Philippians 3:14
New American Standard Bible (©1995)
I press on toward the goal for the prize of the upward call of God in Christ Jesus.

ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 3:14 Greek NT: WH / UBS
................................................................................
κατὰ σκοπὸν διώκω εἰς τὸ βραβεῖον τῆς ἄνω κλήσεως τοῦ θεοῦ ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ.
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
ad destinatum persequor ad bravium supernae vocationis Dei in Christo Iesu
................................................................................
Filipenses 3:14 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
prosigo hacia la meta para obtener el premio del supremo llamamiento de Dios en Cristo Jesús.
................................................................................
Philipper 3:14 German: Luther (1912)
................................................................................
und jage nach dem vorgesteckten Ziel, nach dem Kleinod, welches vorhält die himmlische Berufung Gottes in Christo Jesu.
................................................................................
Philippiens 3:14 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
je cours vers le but, pour remporter le prix de la vocation céleste de Dieu en Jésus-Christ.
................................................................................
腓 立 比 書 3:14 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
向 着 标 竿 直 跑 , 要 得 神 在 基 督 耶 稣 里 从 上 面 召 我 来 得 的 奖 赏 。
................................................................................
King James Bible
I press toward the mark for the prize of the high calling of God in Christ Jesus.

American King James Version
I press toward the mark for the prize of the high calling of God in Christ Jesus.

American Standard Version
I press on toward the goal unto the prize of the high calling of God in Christ Jesus.

Bible in Basic English
I go forward to the mark, even the reward of the high purpose of God in Christ Jesus.

Douay-Rheims Bible
I press towards the mark, to the prize of the supernal vocation of God in Christ Jesus.

Darby Bible Translation
I pursue, looking towards the goal, for the prize of the calling on high of God in Christ Jesus.

English Revised Version
I press on toward the goal unto the prize of the high calling of God in Christ Jesus.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
I run straight toward the goal to win the prize that God's heavenly call offers in Christ Jesus.

Tyndale New Testament
and press unto that mark appointed, to obtain the reward of the high calling of God in Christ Iesu.

Weymouth New Testament
with my eyes fixed on the goal I push on to secure the prize of God's heavenward call in Christ Jesus.

Webster's Bible Translation
I press towards the mark for the prize of the high calling of God in Christ Jesus.

World English Bible
I press on toward the goal for the prize of the high calling of God in Christ Jesus.

Young's Literal Translation
to the mark I pursue for the prize of the high calling of God in Christ Jesus.
................................................................................
腓 立 比 書 3:14 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
向 著 標 竿 直 跑 , 要 得 神 在 基 督 耶 穌 裡 從 上 面 召 我 來 得 的 獎 賞 。
................................................................................
Philippiens 3:14 French: Darby
................................................................................
mais je fais une chose: oubliant les choses qui sont derrière et tendant avec effort vers celles qui sont devant, je cours droit au but pour le prix de l'appel céleste de Dieu dans le Christ Jésus.
................................................................................
Philippiens 3:14 French: Martin (1744)
................................................................................
Mais [je fais] une chose, [c'est qu'en] oubliant les choses qui sont derrière [moi], et m'avançant vers celles qui sont devant [moi], je cours vers le but, [savoir] au prix de la céleste vocation, [qui est] de Dieu en Jésus-Christ;
................................................................................
Philippiens 3:14 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Mais je fais une chose: oubliant ce qui est derrière moi, et m'avançant vers ce qui est devant, je cours avec ardeur vers le but, pour le prix de la vocation céleste de Dieu en Jésus-Christ.
................................................................................
Philipper 3:14 German: Luther (1545)
................................................................................
und jage nach dem vorgesteckten Ziel, nach dem Kleinod, welches vorhält die himmlische Berufung Gottes in Christo Jesu.
................................................................................
Philipper 3:14 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
eines aber tue ich: Vergessend was dahinten, und mich ausstreckend nach dem, was vorn ist, jage ich, das Ziel anschauend, (Eig. gegen das Ziel hin, zielwärts) hin zu dem Kampfpreis der Berufung Gottes nach oben (O. Berufung Gottes droben) in Christo Jesu.

