Numbers 7:7
New American Standard Bible (©1995)
Two carts and four oxen he gave to the sons of Gershon, according to their service,

Numbers 7:7 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
τὰς δύο ἁμάξας καὶ τοὺς τέσσαρας βόας ἔδωκεν τοῖς υἱοῖς γεδσων κατὰ τὰς λειτουργίας αὐτῶν

במדבר 7:7 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
אֵת שְׁתֵּי הָעֲגָלֹת וְאֵת אַרְבַּעַת הַבָּקָר נָתַן לִבְנֵי גֵרְשֹׁון כְּפִי עֲבֹדָתָם׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
duo plaustra et quattuor boves dedit filiis Gerson iuxta id quod habebant necessarium
................................................................................
Números 7:7 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Dos carretas y cuatro bueyes dio a los hijos de Gersón, conforme a su ministerio,
................................................................................
4 Mose 7:7 German: Luther (1912)
................................................................................
Zwei Wagen und vier Rinder gab er den Kindern Gerson nach ihrem Amt;
................................................................................
Nombres 7:7 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Il donna deux chars et quatre boeufs aux fils de Guerschon, selon leurs fonctions;
................................................................................
民 數 記 7:7 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
把 两 辆 车 , 四 只 牛 , 照 革 顺 子 孙 所 办 的 事 交 给 他 们 ,
................................................................................
King James Bible
Two wagons and four oxen he gave unto the sons of Gershon, according to their service:

American King James Version
Two wagons and four oxen he gave to the sons of Gershon, according to their service:

American Standard Version
Two wagons and four oxen he gave unto the sons of Gershon, according to their service:

Bible in Basic English
Two carts and four oxen he gave to the sons of Gershon for their work;

Douay-Rheims Bible
Two wagons and four oxen he gave to the sons of Gerson, according to their necessity.

Darby Bible Translation
Two waggons and four oxen he gave to the sons of Gershon, according to their service;

English Revised Version
Two wagons and four oxen he gave unto the sons of Gershon, according to their service:

GOD'S WORD® Translation (©1995)
He gave two wagons and four oxen to the Gershonites for the work they had to do.

Webster's Bible Translation
Two wagons and four oxen he gave to the sons of Gershon, according to their service:

World English Bible
He gave two wagons and four oxen to the sons of Gershon, according to their service:

Young's Literal Translation
The two of the waggons and the four of the oxen he hath given to the sons of Gershon, according to their service,
................................................................................
民 數 記 7:7 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
把 兩 輛 車 , 四 隻 牛 , 照 革 順 子 孫 所 辦 的 事 交 給 他 們 ,
................................................................................
Nombres 7:7 French: Darby
................................................................................
Il donna deux chariots et quatre boeufs aux fils de Guershon, en proportion de leur service;
................................................................................
Nombres 7:7 French: Martin (1744)
................................................................................
Il donna aux enfants de Guerson deux chariots, et quatre bœufs, selon leur emploi.
................................................................................
Nombres 7:7 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Il donna aux enfants de Guershon deux chariots et quatre taureaux, selon leur service.
................................................................................
4 Mose 7:7 German: Luther (1545)
................................................................................
Zween Wagen und vier Rinder gab er den Kindern Gerson nach ihrem Amt.
................................................................................
4 Mose 7:7 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Zwei Wagen und vier Rinder gab er den Söhnen Gersons nach Verhältnis ihres Dienstes;

Numrat 7:7 Albanian
................................................................................
Dy qerre dhe katër qe ua dha bijve të Gershonit simbas shërbimit të tyre;
................................................................................
Числа 7:7 Bulgarian
................................................................................
двете коли и четирите вола даде на гирсонците, според работата им;
................................................................................
Numbers 7:7 Croatian Bible
................................................................................
Dvoja kola i četiri vola dade Geršonovcima prema njihovoj službi,
................................................................................
Numeri 7:7 Czech BKR
................................................................................
Dva vozy a čtyři voly dal synům Gersonovým vedlé přisluhování jejich.
................................................................................
4 Mosebog 7:7 Danish
................................................................................
To Vogne og fire Stykker Hornkvæg gav han Gersoniterne med Henblik på deres særlige Arbejde,
................................................................................
Numberi 7:7 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Twee wagens en vier runderen gaf hij den zonen van Gerson, naar hun dienst;
................................................................................
4 Mózes 7:7 Hungarian: Karoli
................................................................................
Két szekeret és négy ökröt ada a Gerson fiainak, az õ szolgálatuk szerint.
................................................................................
Moseo 4: Nombroj 7:7 Esperanto
................................................................................
Du veturilojn kaj kvar bovojn li donis al la filoj de Gersxon laux la speco de ilia laborado;
................................................................................
NELJÄS MOOSEKSEN 7:7 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Kaksi vaunua ja neljä härkää antoi hän Gersonin lapsille, heidän virkansa jälkeen.
................................................................................
NELJÄS MOOSEKSEN 7:7 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Kahdet vaunut ja neljä raavasta hän antoi Geersonin pojille heidän palvelustehtävänsä mukaisesti.
................................................................................
Numbers 7:7 Greek OT: Septuagint
................................................................................
τας δυο αμαξας και τους τεσσαρας βοας εδωκεν τοις υιοις γεδσων κατα τας λειτουργιας αυτων
................................................................................
Numbers 7:7 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
tas duo amaξas kai tous tessaras boas edōken tois uiois gedsōn kata tas leitourgias autōn
tas duo amaξas kai tous tessaras boas edOken tois uiois gedsOn kata tas leitourgias autOn

................................................................................
Resansman 7:7 Haitian Creole Bible
................................................................................
Li bay moun fanmi Gèchon yo de kabwa ak kat bèf, dapre travay li konnen ki sou kont yo.

