Philemon 1:1
New American Standard Bible (©1995)
Paul, a prisoner of Christ Jesus, and Timothy our brother, To Philemon our beloved brother and fellow worker,

ΠΡΟΣ ΦΙΛΗΜΟΝΑ 1:1 Greek NT: WH / UBS
................................................................................
Παῦλος δέσμιος Χριστοῦ Ἰησοῦ καὶ Τιμόθεος ὁ ἀδελφὸς Φιλήμονι τῷ ἀγαπητῷ καὶ συνεργῷ ἡμῶν
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
Paulus vinctus Iesu Christi et Timotheus frater Philemoni dilecto et adiutori nostro
................................................................................
Filemón 1:1 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Pablo, prisionero de Cristo Jesús, y el hermano Timoteo: A Filemón nuestro amado hermano y colaborador,
................................................................................
Philemon 1:1 German: Luther (1912)
................................................................................
Paulus, der Gebundene Christi Jesu, und Timotheus, der Bruder, Philemon, dem Lieben und unserm Gehilfen,
................................................................................
Philémon 1:1 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Paul, prisonnier de Jésus-Christ, et le frère Timothée, à Philémon, notre bien-aimé et notre compagnon d'oeuvre,
................................................................................
腓 利 門 書 1:1 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
为 基 督 耶 稣 被 囚 的 保 罗 , 同 兄 弟 提 摩 太 写 信 给 我 们 所 亲 爱 的 同 工 腓 利 门 ,
................................................................................
King James Bible
Paul, a prisoner of Jesus Christ, and Timothy our brother, unto Philemon our dearly beloved, and fellowlabourer,

American King James Version
Paul, a prisoner of Jesus Christ, and Timothy our brother, to Philemon our dearly beloved, and fellow laborer,

American Standard Version
Paul, a prisoner of Christ Jesus, and Timothy our brother, to Philemon our beloved and fellow-worker,

Bible in Basic English
Paul, a prisoner of Jesus Christ, and Timothy our brother, to Philemon, our dear helper in the faith,

Douay-Rheims Bible
Paul, a prisoner of Christ Jesus, and Timothy, a brother: to Philemon, our beloved and fellow labourer;

Darby Bible Translation
Paul, prisoner of Christ Jesus, and Timotheus the brother, to Philemon the beloved and our fellow-workman,

English Revised Version
Paul, a prisoner of Christ Jesus, and Timothy our brother, to Philemon our beloved and fellow-worker,

GOD'S WORD® Translation (©1995)
From Paul, who is a prisoner for Christ Jesus, and our brother Timothy. To our dear coworker Philemon,

Tyndale New Testament
Paul the prisoner of Iesu Christ, and brother Timotheus. Unto Philemon the beloved, and our helper,

Weymouth New Testament
Paul, a prisoner for Christ Jesus, and Timothy our brother: To Philemon our dearly-loved fellow labourer--

Webster's Bible Translation
Paul, a prisoner of Jesus Christ, and Timothy our brother, to Philemon our dearly beloved, and fellow-laborer,

World English Bible
Paul, a prisoner of Christ Jesus, and Timothy our brother, to Philemon, our beloved fellow worker,

Young's Literal Translation
Paul, a prisoner of Christ Jesus, and Timotheus the brother, to Philemon our beloved and fellow-worker,
................................................................................
腓 利 門 書 1:1 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
為 基 督 耶 穌 被 囚 的 保 羅 , 同 兄 弟 提 摩 太 寫 信 給 我 們 所 親 愛 的 同 工 腓 利 門 ,
................................................................................
Philémon 1:1 French: Darby
................................................................................
Paul, prisonnier de Jésus Christ, et le frère Timothée, à Philémon le bien-aimé et notre compagnon d'oeuvre,
................................................................................
Philémon 1:1 French: Martin (1744)
................................................................................
Paul, prisonnier de Jésus-Christ, et le frère Timothée, à Philémon notre bien-aimé, et Compagnon d'œuvre;
................................................................................
Philémon 1:1 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Paul, prisonnier de Jésus-Christ, et Timothée notre frère, à Philémon notre bien-aimé, et notre compagnon d'œuvres;
................................................................................
Philemon 1:1 German: Luther (1545)
................................................................................
Paulus, der Gebundene Christi Jesu, und Timotheus, der Bruder: Philemon, dem Lieben und unserm Gehilfen,
................................................................................
Philemon 1:1 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Paulus, ein Gefangener Christi Jesu, und Timotheus, der Bruder, Philemon, dem Geliebten und unserem Mitarbeiter, (O. unserem Geliebten und Mitarbeiter)