Filipianëve 3:14 Albanian
................................................................................
Pra, të gjithë ne që jemi të përsosur, le të kemi këto mendime; dhe në qoftë se ju mendoni ndryshe për ndonjë gjë, Perëndia do t'jua zbulojë edhe këtë.
................................................................................
ՓԻԼԻՊԵՑԻՆԵՐ 3:14 Armenian (Western): NT
................................................................................
Կը հետապնդեմ նպատակակէտը՝ Քրիստոս Յիսուսով եղած Աստուծոյ վերին կոչումին մրցանակին համար:
................................................................................
Philippianoetara. 3:14 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Baina gauçabat eguiten dut guibeletic diraden gauçác ahanzten ditudala, eta aitzinetic diraden gaucetara auançatzen naicela, chedeari narrayó, Iaincoaren garaitico vocationearen preçioari, Iesus Christ Iaunean.
................................................................................
Филипяни 3:14 Bulgarian
................................................................................
пускам се към прицелната точка за наградата на горното от Бога призвание в Христа Исуса.
................................................................................
Poslanica Filipljanima 3:14 Croatian Bible
................................................................................
k cilju hitim, k nagradi višnjeg poziva Božjeg u Kristu Isusu.
................................................................................
Filipským 3:14 Czech BKR
................................................................................
Ale to jedno činím, na ty věci, kteréž jsou za mnou, zapomínaje, k těm pak, kteréž jsou přede mnou, úsilně chvátaje, k cíli běžím, k odplatě svrchovaného povolání Božího v Kristu Ježíši.
................................................................................
Filipperne 3:14 Danish
................................................................................
Men eet gør jeg: glemmende, hvad der er bagved, men rækkende efter det, som er foran, jager jeg imod Målet, til den Sejrspris, hvortil Gud fra det høje kaldte os i Kristus Jesus.
................................................................................
Filippenzen 3:14 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Maar een ding doe ik, vergetende, hetgeen achter is, en strekkende mij tot hetgeen voor is, jaag ik naar het wit, tot den prijs der roeping Gods, die van boven is in Christus Jezus.
................................................................................
Filippiekhez 3:14 Hungarian: Karoli
................................................................................
De egyet [cselekszem,] azokat, a melyek hátam megett vannak, elfelejtvén, azoknak pedig, a melyek elõttem vannak, nékik dõlvén, czélegyenest igyekszem az Istennek a Krisztus Jézusban onnét felülrõl való elhívása jutalmára.
................................................................................
Al la filipianoj 3:14 Esperanto
................................................................................
mi min pelas al la celo, por akiri la premion de la supera voko de Dio en Kristo Jesuo.
................................................................................
Kirje filippiläisille 3:14 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Mutta yksi on se: minä unohdan ne, mitkä takaperin ovat, ja kokotan niiden perään, jotka edessä ovat, ja samoan eteenpannun määrän jälkeen, sen kalliin tavaran jälkeen, joka Jumalan kutsumisen kautta ylhäältä Kristuksessa Jesuksessa ilmoitetaan.
................................................................................
Kirje filippiläisille 3:14 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
minä riennän kohti päämäärää, voittopalkintoa, johon Jumala on minut taivaallisella kutsumisella kutsunut Kristuksessa Jeesuksessa.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 3:14 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
εἷς δέ ὁ μέν ὀπίσω ἐπιλανθάνομαι ὁ δέ ἔμπροσθεν ἐπεκτείνομαι κατά σκοπός διώκω εἰς ὁ βραβεῖον ὁ ἄνω κλῆσις ὁ θεός ἐν Χριστός Ἰησοῦς
................................................................................
ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 3:14 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
ἓν δέ, τὰ μὲν ὀπίσω ἐπιλανθανόμενος τοῖς δὲ ἔμπροσθεν ἐπεκτεινόμενος κατὰ σκοπὸν διώκω ἐπὶ τὸ βραβεῖον τῆς ἄνω κλήσεως τοῦ Θεοῦ ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 3:14 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
κατὰ σκοπὸν διώκω ἐπὶ τὸ βραβεῖον τῆς ἄνω κλήσεως τοῦ θεοῦ ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ
................................................................................
ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 3:14 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
κατὰ σκοπὸν διώκω εἰς τὸ βραβεῖον τῆς ἄνω κλήσεως τοῦ θεοῦ ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 3:14 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
εν δε τα μεν οπισω επιλανθανομενος τοις δε εμπροσθεν επεκτεινομενος κατα σκοπον διωκω εις το βραβειον της ανω κλησεως του θεου εν χριστω ιησου
................................................................................
ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 3:14 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
κατα σκοπον διωκω επι το βραβειον της ανω κλησεως του θεου εν χριστω ιησου
................................................................................
ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 3:14 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
κατα σκοπον διωκω επι το βραβειον της ανω κλησεως του θεου εν χριστω ιησου
................................................................................
ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 3:14 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
κατα σκοπον διωκω επι το βραβειον της ανω κλησεως του θεου εν χριστω ιησου
................................................................................
ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 3:14 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
κατα σκοπον διωκω εις το βραβειον της ανω κλησεως του θεου εν χριστω ιησου
................................................................................
ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 3:14 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
κατα σκοπον διωκω εις το βραβειον της ανω κλησεως του θεου εν χριστω ιησου
................................................................................
ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 3:14 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
en de ta men opisō epilanthanomenos tois de emprosthen epekteinomenos kata skopon diōkō eis to brabeion tēs anō klēseōs tou theou en christō iēsou
en de ta men opisO epilanthanomenos tois de emprosthen epekteinomenos kata skopon diOkO eis to brabeion tEs anO klEseOs tou theou en christO iEsou

