Numbers 9:16
New American Standard Bible (©1995)
So it was continuously; the cloud would cover it by day, and the appearance of fire by night.

Numbers 9:16 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
οὕτως ἐγίνετο διὰ παντός ἡ νεφέλη ἐκάλυπτεν αὐτὴν ἡμέρας καὶ εἶδος πυρὸς τὴν νύκτα

במדבר 9:16 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
כֵּן יִהְיֶה תָמִיד הֶעָןָן יְכַסֶּנּוּ וּמַרְאֵה־אֵשׁ לָיְלָה׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
sic fiebat iugiter per diem operiebat illud nubes et per noctem quasi species ignis
................................................................................
Números 9:16 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Así sucedía continuamente; la nube lo cubría de día, y la apariencia de fuego de noche.
................................................................................
4 Mose 9:16 German: Luther (1912)
................................................................................
Also geschah's immerdar, daß die Wolke sie bedeckte, und des Nachts die Gestalt des Feuers.
................................................................................
Nombres 9:16 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Il en fut continuellement ainsi: la nuée couvrait le tabernacle, et elle avait de nuit l'apparence d'un feu.
................................................................................
民 數 記 9:16 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
常 是 这 样 , 云 彩 遮 盖 帐 幕 , 夜 间 形 状 如 火 。
................................................................................
King James Bible
So it was alway: the cloud covered it by day, and the appearance of fire by night.

American King James Version
So it was always: the cloud covered it by day, and the appearance of fire by night.

American Standard Version
So it was alway: the cloud covered it, and the appearance of fire by night.

Bible in Basic English
And so it was at all times: it was covered by the cloud, and by a light as of fire by night.

Douay-Rheims Bible
So it was always: by day the cloud covered it, and by night as it were the appearance of fire.

Darby Bible Translation
So it was continually: the cloud covered it, and at night it was as the appearance of fire.

English Revised Version
So it was alway: the cloud covered it, and the appearance of fire by night.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
The smoke always glowed this way. At night the smoke covering the tent glowed like fire.

Webster's Bible Translation
So it was always; the cloud covered it by day, and the appearance of fire by night.

World English Bible
So it was continually. The cloud covered it, and the appearance of fire by night.

Young's Literal Translation
so it is continually; the cloud covereth it, also the appearance of fire by night.
................................................................................
民 數 記 9:16 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
常 是 這 樣 , 雲 彩 遮 蓋 帳 幕 , 夜 間 形 狀 如 火 。
................................................................................
Nombres 9:16 French: Darby
................................................................................
Il en fut ainsi continuellement: la nuée le couvrait, et la nuit, elle avait l'apparence du feu.
................................................................................
Nombres 9:16 French: Martin (1744)
................................................................................
Il en fut ainsi continuellement; la nuée le couvrait, mais elle paraissait la nuit comme du feu.
................................................................................
Nombres 9:16 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Il en était ainsi continuellement; la nuée le couvrait, et il y avait la nuit une apparence de feu.
................................................................................
4 Mose 9:16 German: Luther (1545)
................................................................................
Also geschah es immerdar, daß die Wolke sie bedeckte und des Nachts die Gestalt des Feuers.
................................................................................
4 Mose 9:16 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
So war es beständig: die Wolke bedeckte sie, und des Nachts war es wie das Ansehen eines Feuers.

Numrat 9:16 Albanian
................................................................................
Kështu ndodhte gjithnjë: reja e mbulonte tabernakullin gjatë ditës dhe natën kishte pamjen e një zjarri.
................................................................................
Числа 9:16 Bulgarian
................................................................................
Така ставаше всякога: облакът я покриваше, и нощем имаше огнено явление.
................................................................................
Numbers 9:16 Croatian Bible
................................................................................
Tako ga je oblak neprestano zaklanjao, a noću bijaše poput ognja.
................................................................................
Numeri 9:16 Czech BKR
................................................................................
Tak bývalo ustavičně, oblak přikrýval jej ve dne, záře pak ohnivá v noci.
................................................................................
4 Mosebog 9:16 Danish
................................................................................
Således var det til Stadighed: Om dagen dækkede Skyen den, om Natten Ildskæret.
................................................................................
Numberi 9:16 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Alzo geschiedde het geduriglijk; de wolk bedekte denzelven, en des nachts was er een gedaante des vuurs.
................................................................................
4 Mózes 9:16 Hungarian: Karoli
................................................................................
Úgy vala szüntelen: A felhõ borítja vala azt; és tûznek ábrázatja éjjel.
................................................................................
Moseo 4: Nombroj 9:16 Esperanto
................................................................................
Tiel estis cxiam:nubo gxin kovris, kaj fajra aspekto en la nokto.
................................................................................
NELJÄS MOOSEKSEN 9:16 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Niin tapahtui alati, että pilvi varjosi sen ja näkyi yöllä niinkuin tuli.
................................................................................
NELJÄS MOOSEKSEN 9:16 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Niin oli aina: pilvi peitti sen päivällä ja tulenhohde yöllä.
................................................................................
Numbers 9:16 Greek OT: Septuagint
................................................................................
ουτως εγινετο δια παντος η νεφελη εκαλυπτεν αυτην ημερας και ειδος πυρος την νυκτα
................................................................................
Numbers 9:16 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
outōs egineto dia pantos ē nephelē ekalupten autēn ēmeras kai eidos puros tēn nukta
outOs egineto dia pantos E nephelE ekalupten autEn Emeras kai eidos puros tEn nukta

................................................................................
Resansman 9:16 Haitian Creole Bible
................................................................................
Se konsa sa te toujou ye: lajounen nwaj la te kouvri l', lannwit li te klere tankou yon dife.

