New American Standard Bible (©1995)
The way of the LORD is a stronghold to the upright, But ruin to the workers of iniquity.Proverbs 10:29 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ὀχύρωμα ὁσίου φόβος κυρίου συντριβὴ δὲ τοῖς ἐργαζομένοις κακά
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
fortitudo simplicis via Domini et pavor his qui operantur malum
................................................................................
Proverbios 10:29 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Fortaleza para el íntegro es el camino del SEÑOR, pero ruina para los que obran iniquidad.
................................................................................
Sprueche 10:29 German: Luther (1912)
................................................................................
Der Weg des HERRN ist des Frommen Trotz; aber die Übeltäter sind blöde.
................................................................................
Proverbes 10:29 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
La voie de l'Eternel est un rempart pour l'intégrité, Mais elle est une ruine pour ceux qui font le mal.
................................................................................
箴 言 10:29 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
耶 和 华 的 道 是 正 直 人 的 保 障 , 却 成 了 作 孽 人 的 败 坏 。
................................................................................
King James Bible
The way of the LORD is strength to the upright: but destruction shall be to the workers of iniquity.
American King James Version
The way of the LORD is strength to the upright: but destruction shall be to the workers of iniquity.
American Standard Version
The way of Jehovah is a stronghold to the upright; But it is a destruction to the workers of iniquity.
Bible in Basic English
The way of the Lord is a strong tower for the upright man, but destruction to the workers of evil.
Douay-Rheims Bible
The strength of the upright is the way of the Lord: and fear to them that work evil.
Darby Bible Translation
The way of Jehovah is strength to the perfect man, but destruction to the workers of iniquity.
English Revised Version
The way of the LORD is a strong hold to the upright; but it is a destruction to the workers of iniquity.
GOD'S WORD® Translation (©1995)
The way of the LORD is a fortress for an innocent person but a ruin to those who are troublemakers.
Webster's Bible Translation
The way of the LORD is strength to the upright: but destruction shall be to the workers of iniquity.
World English Bible
The way of Yahweh is a stronghold to the upright, but it is a destruction to the workers of iniquity.
Young's Literal Translation
The way of Jehovah is strength to the perfect, And ruin to workers of iniquity.