................................................................................
ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 3:14 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
kata skopon diōkō epi to brabeion tēs anō klēseōs tou theou en christō iēsou
kata skopon diOkO epi to brabeion tEs anO klEseOs tou theou en christO iEsou

................................................................................
ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 3:14 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
kata skopon diōkō epi to brabeion tēs anō klēseōs tou theou en christō iēsou
kata skopon diOkO epi to brabeion tEs anO klEseOs tou theou en christO iEsou

................................................................................
ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 3:14 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
kata skopon diōkō epi to brabeion tēs anō klēseōs tou theou en christō iēsou
kata skopon diOkO epi to brabeion tEs anO klEseOs tou theou en christO iEsou

................................................................................
ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 3:14 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
kata skopon diōkō eis to brabeion tēs anō klēseōs tou theou en christō iēsou
kata skopon diOkO eis to brabeion tEs anO klEseOs tou theou en christO iEsou

................................................................................
ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 3:14 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
kata skopon diōkō eis to brabeion tēs anō klēseōs tou theou en christō iēsou
kata skopon diOkO eis to brabeion tEs anO klEseOs tou theou en christO iEsou

................................................................................
Filip 3:14 Haitian Creole Bible
................................................................................
Konsa, m'ap kouri dwat devan m' sou mak kote m' prale a, pou m' ka jwenn rekonpans Bondye rele m' vin resevwa nan syèl la, gremesi Jezikri.

ﻓﻴﻠﻴﺒﻲ 3:14 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
اسعى نحو الغرض لاجل جعالة دعوة الله العليا في المسيح يسوع.
................................................................................
Philippians 3:14 Hebrew Bible
................................................................................
וארדף את מטרת שכר הנצחון אשר הוא בקריאה של מעלה מאת האלהים במשיח ישוע׃
................................................................................
Philippians 3:14 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܘܪܗܛ ܐܢܐ ܠܘܩܒܠ ܢܝܫܐ ܕܐܤܒ ܙܟܘܬܐ ܕܩܪܝܢܐ ܕܠܥܠ ܕܐܠܗܐ ܒܝܫܘܥ ܡܫܝܚܐ ܀
Filippesi 3:14 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
proseguo il corso verso la mèta per ottenere il premio della superna vocazione di Dio in Cristo Gesù.
................................................................................
FILIPI 3:14 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
sambil berlari-lari kepada sasaran menuju kepada pahala, yaitu panggilan Allah yang di atas di dalam Kristus Yesus.
................................................................................
Philippians 3:14 Kabyle: NT
................................................................................
țțazzaleɣ ɣer lmeqṣud-agi iwakken ad awḍeɣ ɣer wayen i ɣ-ihegga Sidi Ṛebbi deg igenwan s Ɛisa Lmasiḥ.
................................................................................
빌립보서 3:14 Korean
................................................................................
푯대를 향하여 그리스도 예수 안에서 하나님이 위에서 부르신 부름의 상을 위하여 좇아가노라
................................................................................
Filipiešiem 3:14 Latvian New Testament
................................................................................
Es steidzos pretim mērķim Dieva augstā aicinājuma godalgai Kristū Jēzū.
................................................................................
Laiðkas filipieèiams 3:14 Lithuanian
................................................................................
veržiuosi į tikslą aukštybėse, siekiu apdovanojimo už Dievo pašaukimą Kristuje Jėzuje.
................................................................................
Philippians 3:14 Maori
................................................................................
Ka tawhai tonu ahau ki te tohu, ki te utu whakahonore o to runga karangatanga a te Atua, i roto i a Karaiti Ihu.
................................................................................
Filippenserne 3:14 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Men ett gjør jeg: idet jeg glemmer det som er bak, og strekker mig ut efter det som er foran, jager jeg mot målet, til den seierspris som Gud har kalt oss til der ovenfra i Kristus Jesus.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Ale jedno czynię, że tego, co za mną jest, zapamiętywając, a do tego się, co przede mną jest, spiesząc, bieżę do kresu ku zakładowi powołania onego Bożego, które jest z góry w Chrystusie Jezusie.
................................................................................
Filipenses 3:14 Portugese Bible
................................................................................
prossigo para o alvo pelo prêmio da vocação celestial de Deus em Cristo Jesus.   
................................................................................
Filipeni 3:14 Romanian: Cornilescu
................................................................................
alerg spre ţintă, pentru premiul chemării cereşti a lui Dumnezeu, în Hristos Isus.
................................................................................
К Филиппийцам 3:14 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
стремлюсь к цели, к почести вышнего звания Божия во Христе Иисусе.
................................................................................
К Филиппийцам 3:14 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
стремлюсь к цели, к почести вышнего звания Божия во Христе Иисусе.
................................................................................
К Филиппийцам 3:14 Russian koi8r
................................................................................
стремлюсь к цели, к почести вышнего звания Божия во Христе Иисусе.
................................................................................
Philippians 3:14 Shuar New Testament
................................................................................
Tura nuna umikmatai nayaimpiniam Jesukrφstujai tsaninkian shiir pujustinian Yus surustatui.
................................................................................
Filipenses 3:14 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
prosigo hacia la meta para obtener el premio del supremo llamamiento de Dios en Cristo Jesús.
................................................................................
Filipenses 3:14 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Prosigo al blanco, al premio de la soberana vocación de Dios en Cristo Jesús.
................................................................................
Filipenses 3:14 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
prosigo al blanco, al premio del soberano llamamiento de Dios en Cristo Jesús.
................................................................................
Filipenses 3:14 Spanish: Modern
................................................................................
prosigo a la meta hacia el premio del supremo llamamiento de Dios en Cristo Jesús.
................................................................................
Filipperbrevet 3:14 Swedish (1917)
................................................................................
och jagar mot målet, för att få den segerlön som hålles framför oss genom Guds kallelse ovanifrån, i Kristus Jesus.
................................................................................
Wafilipi 3:14 Swahili NT
................................................................................

