New American Standard Bible (©1995)
in view of your participation in the gospel from the first day until now.ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 1:5 Greek NT: WH / UBS
................................................................................
ἐπὶ τῇ κοινωνίᾳ ὑμῶν εἰς τὸ εὐαγγέλιον ἀπὸ τῆς πρώτης ἡμέρας ἄχρι τοῦ νῦν.
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
super communicatione vestra in evangelio a prima die usque nunc
................................................................................
Filipenses 1:5 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
por vuestra participación en el evangelio desde el primer día hasta ahora,
................................................................................
Philipper 1:5 German: Luther (1912)
................................................................................
ber eure Gemeinschaft am Evangelium vom ersten Tage an bis her,
................................................................................
Philippiens 1:5 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
au sujet de la part que vous prenez à l'Evangile, depuis le premier jour jusqu'à maintenant.
................................................................................
腓 立 比 書 1:5 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
因 为 从 头 一 天 直 到 如 今 , 你 们 是 同 心 合 意 的 兴 旺 福 音 。
................................................................................
King James Bible
For your fellowship in the gospel from the first day until now;
American King James Version
For your fellowship in the gospel from the first day until now;
American Standard Version
for your fellowship in furtherance of the gospel from the first day until now;
Bible in Basic English
Because of your help in giving the good news from the first day till now;
Douay-Rheims Bible
For your communication in the gospel of Christ from the first day until now.
Darby Bible Translation
because of your fellowship with the gospel, from the first day until now;
English Revised Version
for your fellowship in furtherance of the gospel from the first day until now;
GOD'S WORD® Translation (©1995)
I can do this because of the partnership we've had with you in the Good News from the first day you believed until now.
Tyndale New Testament
because of the fellowship which ye have in the gospell from the first day unto now,
Weymouth New Testament
I thank my God, I say, for your cooperation in spreading the Good News, from the time it first came to you even until now.
Webster's Bible Translation
For your fellowship in the gospel from the first day until now;
World English Bible
for your partnership in furtherance of the Good News from the first day until now;
Young's Literal Translation
for your contribution to the good news from the first day till now,