Filemonit 1:1 Albanian
................................................................................
motrës Apfi, bashkëluftëtarit tonë Arkipit, dhe kishës që mblidhet në shtëpinë tënde:
................................................................................
ՓԻԼԻՄՈՆ 1:1 Armenian (Western): NT
................................................................................
Պօղոս՝ Յիսուս Քրիստոսի բանտարկեալը, եւ Տիմոթէոս եղբայրը, Փիլիմոնի՝ մեր սիրելիին ու գործակիցին,
................................................................................
Philemongana. 1:1 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
PAVLEC Iesus Christen presonerac, eta anaye Timotheoc, Philemon gure maiteari eta lagunari,
................................................................................
Филимон 1:1 Bulgarian
................................................................................
Павел, затворник за Христа Исуса и брат Тимотей, до нашия любезен съработник Филимон
................................................................................
Poslanica Filemonu 1:1 Croatian Bible
................................................................................
Pavao, sužanj Isusa Krista, i brat Timotej: ljubljenom Filemonu, suradniku našemu,
................................................................................
Filemonovi 1:1 Czech BKR
................................................................................
Pavel, vězeň Krista Ježíše, a Timoteus bratr, Filemonovi milému, a pomocníku našemu,
................................................................................
Filemon 1:1 Danish
................................................................................
Paulus, Kristi Jesu Fange, og Broderen Timotheus til Filemon, vor elskede og Medarbejder,
................................................................................
Filémon 1:1 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Paulus, een gevangene van Christus Jezus, en Timotheus, de broeder, aan Filemon, den geliefde, en onzen medearbeider,
................................................................................
Filemonhoz 1:1 Hungarian: Karoli
................................................................................
Pál, Krisztus Jézusnak foglya, és Timótheus, az atyafi, Filemonnak, a mi szeretett munkatársunknak,
................................................................................
Al Filemon 1:1 Esperanto
................................................................................
Pauxlo, malliberulo por Kristo Jesuo, kaj Timoteo, la frato, al Filemon, nia amato kaj kunlaboranto,
................................................................................
Kirje Filemonille 1:1 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Paavali, Kristuksen Jesuksen vanki, ja veli Timoteus, rakkaalle Philemonille, ja meidän apulaisellemme,
................................................................................
Kirje Filemonille 1:1 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Paavali, Kristuksen Jeesuksen vanki, ja veli Timoteus rakkaalle Filemonille, työtoverillemme,
................................................................................
ΠΡΟΣ ΦΙΛΗΜΟΝΑ 1:1 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
Παῦλος δέσμιος Χριστός Ἰησοῦς καί Τιμόθεος ὁ ἀδελφός Φιλήμων ὁ ἀγαπητός καί συνεργός ἡμᾶς
................................................................................
ΠΡΟΣ ΦΙΛΗΜΟΝΑ 1:1 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
Παῦλος, δέσμιος Χριστοῦ Ἰησοῦ καὶ Τιμόθεος ὁ ἀδελφὸς Φιλήμονι τῷ ἀγαπητῷ καὶ συνεργῷ ἡμῶν
................................................................................
ΠΡΟΣ ΦΙΛΗΜΟΝΑ 1:1 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
Παῦλος δέσμιος Χριστοῦ Ἰησοῦ καὶ Τιμόθεος ὁ ἀδελφὸς Φιλήμονι τῷ ἀγαπητῷ καὶ συνεργῷ ἡμῶν
................................................................................
ΠΡΟΣ ΦΙΛΗΜΟΝΑ 1:1 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
Παῦλος δέσμιος Χριστοῦ Ἰησοῦ καὶ Τιμόθεος ὁ ἀδελφὸς Φιλήμονι τῷ ἀγαπητῷ καὶ συνεργῷ ἡμῶν
................................................................................
ΠΡΟΣ ΦΙΛΗΜΟΝΑ 1:1 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
παυλος δεσμιος χριστου ιησου και τιμοθεος ο αδελφος φιλημονι τω αγαπητω και συνεργω ημων
................................................................................
ΠΡΟΣ ΦΙΛΗΜΟΝΑ 1:1 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
παυλος δεσμιος χριστου ιησου και τιμοθεος ο αδελφος φιλημονι τω αγαπητω και συνεργω ημων
................................................................................
ΠΡΟΣ ΦΙΛΗΜΟΝΑ 1:1 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
παυλος δεσμιος χριστου ιησου και τιμοθεος ο αδελφος φιλημονι τω αγαπητω και συνεργω ημων
................................................................................
ΠΡΟΣ ΦΙΛΗΜΟΝΑ 1:1 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
παυλος δεσμιος χριστου ιησου και τιμοθεος ο αδελφος φιλημονι τω αγαπητω και συνεργω ημων
................................................................................
ΠΡΟΣ ΦΙΛΗΜΟΝΑ 1:1 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
παυλος δεσμιος χριστου ιησου και τιμοθεος ο αδελφος φιλημονι τω αγαπητω και συνεργω ημων
................................................................................
ΠΡΟΣ ΦΙΛΗΜΟΝΑ 1:1 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
παυλος δεσμιος χριστου ιησου και τιμοθεος ο αδελφος φιλημονι τω αγαπητω και συνεργω ημων
................................................................................
ΠΡΟΣ ΦΙΛΗΜΟΝΑ 1:1 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
paulos desmios christou iēsou kai timotheos o adelphos philēmoni tō agapētō kai sunergō ēmōn
paulos desmios christou iEsou kai timotheos o adelphos philEmoni tO agapEtO kai sunergO EmOn