................................................................................
Mga Taga-Filipos 3:14 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Nagtutumulin ako sa hangganan sa ganting-pala ng dakilang pagtawag ng Dios na kay Cristo Jesus.
................................................................................
Filipililer 3:14 Turkish
................................................................................

................................................................................
Филипяни 3:14 Ukrainian: NT
................................................................................
біжу до мети по нагороду вишнього поклику Божого в Христї Ісусї.
................................................................................
Philippians 3:14 Uma New Testament
................................................................................
Ompi' -ku omea, kupangaku' moto, ko'ia moroli' mpu'u-a hante uma-pi ria jeko' -ku. Aga hanyala to kubabehi: kulipo' -mi hawe'ea to kutilingkurihi, pai' kuhuduwukui mperapai to kunyanyohi. Aku' hewa tauna to motanta' mokeno: uma kupe'ili' to hi tilingkuria-ku, mokeno ncuu-a mperapai to kutoa'. Kuhuduwukui mpotuku' konoa Alata'ala, bona mporata-a mpai' parasee pedagia to nawai' -ka hi suruga-- apa' toe-mi pai' nakio' -a jadi' mosidai' hante Kristus Yesus.
................................................................................
Phi-líp 3:14 Vietnamese (1934)
................................................................................
nhưng tôi cứ làm một điều: quên lửng sự ở đằng sau, mà bươn theo sự ở đằng trước, tôi nhắm mục đích mà chạy, để giựt giải về sự kêu gọi trên trời của Ðức Chúa Trời trong Ðức Chúa Jêsus Christ.
................................................................................
Filippesi 3:14 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
ma una cosa fo: dimenticando le cose che sono dietro, e distendendomi alle cose che son davanti, proseguo il corso verso il segno, al palio della superna vocazione di Dio, in Cristo Gesù.
................................................................................
FILIPI 3:14 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Itu sebabnya saya berlari terus menuju tujuan akhir untuk mendapatkan kemenangan, yaitu hidup di surga; untuk itulah Allah memanggil kita melalui Kristus Yesus.
................................................................................
FILIPI 3:14 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
dan berlari-lari kepada tujuan untuk memperoleh hadiah, yaitu panggilan sorgawi dari Allah dalam Kristus Yesus.

Christ .......... Eyes .......... Fixed .......... Forward .......... Goal .......... God's .......... Heavenward .......... High .......... Jesus .......... Mark .......... Press .......... Prize .......... Purpose .......... Pursue .......... Push .......... Reward .......... Secure .......... Towards .......... Upward .......... Win

Christ .......... Eyes .......... Fixed .......... Forward .......... Goal .......... God's .......... Heavenward .......... High .......... Jesus .......... Mark .......... Press .......... Prize .......... Purpose .......... Pursue .......... Push .......... Reward .......... Secure .......... Towards .......... Upward .......... Win

Alphabetical: call .......... called .......... Christ .......... for .......... goal .......... God .......... has .......... heavenward .......... I .......... in .......... Jesus .......... me .......... of .......... on .......... press .......... prize .......... the .......... to .......... toward .......... upward .......... which .......... win

NT Letters

............... (Philipp. ............... Phil. ............... Php. ............... Phi ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P3 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 14

Scripturetext.com Multilingual Bible