; hader hun Retsind, volder hun Skændsel. De lade må savne Gods, flittige vinder sig Rigdom.
................................................................................
Spreuken 11:16 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Een aangename huisvrouw houdt de eer vast, gelijk de geweldigen den rijkdom vasthouden.
................................................................................
Példabeszédek 11:16 Hungarian: Karoli
................................................................................
A kedves asszony megtartja a tiszteletet, a hatalmaskodók pedig megtartják a gazdagságot.
................................................................................
La sentencoj de Salomono 11:16 Esperanto
................................................................................
Aminda virino akiras honoron, Kaj potenculoj akiras ricxon.
................................................................................
SANANLASKUT 11:16 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Vaimo, joka otollinen on, pitää kunnian; vaan väkevät pitävät rikkauden.
................................................................................
SANANLASKUT 11:16 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Suloinen nainen saa kunniaa, ja voimalliset saavat rikkautta.
................................................................................
Proverbs 11:16 Greek OT: Septuagint
................................................................................
γυνη ευχαριστος εγειρει ανδρι δοξαν θρονος δε ατιμιας γυνη μισουσα δικαια πλουτου οκνηροι ενδεεις γινονται οι δε ανδρειοι ερειδονται πλουτω
................................................................................
Proverbs 11:16 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
gunē eucharistos egeirei andri doxan thronos de atimias gunē misousa dikaia ploutou oknēroi endeeis ginontai oi de andreioi ereidontai ploutō
gunE eucharistos egeirei andri doxan thronos de atimias gunE misousa dikaia ploutou oknEroi endeeis ginontai oi de andreioi ereidontai ploutO

................................................................................
Pwovèb 11:16 Haitian Creole Bible
................................................................................
Tout moun va fè lwanj yon fanm ki gen bon karaktè. Konsa tou, gason ki gen kouraj nan travay ap jwenn ak kòb li.

ﺃﻣﺜﺎﻝ 11:16 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
المرأة ذات النعمة تحصّل كرامة والاشدّاء يحصّلون غنى.
................................................................................
משלי 11:16 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
אשת־חן תתמך כבוד ועריצים יתמכו־עשר׃
................................................................................
משלי 11:16 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
אֵֽשֶׁת־חֵ֭ן תִּתְמֹ֣ךְ כָּבֹ֑וד וְ֝עָרִיצִ֗ים יִתְמְכוּ־עֹֽשֶׁר׃
................................................................................
משלי 11:16 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
אשת־חן תתמך כבוד ועריצים יתמכו־עשר׃
................................................................................
משלי 11:16 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
אֵשֶׁת־חֵן תִּתְמֹךְ כָּבֹוד וְעָרִיצִים יִתְמְכוּ־עֹשֶׁר׃
................................................................................
משלי 11:16 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
טז  אשת-חן תתמך כבוד    ועריצים יתמכו-עשר
................................................................................
משלי 11:16 Hebrew Bible
................................................................................
אשת חן תתמך כבוד ועריצים יתמכו עשר׃
Proverbi 11:16 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
La donna graziosa ottiene la gloria, e gli uomini forti ottengon la ricchezza.
................................................................................
AMSAL 11:16 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Seorang bini yang sedap manis itu beroleh hormat, seperti seorang gagah berani beroleh harta.
................................................................................
잠언 11:16 Korean
................................................................................
유덕한 여자는 존영을 얻고 근면한 남자는 재물을 얻느니라
................................................................................
Patarliø knyga 11:16 Lithuanian
................................................................................
Maloni moteris įsigyja garbės, stiprieji krauna turtus.
................................................................................
Proverbs 11:16 Maori
................................................................................
Ka mau te kororia i te wahine tikanga pai; ka mau hoki te taonga i nga tangata taikaha.
................................................................................
Salomos Ordsprog 11:16 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................

................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Niewiasta uczciwa dostępuje sławy, a mocarze mają bogactwa.
................................................................................
Provérbios 11:16 Portugese Bible
................................................................................
A mulher aprazível obtém honra, e os homens violentos obtêm riquezas.   
................................................................................
Proverbe 11:16 Romanian: Cornilescu
................................................................................
O femeie plăcută capătă cinste, şi cei asupritori capătă bogăţie. -
................................................................................
Притчи 11:16 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Благонравная жена приобретает славу, а трудолюбивые приобретаютбогатство.
................................................................................
Притчи 11:16 Russian koi8r
................................................................................
Благонравная жена приобретает славу, а трудолюбивые приобретают богатство.[]
................................................................................
Proverbios 11:16 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
La mujer agraciada alcanza honra, Y los poderosos alcanzan riquezas.
................................................................................
Proverbios 11:16 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
La mujer graciosa tendrá honra: Y los fuertes tendrán riquezas.
................................................................................
Proverbios 11:16 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
La mujer graciosa tendrá honra; y los fuertes tendrán riquezas.
................................................................................
Proverbios 11:16 Spanish: Modern
................................................................................
La mujer agraciada obtendrá honra, y los audaces obtendrán riquezas.
................................................................................
Ordspråksboken 11:16 Swedish (1917)
................................................................................
En skön kvinna vinner ära, och våldsverkare vinna rikedom.
................................................................................
Proverbs 11:16 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Ang mapagbiyayang babae ay nagiimpok ng karangalan: at ang marahas na lalake ay pumipigil ng kayamanan.
................................................................................
Süleyman'ın Özdeyişleri 11:16 Turkish
................................................................................
Sevecen kadın onurfç,
Zorbalarsa yalnızca servet kazanır. geçiyor: ‹‹Ama doğruluktan nefret eden kadın onursuzluk tahtıdır. Tembeller servetten yoksun olur.››

................................................................................
Chaâm-ngoân 11:16 Vietnamese (1934)
................................................................................
Người đờn bà có duyên được sự tôn trọng; Còn người đờn ông hung bạo được tài sản.
................................................................................
Proverbi 11:16 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
La donna graziosa otterrà gloria, Come i possenti ottengono ricchezze.
................................................................................
AMSAL 11:16 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Wanita yang baik budi mendapat kehormatan; orang kejam mengumpulkan kekayaan.
................................................................................
AMSAL 11:16 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Perempuan yang baik hati beroleh hormat; sedangkan seorang penindas beroleh kekayaan.

Attain .......... Attains .......... Full .......... Gain .......... Gains .......... Gets .......... Grace .......... Gracious .......... Hating .......... Honor .......... Honour .......... Honoured .......... Obtain .......... Obtaineth .......... Obtains .......... Respect .......... Retain .......... Retaineth .......... Riches .......... Righteousness .......... Ruthless .......... Seat .......... Shame .......... Strong .......... Terrible .......... Undergo .......... Violent .......... Wealth .......... Work

Attain .......... Attains .......... Full .......... Gain .......... Gains .......... Gets .......... Grace .......... Gracious .......... Hating .......... Honor .......... Honour .......... Honoured .......... Obtain .......... Obtaineth .......... Obtains .......... Respect .......... Retain .......... Retaineth .......... Riches .......... Righteousness .......... Ruthless .......... Seat .......... Shame .......... Strong .......... Terrible .......... Undergo .......... Violent .......... Wealth .......... Work

Alphabetical: A .......... And .......... attain .......... attains .......... but .......... gain .......... gains .......... gracious .......... honor .......... kindhearted .......... men .......... only .......... respect .......... riches .......... ruthless .......... wealth .......... woman

OT Poetry

............... (Prov. ............... Pro ............... Pr ............... prvbs ............... prvbs ............... prv ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P11 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 16

Scripturetext.com Multilingual Bible