................................................................................
ΠΡΟΣ ΦΙΛΗΜΟΝΑ 1:1 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
paulos desmios christou iēsou kai timotheos o adelphos philēmoni tō agapētō kai sunergō ēmōn
paulos desmios christou iEsou kai timotheos o adelphos philEmoni tO agapEtO kai sunergO EmOn

................................................................................
ΠΡΟΣ ΦΙΛΗΜΟΝΑ 1:1 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
paulos desmios christou iēsou kai timotheos o adelphos philēmoni tō agapētō kai sunergō ēmōn
paulos desmios christou iEsou kai timotheos o adelphos philEmoni tO agapEtO kai sunergO EmOn

................................................................................
ΠΡΟΣ ΦΙΛΗΜΟΝΑ 1:1 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
paulos desmios christou iēsou kai timotheos o adelphos philēmoni tō agapētō kai sunergō ēmōn
paulos desmios christou iEsou kai timotheos o adelphos philEmoni tO agapEtO kai sunergO EmOn

................................................................................
ΠΡΟΣ ΦΙΛΗΜΟΝΑ 1:1 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
paulos desmios christou iēsou kai timotheos o adelphos philēmoni tō agapētō kai sunergō ēmōn
paulos desmios christou iEsou kai timotheos o adelphos philEmoni tO agapEtO kai sunergO EmOn

................................................................................
ΠΡΟΣ ΦΙΛΗΜΟΝΑ 1:1 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
paulos desmios christou iēsou kai timotheos o adelphos philēmoni tō agapētō kai sunergō ēmōn
paulos desmios christou iEsou kai timotheos o adelphos philEmoni tO agapEtO kai sunergO EmOn

................................................................................
Filemon 1:1 Haitian Creole Bible
................................................................................
Mwen menm Pòl, ki nan prizon poutèt Jezikri, m'ap ekri lèt sa a, ansanm ak frè Timote, Pou Filemon, yon moun nou renmen anpil epi k'ap travay ansanm ak nou pou Seyè a,