ﺍﻟﻌﺪﺩ 7:7 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
اثنتان من العجلات واربعة من الثيران اعطاها لبني جرشون حسب خدمتهم.
................................................................................
במדבר 7:7 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
את שתי העגלת ואת ארבעת הבקר נתן לבני גרשון כפי עבדתם׃
................................................................................
במדבר 7:7 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
אֵ֣ת ׀ שְׁתֵּ֣י הָעֲגָלֹ֗ת וְאֵת֙ אַרְבַּ֣עַת הַבָּקָ֔ר נָתַ֖ן לִבְנֵ֣י גֵרְשֹׁ֑ון כְּפִ֖י עֲבֹדָתָֽם׃
................................................................................
במדבר 7:7 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
את ׀ שתי העגלת ואת ארבעת הבקר נתן לבני גרשון כפי עבדתם׃
................................................................................
במדבר 7:7 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
אֵת ׀ שְׁתֵּי הָעֲגָלֹת וְאֵת אַרְבַּעַת הַבָּקָר נָתַן לִבְנֵי גֵרְשֹׁון כְּפִי עֲבֹדָתָם׃
................................................................................
במדבר 7:7 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ז את שתי העגלות ואת ארבעת הבקר--נתן לבני גרשון  כפי עבדתם
................................................................................
במדבר 7:7 Hebrew Bible
................................................................................
את שתי העגלת ואת ארבעת הבקר נתן לבני גרשון כפי עבדתם׃
Numeri 7:7 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Dette due carri e quattro buoi ai figliuoli di Gherson, secondo le loro funzioni;
................................................................................
BILANGAN 7:7 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Dua buah pedati dan empat ekor lembu diberikannyalah kepada bani Gerson sekadar pekerjaannya.
................................................................................
민수기 7:7 Korean
................................................................................
곧 게르손 자손들에게는 그 직임대로 수레 둘과 소 넷을 주었고
................................................................................
Skaièiø knyga 7:7 Lithuanian
................................................................................
Du vežimus ir keturis jaučius jis davė Geršono sūnums.
................................................................................
Numbers 7:7 Maori
................................................................................
E rua nga kaata, e wha nga kau i hoatu e ia ki nga tama a Kerehona, he mea whakarite ki ta ratou mahi:
................................................................................
4 Mosebok 7:7 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
To av vognene og fire av oksene gav han til Gersons barn, efter deres særlige tjeneste.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Dwa wozy, i cztery woły dał synom Gersonowym według potrzeby urzędów ich.
................................................................................
Números 7:7 Portugese Bible
................................................................................
Dois carros e quatro bois deu aos filhos de Gérson segundo o seu serviço;   
................................................................................
Numeri 7:7 Romanian: Cornilescu
................................................................................
A dat două cară şi patru boi fiilor lui Gherşon, după cum cereau slujbele lor;
................................................................................
Числа 7:7 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
две повозки и четырех волов отдал сынам Гирсоновым, по роду служб их:
................................................................................
Числа 7:7 Russian koi8r
................................................................................
две повозки и четырех волов отдал сынам Гирсоновым, по роду служб их:[]
................................................................................
Números 7:7 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
A los hijos de Gersón, les dio dos carretas y cuatro bueyes conforme a su ministerio.
................................................................................
Números 7:7 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Dos carros y cuatro bueyes, dió á los hijos de Gersón, conforme á su ministerio;
................................................................................
Números 7:7 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Dos carros y cuatro bueyes, dio a los hijos de Gersón, conforme a su ministerio;
................................................................................
Números 7:7 Spanish: Modern
................................................................................
A los hijos de Gersón dio 2 carretas y 4 bueyes, conforme a sus trabajos.
................................................................................
4 Mosebok 7:7 Swedish (1917)
................................................................................
Två vagnar och fyra oxar gav han åt Gersons barn, efter beskaffenheten av deras tjänst;
................................................................................
Numbers 7:7 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Dalawang kariton at apat na baka ay ibinigay niya sa mga anak ni Gerson, ayon sa kanilang paglilingkod:
................................................................................
Çölde Sayım 7:7 Turkish
................................................................................
Yapacakları işe göre Gerşonoğullarına iki arabayla dört öküz,
................................................................................
Daân-soá Kyù 7:7 Vietnamese (1934)
................................................................................
Người giao cho con cháu Ghẹt-sôn hai xe cộ và bốn con bò đực, tùy theo chức phận của họ.
................................................................................
Numeri 7:7 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
A’ figliuoli di Gherson diede due di que’ carri, e quattro di que’ buoi, per servirsene secondo il lor servigio.
................................................................................
BILANGAN 7:7 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Dua pedati dan empat ekor sapi diberikannya kepada orang-orang Gerson,
................................................................................
BILANGAN 7:7 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
dua kereta dengan empat ekor lembu diberikannya kepada bani Gerson, sesuai dengan keperluan pekerjaan mereka,

Carts .......... Four .......... Gershon .......... Gershonites .......... Oxen .......... Required .......... Service .......... Waggons .......... Wagons .......... Work

Carts .......... Four .......... Gershon .......... Gershonites .......... Oxen .......... Required .......... Service .......... Waggons .......... Wagons .......... Work

Alphabetical: according .......... and .......... as .......... carts .......... four .......... gave .......... Gershon .......... Gershonites .......... He .......... of .......... oxen .......... required .......... service .......... sons .......... the .......... their .......... to .......... two .......... work

OT Law

............... (Nu ............... Num. ............... N ............... Numbers ............... numb ............... number) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... N ............... N7 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 7

Scripturetext.com Multilingual Bible