New American Standard Bible (©1995) Be anxious for nothing, but in everything by prayer and supplication with thanksgiving let your requests be made known to God.ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 4:6 Greek NT: WH / UBS ................................................................................ μηδὲν μεριμνᾶτε, ἀλλ' ἐν παντὶ τῇ προσευχῇ καὶ τῇ δεήσει μετὰ εὐχαριστίας τὰ αἰτήματα ὑμῶν γνωριζέσθω πρὸς τὸν θεόν. ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ nihil solliciti sitis sed in omni oratione et obsecratione cum gratiarum actione petitiones vestrae innotescant apud Deum ................................................................................ Filipenses 4:6 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Por nada estéis afanosos; antes bien, en todo, mediante oración y súplica con acción de gracias, sean dadas a conocer vuestras peticiones delante de Dios. ................................................................................ Philipper 4:6 German: Luther (1912) ................................................................................ Sorget nichts! sondern in allen Dingen lasset eure Bitten im Gebet und Flehen mit Danksagung vor Gott kund werden. ................................................................................ Philippiens 4:6 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Ne vous inquiétez de rien; mais en toute chose faites connaître vos besoins à Dieu par des prières et des supplications, avec des actions de grâces. ................................................................................ 腓 立 比 書 4:6 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 应 当 一 无 ? 虑 , 只 要 凡 事 藉 着 祷 告 、 祈 求 , 和 感 谢 , 将 你 们 所 要 的 告 诉 神 。 ................................................................................ King James Bible Be careful for nothing; but in every thing by prayer and supplication with thanksgiving let your requests be made known unto God. American King James Version Be careful for nothing; but in every thing by prayer and supplication with thanksgiving let your requests be made known to God. American Standard Version In nothing be anxious; but in everything by prayer and supplication with thanksgiving let your requests be made known unto God. Bible in Basic English Have no cares; but in everything with prayer and praise put your requests before God. Douay-Rheims Bible Be nothing solicitous; but in every thing, by prayer and supplication, with thanksgiving, let your petitions be made known to God. Darby Bible Translation Be careful about nothing; but in everything, by prayer and supplication with thanksgiving, let your requests be made known to God; English Revised Version In nothing be anxious; but in everything by prayer and supplication with thanksgiving let your requests be made known unto God. GOD'S WORD® Translation (©1995) Never worry about anything. But in every situation let God know what you need in prayers and requests while giving thanks. Tyndale New Testament Be not carefull: but in all things shew your petition unto God in prayer and supplication with giving of thanks. Weymouth New Testament Do not be over-anxious about anything, but by prayer and earnest pleading, together with thanksgiving, let your request be unreservedly made known in the presence of God. Webster's Bible Translation Be anxious for nothing; but in every thing by prayer and supplication with thanksgiving let your requests be made known to God. World English Bible In nothing be anxious, but in everything, by prayer and petition with thanksgiving, let your requests be made known to God. Young's Literal Translation for nothing be anxious, but in everything by prayer, and by supplication, with thanksgiving, let your requests be made known unto God; ................................................................................ 腓 立 比 書 4:6 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 應 當 一 無 罣 慮 , 只 要 凡 事 藉 著 禱 告 、 祈 求 , 和 感 謝 , 將 你 們 所 要 的 告 訴 神 。 ................................................................................ Philippiens 4:6 French: Darby ................................................................................ vous inquiétez de rien, mais, en toutes choses, exposez vos requêtes à Dieu par des prières et des supplications avec des actions de grâces; ................................................................................ Philippiens 4:6 French: Martin (1744) ................................................................................ Ne vous inquiétez de rien, mais en toutes choses présentez vos demandes à Dieu par des prières et des supplications, avec des actions de grâces. ................................................................................ Philippiens 4:6 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Ne vous inquiétez de rien, mais en toute occasion exposez vos demandes devant Dieu, par des prières et des supplications, avec des actions de grâces, ................................................................................ Philipper 4:6 German: Luther (1545) ................................................................................ Sorget nichts, sondern in allen Dingen lasset eure Bitte im Gebet und Flehen mit Danksagung vor Gott kund werden. ................................................................................ Philipper 4:6 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Seid um nichts besorgt, sondern in allem lasset durch Gebet und Flehen mit Danksagung eure Anliegen vor Gott kundwerden; | Filipianëve 4:6 Albanian ................................................................................ Dhe paqja e Perëndisë, që ia tejkalon çdo zgjuarësie, do të ruajë zemrat tuaja dhe mendjet tuaja në Krishtin Jezus. ................................................................................ ՓԻԼԻՊԵՑԻՆԵՐ 4:6 Armenian (Western): NT ................................................................................ Մի՛ մտահոգուիք որեւէ բանի համար. հապա ամէն բանի մէջ՝ աղօթքով ու աղերսանքով, շնորհակալութեամբ միասին, գիտցուցէ՛ք ձեր խնդրանքները Աստուծոյ. ................................................................................ Philippianoetara. 4:6 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ Eztuçuela deusez ansiaric: baina gauça orotan othoitzaz eta supplicationez esquer emaiterequin çuen requestác notifica bequizquió Iaincoari. ................................................................................ Филипяни 4:6 Bulgarian ................................................................................ Не се безпокойте за нищо; но във всяко нещо, с молитва и молба изказвайте прошенията си на Бога с благодарение; ................................................................................ Poslanica Filipljanima 4:6 Croatian Bible ................................................................................ Ne budite zabrinuti ni za što, nego u svemu - molitvom i prošnjom, sa zahvaljivanjem - očitujte svoje molbe Bogu. ................................................................................ Filipským 4:6 Czech BKR ................................................................................ O nic nebuďte pečliví, ale ve všech věcech skrze modlitbu a poníženou žádost s díků činěním prosby vaše známy buďte Bohu. ................................................................................ Filipperne 4:6 Danish ................................................................................ Værer ikke bekymrede for noget, men lader i alle Ting eders Begæringer komme frem for Gud i Påkaldelse og Bøn med Taksigelse; ................................................................................ Filippenzen 4:6 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Weest in geen ding bezorgd; maar laat uw begeerten in alles, door bidden en smeken, met dankzegging bekend worden bij God; ................................................................................ Filippiekhez 4:6 Hungarian: Karoli ................................................................................ Semmi felõl ne aggódjatok, hanem imádságotokban és könyörgéstekben minden alkalommal hálaadással tárjátok fel kívánságaitokat az Isten elõtt. ................................................................................ Al la filipianoj 4:6 Esperanto ................................................................................ Pri nenio trozorgu; sed pri cxio, per pregxo kaj peto kun dankesprimo, viaj deziroj sciigxu al Dio. ................................................................................ Kirje filippiläisille 4:6 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Älkäät mistään murehtiko, vaan olkoon teidän anomuksenne kaikissa asioissa Jumalalle tiettävä, kaikella rukouksella ja pyytämisellä kiitoksen kanssa. ................................................................................ Kirje filippiläisille 4:6 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Älkää mistään murehtiko, vaan kaikessa saattakaa pyyntönne rukouksella ja anomisella kiitoksen kanssa Jumalalle tiettäväksi, ................................................................................ ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 4:6 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................ μηδείς μεριμνάω ἀλλά ἐν πᾶς ὁ προσευχή καί ὁ δέησις μετά εὐχαριστία ὁ αἴτημα ὑμεῖς γνωρίζω πρός ὁ θεός ................................................................................ ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 4:6 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ μηδὲν μεριμνᾶτε, ἀλλ’ ἐν παντὶ τῇ προσευχῇ καὶ τῇ δεήσει μετὰ εὐχαριστίας τὰ αἰτήματα ὑμῶν γνωριζέσθω πρὸς τὸν Θεόν, ................................................................................ ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 4:6 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ μηδὲν μεριμνᾶτε ἀλλ' ἐν παντὶ τῇ προσευχῇ καὶ τῇ δεήσει μετὰ εὐχαριστίας τὰ αἰτήματα ὑμῶν γνωριζέσθω πρὸς τὸν θεόν ................................................................................ ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 4:6 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................ μηδὲν μεριμνᾶτε, ἀλλ’ ἐν παντὶ τῇ προσευχῇ καὶ τῇ δεήσει μετὰ εὐχαριστίας τὰ αἰτήματα ὑμῶν γνωριζέσθω πρὸς τὸν θεόν. ................................................................................ ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 4:6 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................ μηδεν μεριμνατε αλλ εν παντι τη προσευχη και τη δεησει μετα ευχαριστιας τα αιτηματα υμων γνωριζεσθω προς τον θεον ................................................................................ ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 4:6 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ μηδεν μεριμνατε αλλ εν παντι τη προσευχη και τη δεησει μετα ευχαριστιας τα αιτηματα υμων γνωριζεσθω προς τον θεον ................................................................................ ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 4:6 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ μηδεν μεριμνατε αλλ εν παντι τη προσευχη και τη δεησει μετα ευχαριστιας τα αιτηματα υμων γνωριζεσθω προς τον θεον ................................................................................ ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 4:6 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ μηδεν μεριμνατε αλλ εν παντι τη προσευχη και τη δεησει μετα ευχαριστιας τα αιτηματα υμων γνωριζεσθω προς τον θεον ................................................................................ ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 4:6 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................ μηδεν μεριμνατε αλλ εν παντι τη προσευχη και τη δεησει μετα ευχαριστιας τα αιτηματα υμων γνωριζεσθω προς τον θεον ................................................................................ ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 4:6 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................ μηδεν μεριμνατε αλλ εν παντι τη προσευχη και τη δεησει μετα ευχαριστιας τα αιτηματα υμων γνωριζεσθω προς τον θεον ................................................................................ ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 4:6 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................ mēden merimnate all en panti tē proseuchē kai tē deēsei meta eucharistias ta aitēmata umōn gnōrizesthō pros ton theon mEden merimnate all en panti tE proseuchE kai tE deEsei meta eucharistias ta aitEmata umOn gnOrizesthO pros ton theon ................................................................................ ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 4:6 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ mēden merimnate all en panti tē proseuchē kai tē deēsei meta eucharistias ta aitēmata umōn gnōrizesthō pros ton theon mEden merimnate all en panti tE proseuchE kai tE deEsei meta eucharistias ta aitEmata umOn gnOrizesthO pros ton theon ................................................................................ ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 4:6 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ mēden merimnate all en panti tē proseuchē kai tē deēsei meta eucharistias ta aitēmata umōn gnōrizesthō pros ton theon mEden merimnate all en panti tE proseuchE kai tE deEsei meta eucharistias ta aitEmata umOn gnOrizesthO pros ton theon ................................................................................ ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 4:6 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ mēden merimnate all en panti tē proseuchē kai tē deēsei meta eucharistias ta aitēmata umōn gnōrizesthō pros ton theon mEden merimnate all en panti tE proseuchE kai tE deEsei meta eucharistias ta aitEmata umOn gnOrizesthO pros ton theon ................................................................................ ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 4:6 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................ mēden merimnate all en panti tē proseuchē kai tē deēsei meta eucharistias ta aitēmata umōn gnōrizesthō pros ton theon mEden merimnate all en panti tE proseuchE kai tE deEsei meta eucharistias ta aitEmata umOn gnOrizesthO pros ton theon ................................................................................ ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 4:6 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................ mēden merimnate all en panti tē proseuchē kai tē deēsei meta eucharistias ta aitēmata umōn gnōrizesthō pros ton theon mEden merimnate all en panti tE proseuchE kai tE deEsei meta eucharistias ta aitEmata umOn gnOrizesthO pros ton theon ................................................................................ Filip 4:6 Haitian Creole Bible ................................................................................ Pa bay kò nou traka pou anyen. Men, nan tout sikonstans mande Bondye tou sa nou bezwen nan lapriyè. Toujou chonje di l' mèsi tou lè n'ap lapriyè.ﻓﻴﻠﻴﺒﻲ 4:6 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ لا تهتموا بشيء بل في كل شيء بالصلاة والدعاء مع الشكر لتعلم طلباتكم لدى الله. ................................................................................ Philippians 4:6 Hebrew Bible ................................................................................ אל תדאגו כי אם בתפלה ובתחנונים עם תודה תודיעו בכל דבר את משאלותיכם לאלהינו׃ ................................................................................ Philippians 4:6 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ ܕܡܕܡ ܠܐ ܬܐܨܦܘܢ ܐܠܐ ܒܟܠܙܒܢ ܒܨܠܘܬܐ ܘܒܒܥܘܬܐ ܘܒܬܘܕܝܬܐ ܫܐܠܬܟܘܢ ܢܬܝܕܥܢ ܩܕܡ ܐܠܗܐ ܀ | Filippesi 4:6 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Il Signore è vicino. Non siate con ansietà solleciti di cosa alcuna; ma in ogni cosa siano le vostre richieste rese note a Dio in preghiera e supplicazione con azioni di grazie. ................................................................................ FILIPI 4:6 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Jangan kamu kuatir akan barang sesuatu hal, melainkan di dalam tiap-tiap sesuatu biarlah segala kehendakmu dinyatakan kepada Allah dengan doa dan permintaan serta dengan mengucap syukur. ................................................................................ Philippians 4:6 Kabyle: NT ................................................................................ Ur țḥebbiṛet ɣef wacemma, meɛna di yal lḥaǧa, ssutret ayen teḥwaǧem i Sidi Ṛebbi s tẓallit, s uḥellel akk-d leḥmadi ; ................................................................................ 빌립보서 4:6 Korean ................................................................................ 아무 것도 염려하지 말고 오직 모든 일에 기도와 간구로, 너희 구할 것을 감사함으로 하나님께 아뢰라 ................................................................................ Filipiešiem 4:6 Latvian New Testament ................................................................................ Neraizējieties ne par ko, bet jūsu lūgšanas un aizlūgumi lai nāk Dieva priekšā; visā pateicībā izsakiet savu vēlēšanos Viņam! ................................................................................ Laiðkas filipieèiams 4:6 Lithuanian ................................................................................ Niekuo nesirūpinkite, bet visuose reikaluose malda ir prašymu su padėka jūsų troškimai tesidaro žinomi Dievui. ................................................................................ Philippians 4:6 Maori ................................................................................ Kaua e manukanuka ki tetahi mea; engari i nga mea katoa whakaaturia ki te Atua nga mea e matea ai e koutou, i runga i te karakia, i te inoi, me te whakawhetai hoki. ................................................................................ Filippenserne 4:6 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Vær ikke bekymret for noget, men la i alle ting eders begjæringer komme frem for Gud i påkallelse og bønn med takksigelse; ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Nie troszczcie się o żadną rzecz, ale we wszystkiem przez modlitwę i prośbę z dziękowaniem żądności wasze niech będą znajome u Boga. ................................................................................ Filipenses 4:6 Portugese Bible ................................................................................ Não andeis ansiosos por coisa alguma; antes em tudo sejam os vossos pedidos conhecidos diante de Deus pela oração e súplica com ações de graças; ................................................................................ Filipeni 4:6 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Nu vă îngrijoraţi de nimic; ci în orice lucru, aduceţi cererile voastre la cunoştinţa lui Dumnezeu, prin rugăciuni şi cereri, cu mulţămiri. ................................................................................ К Филиппийцам 4:6 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Не заботьтесь ни о чем, но всегда в молитве и прошении с благодарением открывайте свои желания пред Богом, ................................................................................ К Филиппийцам 4:6 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ Не заботьтесь ни о чем, но всегда в молитве и прошении с благодарением открывайте свои желания пред Богом, ................................................................................ К Филиппийцам 4:6 Russian koi8r ................................................................................ Не заботьтесь ни о чем, но всегда в молитве и прошении с благодарением открывайте свои желания пред Богом, ................................................................................ Philippians 4:6 Shuar New Testament ................................................................................ Itiurchat Enentßimsatin atumjai penkΘ Atsutφ. Antsu tuke Yus ßujkum Ashφ itiurchatrum ujakta. Atsumamuram Yus seata. T·ram Yus yuminsata. ................................................................................ Filipenses 4:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Por nada estén afanosos; antes bien, en todo, mediante oración y súplica con acción de gracias, sean dadas a conocer sus peticiones delante de Dios. ................................................................................ Filipenses 4:6 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Por nada estéis afanosos; sino sean notorias vuestras peticiones delante de Dios en toda oración y ruego, con hacimiento de gracias. ................................................................................ Filipenses 4:6 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Por nada estéis afanosos; sino sean conocidas vuestras peticiones delante de Dios en todo con oración y ruego y acción de gracias. ................................................................................ Filipenses 4:6 Spanish: Modern ................................................................................ Por nada estéis afanosos; más bien, presentad vuestras peticiones delante de Dios en toda oración y ruego, con acción de gracias. ................................................................................ Filipperbrevet 4:6 Swedish (1917) ................................................................................ Gören eder intet bekymmer, utan låten i allting edra önskningar bliva kunniga inför Gud, genom åkallan och bön, med tacksägelse. ................................................................................ Wafilipi 4:6 Swahili NT ................................................................................ ................................................................................ Mga Taga-Filipos 4:6 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Huwag kayong mangabalisa sa anomang bagay; kundi sa lahat ng mga bagay sa pamamagitan ng panalangin at daing na may pagpapasalamat ay ipakilala ninyo ang inyong mga kahilingan sa Dios. ................................................................................ Filipililer 4:6 Turkish ................................................................................ Hiç kaygılanmayın; her konudaki dileklerinizi, Tanrıya dua edip yalvararak şükranla bildirin. ................................................................................ Филипяни 4:6 Ukrainian: NT ................................................................................ Не журіть ся нїчим, а у всьому молитвою і благаннєм з подякою нехай обявляють ся прошення ваші перед Богом. ................................................................................ Philippians 4:6 Uma New Testament ................................................................................ Neo' mpokakoro' ba napa-napa. Hi butu nyala-na tida oa' -koi mosampaya, mekakae, merapi' hi Alata'ala, pai' mpo'uli' oa' tarima kasi. ................................................................................ Phi-líp 4:6 Vietnamese (1934) ................................................................................ Chớ lo phiền chi hết, nhưng trong mọi sự hãy dùng lời cầu nguyện, nài xin, và sự tạ ơn và trình các sự cầu xin của mình cho Ðức Chúa Trời. ................................................................................ Filippesi 4:6 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Non siate con ansietà solleciti di cosa alcuna; ma sieno in ogni cosa le vostre richieste notificate a Dio, per l’orazione e per la preghiera, con ringraziamento. ................................................................................ FILIPI 4:6 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Janganlah khawatir mengenai apa pun. Dalam segala hal, berdoalah dan ajukanlah permintaanmu kepada Allah. Apa yang kalian perlukan, beritahukanlah itu selalu kepada Allah dengan mengucap terima kasih. ................................................................................ FILIPI 4:6 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Janganlah hendaknya kamu kuatir tentang apapun juga, tetapi nyatakanlah dalam segala hal keinginanmu kepada Allah dalam doa dan permohonan dengan ucapan syukur.Anxiety .......... Anxious .......... Careful .......... Cares .......... Earnest .......... Over-Anxious .......... Petition .......... Pleading .......... Praise .......... Prayer .......... Presence .......... Present .......... Request .......... Requests .......... Supplication .......... Thanksgiving .......... Together Anxiety .......... Anxious .......... Careful .......... Cares .......... Earnest .......... Over-Anxious .......... Petition .......... Pleading .......... Praise .......... Prayer .......... Presence .......... Present .......... Request .......... Requests .......... Supplication .......... Thanksgiving .......... Together Alphabetical: about .......... and .......... anxious .......... anything .......... be .......... but .......... by .......... Do .......... everything .......... for .......... God .......... in .......... known .......... let .......... made .......... not .......... nothing .......... petition .......... prayer .......... present .......... requests .......... supplication .......... thanksgiving .......... to .......... with .......... your NT Letters ............... (Philipp. ............... Phil. ............... Php. ............... Phi ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P4 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 6 Scripturetext.com Multilingual Bible |