ﻓﻠﻴﻤﻮﻥ 1:1 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
بولس اسير يسوع المسيح وتيموثاوس الاخ الى فليمون المحبوب والعامل معنا
................................................................................
Philemon 1:1 Hebrew Bible
................................................................................
פולוס אסיר המשיח ישוע וטימותיוס האח אל פילימון החביב והעזר אתנו׃
................................................................................
Philemon 1:1 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܦܘܠܘܤ ܐܤܝܪܗ ܕܝܫܘܥ ܡܫܝܚܐ ܘܛܝܡܬܐܘܤ ܐܚܐ ܠܦܝܠܡܘܢ ܚܒܝܒܐ ܘܦܠܚܐ ܕܥܡܢ ܀
Filemone 1:1 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Paolo, prigione di Cristo Gesù, e il fratello Timoteo, a Filemone, nostro diletto e compagno d’opera,
................................................................................
FILEMON 1:1 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Daripada Paulus, seorang yang terbelenggu karena Kristus Yesus, serta Timotius, saudara itu, datang kepada Pilemon yang kami kasihi, dan yang menjadi teman kami di dalam pekerjaan,
................................................................................
Philemon 1:1 Kabyle: NT
................................................................................
Nekk, Bulus yellan di lḥebs ɣef ddemma n Ɛisa Lmasiḥ, akk-d d gma-tneɣ Timuti, i kečč a Filimun eɛzizen, amdakkel-nneɣ di leqdic,
................................................................................
빌레몬서 1:1 Korean
................................................................................
그리스도 예수를 위하여 갇힌 자 된 바울과 및 형제 디모데는 우리의 사랑을 받는 자요 동역자인 빌레몬과
................................................................................
Filemonam 1:1 Latvian New Testament
................................................................................
Pāvils, Jēzus Kristus gūsteknis, un brālis Timotejs mīļajam Filēmonam, mūsu palīgam,
................................................................................
Laiðkas Filemonui 1:1 Lithuanian
................................................................................
Paulius, Kristaus Jėzaus kalinys, ir brolis Timotiejus mūsų mylimajam bendradarbiui Filemonui,
................................................................................
Philemon 1:1 Maori
................................................................................
Na Paora, na te herehere a Karaiti Ihu, na to taua teina hoki, na Timoti, ki ta maua e aroha nei, ki to maua hoa mahi, ki a Pirimona,
................................................................................
Filemon 1:1 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Paulus, Kristi Jesu fange, og broderen Timoteus - til Filemon, vår kjære venn og medarbeider,
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Paweł, więzień Chrystusa Jezusa i Tymoteusz brat, Filemonowi miłemu a pomocnikowi naszemu,
................................................................................
Filemón 1:1 Portugese Bible
................................................................................
Paulo, prisioneiro de Cristo Jesus, e o irmão Timóteo, ao amado Filemom, nosso companheiro de trabalho,   
................................................................................
Filimon 1:1 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Pavel, întemniţat al lui Isus Hristos, şi fratele Timotei, către prea iubitul Filimon, tovarăşul nostru de lucru,
................................................................................
К Филимону 1:1 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Павел, узник Иисуса Христа, и Тимофей брат, Филимону возлюбленному и сотруднику нашему,
................................................................................
К Филимону 1:1 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
Павел, узник Иисуса Христа, и Тимофей брат, Филимону возлюбленному и сотруднику нашему,
................................................................................
К Филимону 1:1 Russian koi8r
................................................................................
Павел, узник Иисуса Христа, и Тимофей брат, Филимону возлюбленному и сотруднику нашему,
................................................................................
Philemon 1:1 Shuar New Testament
................................................................................
Wi Papru ju papin aaran akuptajme ßmin, Jirimiunkß. Ii yachi TimiutΘusha juna akupturmawai. Wi Jesukrφstu takaru asan sepunam pujajai. Ame iijiai tsaninkia Takßa asakmin ju papin akuptajme.
................................................................................
Filemón 1:1 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Pablo, prisionero de Cristo Jesús, y el hermano Timoteo: A Filemón nuestro amado hermano y colaborador,
................................................................................
Filemón 1:1 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