ﺍﻟﻌﺪﺩ 9:16 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
هكذا كان دائما. السحابة تغطيه ومنظر النار ليلا.
................................................................................
במדבר 9:16 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
כן יהיה תמיד העןן יכסנו ומראה־אש לילה׃
................................................................................
במדבר 9:16 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
כֵּ֚ן יִהְיֶ֣ה תָמִ֔יד הֶעָנָ֖ן יְכַסֶּ֑נּוּ וּמַרְאֵה־אֵ֖שׁ לָֽיְלָה׃
................................................................................
במדבר 9:16 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
כן יהיה תמיד הענן יכסנו ומראה־אש לילה׃
................................................................................
במדבר 9:16 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
כֵּן יִהְיֶה תָמִיד הֶעָנָן יְכַסֶּנּוּ וּמַרְאֵה־אֵשׁ לָיְלָה׃
................................................................................
במדבר 9:16 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
טז כן יהיה תמיד הענן יכסנו ומראה אש לילה
................................................................................
במדבר 9:16 Hebrew Bible
................................................................................
כן יהיה תמיד הענן יכסנו ומראה אש לילה׃
Numeri 9:16 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Così avveniva sempre: la nuvola copriva il tabernacolo, e di notte avea l’apparenza d’un fuoco.
................................................................................
BILANGAN 9:16 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka senantiasa demikianlah adanya: ditudungi awan akan dia dan pada malam seakan-akan rupa api.
................................................................................
민수기 9:16 Korean
................................................................................
항상 그러하여 낮에는 구름이 그것을 덮었고 밤이면 불 모양이 있었는데
................................................................................
Skaièiø knyga 9:16 Lithuanian
................................................................................
Taip buvo visą laiką: dieną ją dengė debesis, o naktį­tarsi liepsna.
................................................................................
Numbers 9:16 Maori
................................................................................
I pera tonu: i taupokina e te kapua i te awatea, e te ahua ahi hoki i te po.
................................................................................
4 Mosebok 9:16 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Således var det alltid: Skyen dekket det*, og om natten var der som et ildskjær. / {* om dagen.}
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Tak bywało ustawicznie; we dnie okrywał go obłok, a jako widzenie ognia w nocy.
................................................................................
Números 9:16 Portugese Bible
................................................................................
Assim acontecia de contínuo: a nuvem o cobria, e de noite havia aparência de fogo.   
................................................................................
Numeri 9:16 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Totdeauna era aşa: ziua, norul acoperea cortul, iar noaptea avea înfăţişarea unui foc.
................................................................................
Числа 9:16 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Так было и всегда: облако покрывало ее днем и подобие огня ночью.
................................................................................
Числа 9:16 Russian koi8r
................................................................................
Так было и всегда: облако покрывало ее [днем] и подобие огня ночью.[]
................................................................................
Números 9:16 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Así sucedía continuamente; la nube lo cubría de día, y la apariencia de fuego de noche.
................................................................................
Números 9:16 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Así era continuamente: la nube lo cubría, y de noche la apariencia de fuego.
................................................................................
Números 9:16 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Así era continuamente: la nube lo cubría, y de noche la apariencia de fuego.
................................................................................
Números 9:16 Spanish: Modern
................................................................................
Así sucedía continuamente: La nube lo cubría de día, y la apariencia de fuego de noche.
................................................................................
4 Mosebok 9:16 Swedish (1917)
................................................................................
Så var det beständigt: molnskyn övertäckte det, och om natten var det såsom såge man en eld.
................................................................................
Numbers 9:16 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Gayon namalagi: ang ulap ang tumakip doon, at ang anyong apoy sa gabi.
................................................................................
Çölde Sayım 9:16 Turkish
................................................................................
Bu hep böyle sürüp gitti. Konutu kaplayan bulut gece ateşi andırıyordu.
................................................................................
Daân-soá Kyù 9:16 Vietnamese (1934)
................................................................................
Hằng có như vậy; ban ngày trụ mây bao phủ đền tạm, và ban đêm giống như có lửa.
................................................................................
Numeri 9:16 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Così era del continuo; la nuvola lo copriva di giorno; e di notte vi era un’apparenza di fuoco.
................................................................................
BILANGAN 9:16 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
(9:15)
................................................................................
BILANGAN 9:16 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Demikianlah selalu terjadi: awan itu menutupi Kemah, dan pada waktu malam kelihatan seperti api.

Alway .......... Always .......... Appearance .......... Cloud .......... Continually .......... Continued .......... Continuously .......... Cover .......... Covered .......... Covereth .......... Fire .......... Light .......... Night .......... Times

Alway .......... Always .......... Appearance .......... Cloud .......... Continually .......... Continued .......... Continuously .......... Cover .......... Covered .......... Covereth .......... Fire .......... Light .......... Night .......... Times

Alphabetical: and .......... appearance .......... at .......... be .......... by .......... cloud .......... continued .......... continuously .......... cover .......... covered .......... day .......... fire .......... how .......... is .......... it .......... like .......... looked .......... night .......... of .......... So .......... That .......... the .......... to .......... was .......... would

OT Law

............... (Nu ............... Num. ............... N ............... Numbers ............... numb ............... number) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... N ............... N9 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 16

Scripturetext.com Multilingual Bible