New American Standard Bible (©1995) then he shall confess his sins which he has committed, and he shall make restitution in full for his wrong and add to it one-fifth of it, and give it to him whom he has wronged.Numbers 5:7 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ἐξαγορεύσει τὴν ἁμαρτίαν ἣν ἐποίησεν καὶ ἀποδώσει τὴν πλημμέλειαν τὸ κεφάλαιον καὶ τὸ ἐπίπεμπτον αὐτοῦ προσθήσει ἐπ' αὐτὸ καὶ ἀποδώσει τίνι ἐπλημμέλησεν αὐτῷ במדבר 5:7 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ וְהִתְוַדּוּ אֶת־חַטָּאתָם אֲשֶׁר עָשׂוּ וְהֵשִׁיב אֶת־אֲשָׁמֹו בְּרֹאשֹׁו וַחֲמִישִׁתֹו יֹסֵף עָלָיו וְנָתַן לַאֲשֶׁר אָשַׁם לֹו׃ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ confitebuntur peccatum suum et reddent ipsum caput quintamque partem desuper ei in quem peccaverint ................................................................................ Números 5:7 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ entonces confesará los pecados que ha cometido, y hará completa restitución por el daño causado, añadirá un quinto y lo dará al que él perjudicó. ................................................................................ 4 Mose 5:7 German: Luther (1912) ................................................................................ und sie sollen ihre Sünde bekennen, die sie getan haben, und sollen ihre Schuld versöhnen mit der Hauptsumme und darüber den fünften Teil dazutun und dem geben, an dem sie sich versündigt haben. ................................................................................ Nombres 5:7 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ il confessera son péché, et il restituera dans son entier l'objet mal acquis, en y ajoutant un cinquième; il le remettra à celui envers qui il s'est rendu coupable. ................................................................................ 民 數 記 5:7 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 他 要 承 认 所 犯 的 罪 , 将 所 亏 负 人 的 , 如 数 赔 还 , 另 外 加 上 五 分 之 一 , 也 归 与 所 亏 负 的 人 。 ................................................................................ King James Bible Then they shall confess their sin which they have done: and he shall recompense his trespass with the principal thereof, and add unto it the fifth part thereof, and give it unto him against whom he hath trespassed. American King James Version Then they shall confess their sin which they have done: and he shall recompense his trespass with the principal thereof, and add to it the fifth part thereof, and give it to him against whom he has trespassed. American Standard Version then he shall confess his sin which he hath done: and he shall make restitution for his guilt in full, and add unto it the fifth part thereof, and give it unto him in respect of whom he hath been guilty. Bible in Basic English Let them say openly what they have done; and make payment for the wrong done, with the addition of a fifth part, and give it to him to whom the wrong was done. Douay-Rheims Bible They shall confess their sin, and restore the principal itself, and the fifth part over and above, to him against whom they have sinned. Darby Bible Translation then they shall confess their sin which they have done; and he shall recompense his trespass according to the principal thereof, and shall add unto it the fifth part thereof, and give it unto him against whom he hath trespassed. English Revised Version then they shall confess their sin which they have done: and he shall make restitution for his guilt in full, and add unto it the fifth part thereof, and give it unto him in respect of whom he hath been guilty. GOD'S WORD® Translation (©1995) you must confess your sin, pay in full for what you did wrong, add one-fifth to it, and give it to the person who was wronged. Webster's Bible Translation Then they shall confess their sin which they have done: and he shall recompense his trespass with the principal of it, and add to it the fifth part of it, and give it to him against whom he hath trespassed. World English Bible then he shall confess his sin which he has done, and he shall make restitution for his guilt in full, and add to it the fifth part of it, and give it to him in respect of whom he has been guilty. Young's Literal Translation and they have confessed their sin which they have done, then he hath restored his guilt in its principal, and its fifth is adding to it, and hath given it to him in reference to whom he hath been guilty. ................................................................................ 民 數 記 5:7 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 他 要 承 認 所 犯 的 罪 , 將 所 虧 負 人 的 , 如 數 賠 還 , 另 外 加 上 五 分 之 一 , 也 歸 與 所 虧 負 的 人 。 ................................................................................ Nombres 5:7 French: Darby ................................................................................ ils confesseront leur péché qu'ils ont commis; et le coupable restituera en principal ce en quoi il s'est rendu coupable, et il y ajoutera un cinquième, et le donnera à celui envers qui il s'est rendu coupable. ................................................................................ Nombres 5:7 French: Martin (1744) ................................................................................ Alors ils confesseront leur péché, qu'ils auront commis; et [le coupable] restituera la somme totale de ce en quoi il aura été trouvé coupable, et il y ajoutera un cinquième par-dessus, et le donnera à celui contre lequel il aura commis le délit. ................................................................................ Nombres 5:7 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Ils confesseront le péché qu'ils auront commis, et le coupable restituera la somme totale de ce dont il est coupable; et il y ajoutera un cinquième, et le donnera à celui à l'égard duquel il s'est rendu coupable. ................................................................................ 4 Mose 5:7 German: Luther (1545) ................................................................................ und sie sollen ihre Sünde bekennen, die sie getan haben, und sollen ihre Schuld versöhnen mit der Hauptsumma, und darüber das fünfte Teil dazu tun und dem geben, an dem sie sich verschuldiget haben. ................................................................................ 4 Mose 5:7 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ so sollen sie ihre Sünde bekennen, die sie getan haben; und der Täter (W. er) soll seine Schuld erstatten nach ihrer vollen Summe und soll das Fünftel davon hinzufügen und es dem geben, an welchem er sich verschuldet hat. | Numrat 5:7 Albanian ................................................................................ ai do ta njohë fyerjen që ka bërë dhe do të shpërblejë plotësisht dëmin e bërë, duke i shtuar një të pestën dhe duke ia dhënë personit që ka fyer. ................................................................................ Числа 5:7 Bulgarian ................................................................................ тогава да изповяда греха, който е сторил, и да повърне онова, за което е виновен и, като притури на него една пета част, да го даде на онзи, пред когото се е провинил. ................................................................................ Numbers 5:7 Croatian Bible ................................................................................ neka prizna počinjeni grijeh, nadoknadi štetu što bolje može te još doda tome petinu i dadne onome kome je nanio nepravdu. ................................................................................ Numeri 5:7 Czech BKR ................................................................................ Tedy vyzná hřích svůj, kterýž učinil, navrátí pak to, čímž vinen byl, v cele, a pátý díl přidá nad to, a dá tomu, proti komuž zavinil. ................................................................................ 4 Mosebog 5:7 Danish ................................................................................ så skal de bekende Synden, de har begået, og Gerningsmanden skal erstatte det, han har forbrudt sig med, efter dets fulde Værdi med Tillæg af en Femtedel og give det til den, han har forbrudt sig imod. ................................................................................ Numberi 5:7 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En zij zullen hun zonde, welke zij gedaan hebben, belijden; daarna zal hij zijn schuld weder uitkeren, naar de hoofdsom daarvan, en derzelver vijfde deel zal hij daarboven toedoen, en zal het dien geven, aan wien hij zich verschuldigd heeft. ................................................................................ 4 Mózes 5:7 Hungarian: Karoli ................................................................................ Vallja meg azért az õ bûnét, a melyet elkövetett, és fizesse meg a kárt, [a mit okozott,] teljes értékében, azután toldja ahhoz annak ötödrészét, és adja annak, a kinek kárt tett. ................................................................................ Moseo 4: Nombroj 5:7 Esperanto ................................................................................ tiam ili konfesu sian pekon, kiun ili faris, kaj ili kompensu sian kulpon plene kaj aldonu gxian kvinonon, kaj donu al tiu, kontraux kiu ili kulpigxis. ................................................................................ NELJÄS MOOSEKSEN 5:7 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Heidän pitää tunnustaman rikoksensa, jonka he tehneet ovat, ja pitää päänänsä sovittaman vikansa, ja vielä lisäämän viidennen osan, ja antaman sille, jota vastaan he rikkoneet ovat. ................................................................................ NELJÄS MOOSEKSEN 5:7 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ tunnustakoon hän rikkomuksensa, jonka on tehnyt, ja maksakoon velkansa täyteen määrään sekä pankoon siihen lisäksi viidennen osan sen arvosta ja antakoon sen sille, jolle hän on velkaa. ................................................................................ Numbers 5:7 Greek OT: Septuagint ................................................................................ εξαγορευσει την αμαρτιαν ην εποιησεν και αποδωσει την πλημμελειαν το κεφαλαιον και το επιπεμπτον αυτου προσθησει επ' αυτο και αποδωσει τινι επλημμελησεν αυτω ................................................................................ Numbers 5:7 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ eξagoreusei tēn amartian ēn epoiēsen kai apodōsei tēn plēmmeleian to kephalaion kai to epipempton autou prosthēsei ep' auto kai apodōsei tini eplēmmelēsen autō eξagoreusei tEn amartian En epoiEsen kai apodOsei tEn plEmmeleian to kephalaion kai to epipempton autou prosthEsei ep' auto kai apodOsei tini eplEmmelEsen autO ................................................................................ Resansman 5:7 Haitian Creole Bible ................................................................................ Moun ki antò a va rekonèt devan tout moun li te fè yon bagay mal, epi li va renmèt tout sa l' te pran an bay moun li te fè tò a plis vin pou san (20%) lavalè.ﺍﻟﻌﺪﺩ 5:7 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ فلتقرّ بخطيتها التي عملت وتردّ ما اذنبت به بعينه وتزد عليه خمسه وتدفعه للذي اذنبت اليه. ................................................................................ במדבר 5:7 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ והתודו את־חטאתם אשר עשו והשיב את־אשמו בראשו וחמישתו יסף עליו ונתן לאשר אשם לו׃ ................................................................................ במדבר 5:7 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וְהִתְוַדּ֗וּ אֶֽת־חַטָּאתָם֮ אֲשֶׁ֣ר עָשׂוּ֒ וְהֵשִׁ֤יב אֶת־אֲשָׁמֹו֙ בְּרֹאשֹׁ֔ו וַחֲמִישִׁתֹ֖ו יֹסֵ֣ף עָלָ֑יו וְנָתַ֕ן לַאֲשֶׁ֖ר אָשַׁ֥ם לֹֽו׃ ................................................................................ במדבר 5:7 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ והתודו את־חטאתם אשר עשו והשיב את־אשמו בראשו וחמישתו יסף עליו ונתן לאשר אשם לו׃ ................................................................................ במדבר 5:7 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וְהִתְוַדּוּ אֶת־חַטָּאתָם אֲשֶׁר עָשׂוּ וְהֵשִׁיב אֶת־אֲשָׁמֹו בְּרֹאשֹׁו וַחֲמִישִׁתֹו יֹסֵף עָלָיו וְנָתַן לַאֲשֶׁר אָשַׁם לֹו׃ ................................................................................ במדבר 5:7 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ז והתודו את חטאתם אשר עשו והשיב את אשמו בראשו וחמישתו יסף עליו ונתן לאשר אשם לו ................................................................................ במדבר 5:7 Hebrew Bible ................................................................................ והתודו את חטאתם אשר עשו והשיב את אשמו בראשו וחמישתו יסף עליו ונתן לאשר אשם לו׃ | Numeri 5:7 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ ella confesserà il peccato commesso, restituirà per intero il corpo del delitto, aggiungendovi in più un quinto, e lo darà a colui verso il quale si è resa colpevole. ................................................................................ BILANGAN 5:7 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ maka hendaklah diakunya dosanya yang telah dibuatnya, lalu dipulangkannya barang yang patut kepada orang yang empunya setelah dipertambahkan dengan seperlimanya dahulu, maka ia itu dipulangkan kepada orang yang ia berhutang kepadanya. ................................................................................ 민수기 5:7 Korean ................................................................................ 그 지은 죄를 자복하고 그 죄 값을 온전히 갚되 오분지 일을 더하여 그가 죄를 얻었던 그 본주에게 돌려 줄 것이요 ................................................................................ Skaièiø knyga 5:7 Lithuanian ................................................................................ tai jis prisipažins kaltas ir atlygins tam, kuriam nusikalto, atiduos tą patį daiktą ir, be to, pridės penktą dalį jo vertės. ................................................................................ Numbers 5:7 Maori ................................................................................ Na me whaki to ratou hara i hara ai: me whakahoki e ia te mea i he ai ia, te tino mea, me tapiri ano ki tona whakarima, ka hoatu ai ki te tangata i hara nei ia ki a ia. ................................................................................ 4 Mosebok 5:7 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ da skal de bekjenne den synd som de har gjort, og godtgjøre det de med urette har tatt, med dets fulle verd og enda legge til femtedelen; de skal gi det til den som de har syndet mot. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Tedy wyznają grzech swój, którego się dopuścili, i wrócą to, w czem by winni byli cale; a przydawszy jeszcze nad to piątą część, oddadzą onemu, przeciw któremu zgrzeszyli. ................................................................................ Números 5:7 Portugese Bible ................................................................................ confessará o pecado que tiver cometido, e pela sua culpa fará plena restituição, e ainda lhe acrescentará a sua quinta parte; e a dará àquele contra quem se fez culpado. ................................................................................ Numeri 5:7 Romanian: Cornilescu ................................................................................ să-şi mărturisească păcatul, şi să dea înapoi în întregime preţul lucrului cîştigat prin mijloace necinstite, adăugînd a cincea parte; să -l dea aceluia faţă de care s -a făcut vinovat. ................................................................................ Числа 5:7 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ то пусть исповедаются во грехе своем, который они сделали, и возвратят сполна то, в чем виновны, и прибавят к тому пятую часть и отдадуттому, против кого согрешили; ................................................................................ Числа 5:7 Russian koi8r ................................................................................ то пусть исповедаются во грехе своем, который они сделали, и возвратят сполна то, в чем виновны, и прибавят к тому пятую часть и отдадут тому, против кого согрешили;[] ................................................................................ Números 5:7 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ entonces confesará los pecados que ha cometido, y hará completa restitución por el daño causado, añadirá un quinto y lo dará al que él perjudicó. ................................................................................ Números 5:7 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Confesarán su pecado que cometieron, y compensarán su ofensa enteramente, y añadirán su quinto sobre ello, y lo darán á aquel contra quien pecaron. ................................................................................ Números 5:7 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ confesarán su pecado que cometieron, y restituirán su ofensa enteramente, y añadirán sobre ello la quinta parte , y lo darán a aquel contra quien pecaron. ................................................................................ Números 5:7 Spanish: Modern ................................................................................ Confesará el pecado que haya cometido y hará restitución completa por el daño que hizo. Sobre ello añadirá la quinta parte y lo dará a aquel a quien había hecho el daño. ................................................................................ 4 Mosebok 5:7 Swedish (1917) ................................................................................ så skall han bekänna den synd han har begått, och ersätta det han har förbrutit sig på till dess fulla belopp och lägga femtedelen av värdet därtill; och detta skall han giva åt den som han har förbrutit sig emot. ................................................................................ Numbers 5:7 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Ay kaniyang isusulit nga ang kaniyang kasalanang nagawa: at kaniyang pagbabayarang lubos ang kaniyang sala, at dadagdagan pa niya ng ikalimang bahagi at ibibigay sa pinagkasalahan. ................................................................................ Çölde Sayım 5:7 Turkish ................................................................................ İşlediği günahı itiraf etmeli. Karşılığını, beşte birini üzerine ekleyerek suç işlediği kişiye ödeyecek. ................................................................................ Daân-soá Kyù 5:7 Vietnamese (1934) ................................................................................ thì người ấy phải xưng tội mình đã phạm ra, và trả tang vật lại đủ, và thêm một phần năm giá vật mà giao cho người mình đã mắc tội cùng. ................................................................................ Numeri 5:7 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Se confessa il suo peccato che avrà commesso, restituisca il capitale di ciò intorno a che avrà misfatto; e vi sopraggiunga il quinto, e dialo a colui contro a cui avrà misfatto. ................................................................................ BILANGAN 5:7 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ orang itu harus mengakui dosanya dan membayar tebusan dengan penuh, ditambah dua puluh persen, kepada orang yang dirugikannya. ................................................................................ BILANGAN 5:7 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ maka haruslah ia mengakui dosa yang telah dilakukannya itu; kemudian membayar tebusan sepenuhnya dengan menambah seperlima, lalu menyerahkannya kepada orang terhadap siapa ia bersalah.Add .......... Adding .......... Addition .......... Committed .......... Confess .......... Confessed .......... Fifth .......... Full .......... Guilt .......... Guilty .......... One-Fifth .......... Openly .......... Part .......... Principal .......... Recompense .......... Respect .......... Restitution .......... Sin .......... Sins .......... Thereof .......... Trespass .......... Trespassed .......... Wrong .......... Wronged Add .......... Adding .......... Addition .......... Committed .......... Confess .......... Confessed .......... Fifth .......... Full .......... Guilt .......... Guilty .......... One-Fifth .......... Openly .......... Part .......... Principal .......... Recompense .......... Respect .......... Restitution .......... Sin .......... Sins .......... Thereof .......... Trespass .......... Trespassed .......... Wrong .......... Wronged Alphabetical: add .......... all .......... and .......... committed .......... confess .......... fifth .......... for .......... full .......... give .......... has .......... he .......... him .......... his .......... in .......... it .......... make .......... must .......... of .......... one .......... one-fifth .......... person .......... restitution .......... shall .......... sin .......... sins .......... the .......... then .......... to .......... which .......... whom .......... wrong .......... wronged OT Law ............... (Nu ............... Num. ............... N ............... Numbers ............... numb ............... number) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... N ............... N5 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 7 Scripturetext.com Multilingual Bible |