PABLO, prisionero de Jesucristo, y el hermano Timoteo, á Filemón amado, y coadjutor nuestro;
................................................................................
Filemón 1:1 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Pablo, preso por causa de Cristo Jesús, y el hermano Timoteo, a Filemón amado, y ayudador nuestro;
................................................................................
Filemón 1:1 Spanish: Modern
................................................................................
Pablo, prisionero de Cristo Jesús, y el hermano Timoteo; a Filemón el amado y colaborador nuestro,
................................................................................
Filemonbrevet 1:1 Swedish (1917)
................................................................................
Paulus, Kristi Jesu fånge, och brodern Timoteus hälsa Filemon, vår älskade broder och medarbetare,
................................................................................
Filemoni 1:1 Swahili NT
................................................................................
Mimi Paulo, mfungwa kwa ajili ya Kristo Yesu, na ndugu Timotheo, ninakuandikia wewe Filemoni mpendwa, mfanyakazi mwenzetu
................................................................................
Kay Filemon 1:1 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Si Pablo, na bilanggo ni Cristo Jesus, at si Timoteo na ating kapatid kay Filemon na aming minamahal at kamanggagawa,
................................................................................
Filimon 1:1 Turkish
................................................................................
Sevgili emektaşımız Filimon, Mesih İsa uğruna tutuklu olan ben Pavlus ve kardeşimiz Timoteostan sana, kızkardeşimiz Afiyaya, birlikte mücadele verdiğimiz Arhippusa ve senin evindeki inanlılar topluluğuna selam!
................................................................................
Филимон 1:1 Ukrainian: NT
................................................................................
Павел, вязник Ісуса Христа, та Тимотей брат, Филимонові, нашому любому і помічникові,
................................................................................
Philemon 1:1 Uma New Testament
................................................................................
Sura toi ngkai aku' Paulus, to ratarungku' sabana pobago-ku mpopalele kareba Kristus Yesus, pai' ngkai Timotius, ompi' hampepangalaa' -ta, kipakatu hi iko Filemon, ompi' -kai to kipoka'ahi' pai' ema' hampobagoa-kai.
................................................................................
Phi-leâ-moân 1:1 Vietnamese (1934)
................................................................................
Phao-lô, kẻ tù của Ðức Chúa Jêsus Christ, và Ti-mô-thê, anh em chúng ta, gởi cho Phi-lê-môn, là người rất yêu dấu và cùng làm việc với chúng ta,
................................................................................
Filemone 1:1 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
PAOLO, prigione di Gesù Cristo, e il fratello Timoteo, a Filemone, nostro diletto, e compagno d’opera;
................................................................................
FILEMON 1:1 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Saudara Filemon, kawan dan rekan kami! Saya, Paulus, seorang tahanan karena Kristus Yesus, bersama dengan saudara kita Timotius, menulis surat ini kepadamu
................................................................................
FILEMON 1:1 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Dari Paulus, seorang hukuman karena Kristus Yesus dan dari Timotius saudara kita, kepada Filemon yang kekasih, teman sekerja kami

Beloved .......... Christ .......... Dear .......... Dearly .......... Dearly-Loved .......... Faith .......... Fellow .......... Fellow-Laborer .......... Fellowlabourer .......... Fellow-Worker .......... Fellow-Workman .......... Friend .......... Helper .......... Jesus .......... Paul .......... Prisoner .......... Timotheus .......... Timothy .......... Worker

Beloved .......... Christ .......... Dear .......... Dearly .......... Dearly-Loved .......... Faith .......... Fellow .......... Fellow-Laborer .......... Fellowlabourer .......... Fellow-Worker .......... Fellow-Workman .......... Friend .......... Helper .......... Jesus .......... Paul .......... Prisoner .......... Timotheus .......... Timothy .......... Worker

Alphabetical: a .......... and .......... beloved .......... brother .......... Christ .......... dear .......... fellow .......... friend .......... Jesus .......... of .......... our .......... Paul .......... Philemon .......... prisoner .......... Timothy .......... To .......... worker

NT Letters

............... (Phm ............... Phl ............... philem ............... phile ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P1 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 1

Scripturetext.com Multilingual Bible