Numbers 5:29
New American Standard Bible (©1995)
This is the law of jealousy: when a wife, being under the authority of her husband, goes astray and defiles herself,

Numbers 5:29 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
οὗτος ὁ νόμος τῆς ζηλοτυπίας ᾧ ἐὰν παραβῇ ἡ γυνὴ ὑπ' ἀνδρὸς οὖσα καὶ μιανθῇ

במדבר 5:29 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
זֹאת תֹּורַת הַקְּנָאֹת אֲשֶׁר תִּשְׂטֶה אִשָּׁה תַּחַת אִישָׁהּ וְנִטְמָאָה׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
ista est lex zelotypiae si declinaverit mulier a viro suo et si polluta fuerit
................................................................................
Números 5:29 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
``Esta es la ley de los celos: cuando una mujer que esté sujeta a su marido, se desvíe y se contamine,
................................................................................
4 Mose 5:29 German: Luther (1912)
................................................................................
Dies ist das Eifergesetz, wenn ein Weib ihrem Mann untreu ist und unrein wird,
................................................................................
Nombres 5:29 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Telle est la loi sur la jalousie, pour le cas où une femme sous la puissance de son mari se détourne et se souille,
................................................................................
民 數 記 5:29 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
妻 子 背 着 丈 夫 行 了 污 秽 的 事 ,
................................................................................
King James Bible
This is the law of jealousies, when a wife goeth aside to another instead of her husband, and is defiled;

American King James Version
This is the law of jealousies, when a wife goes aside to another instead of her husband, and is defiled;

American Standard Version
This is the law of jealousy, when a wife, being under her husband, goeth aside, and is defiled;

Bible in Basic English
This is the law for testing a wife who goes with another in place of her husband and becomes unclean;

Douay-Rheims Bible
This is the law of jealousy. If a woman hath gone aside from her husband, and be defiled,

Darby Bible Translation
This is the law of jealousies, when a wife goeth astray to another instead of her husband and is defiled,

English Revised Version
This is the law of jealousy, when a wife, being under her husband, goeth aside, and is defiled;

GOD'S WORD® Translation (©1995)
"These are the instructions for how to deal with jealousy. They tell you what to do when a woman is unfaithful to her husband and becomes unclean.

Webster's Bible Translation
This is the law of jealousies, when a wife goeth astray to another instead of her husband, and is defiled;

World English Bible
"'This is the law of jealousy, when a wife, being under her husband, goes astray, and is defiled;

Young's Literal Translation
This is the law of jealousies, when a wife turneth aside under her husband, and hath been defiled,
................................................................................
民 數 記 5:29 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
妻 子 背 著 丈 夫 行 了 污 穢 的 事 ,
................................................................................
Nombres 5:29 French: Darby
................................................................................
Telle est la loi de jalousie, quand une femme se sera détournée pour être avec un autre que son mari et se sera rendue impure,
................................................................................
Nombres 5:29 French: Martin (1744)
................................................................................
Telle est la Loi des jalousies, quand la femme qui est en la puissance de son mari s'est débauchée, et s'est souillée.
................................................................................
Nombres 5:29 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Telle est la loi sur la jalousie, lorsqu'une femme, sous la puissance de son mari, se sera détournée et souillée;
................................................................................
4 Mose 5:29 German: Luther (1545)
................................................................................
Dies ist das Eifergesetz, wenn ein Weib sich von ihrem Manne verläuft und unrein wird,
................................................................................
4 Mose 5:29 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Das ist das Gesetz der Eifersucht: Wenn ein Weib, unter ihrem Manne seiend, ausschweift und sich verunreinigt,

Numrat 5:29 Albanian
................................................................................
Ky është ligji për xhelozinë, në rastin kur gruaja, duke qenë e martuar me një burrë, merr rrugë të keqe dhe fëlliqet,
................................................................................
Числа 5:29 Bulgarian
................................................................................
Това е законът за ревнивостта, когато някоя жена, като е под [закона на] мъжа си, се оскверни,
................................................................................
Numbers 5:29 Croatian Bible
................................................................................
To je obred u slučaju ljubomore, kad žena pođe stranputicom i oskvrne se dok je pod vlašću svoga muža;
................................................................................
Numeri 5:29 Czech BKR
................................................................................
Ten jest zákon veliké horlivosti, když by se uchýlila žena od muže svého, a byla by poškvrněna,
................................................................................
4 Mosebog 5:29 Danish
................................................................................
Det er Loven om Skinsyge; når en Hustru forser sig imod sin Mand og besmittes,
................................................................................
Numberi 5:29 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Dit is de wet der ijveringen, als een vrouw, onder haar man zijnde, zal afgeweken en onrein geworden zijn;
................................................................................
4 Mózes 5:29 Hungarian: Karoli
................................................................................
Ez a féltékenységi törvény, mikor elhajol az asszony az õ férje mellõl, és megfertõzteti magát;
................................................................................
Moseo 4: Nombroj 5:29 Esperanto
................................................................................
Tio estas la legxo pri la jxaluzo, kiam virino forflankigxos kun alia viro anstataux sia edzo kaj malpurigxos,
................................................................................
NELJÄS MOOSEKSEN 5:29 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Tämä on kiivauslaki: koska joku vaimo poikkee pois miehensä tyköä ja saastuttaa itsensä,
................................................................................
NELJÄS MOOSEKSEN 5:29 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Tämä on laki luulevaisuudesta. Jos vaimo pettää miehensä ja saastuttaa itsensä,
................................................................................
Numbers 5:29 Greek OT: Septuagint
................................................................................
ουτος ο νομος της ζηλοτυπιας ω εαν παραβη η γυνη υπ' ανδρος ουσα και μιανθη
................................................................................
Numbers 5:29 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
outos o nomos tēs zēlotupias ō ean parabē ē gunē up' andros ousa kai mianthē
outos o nomos tEs zElotupias O ean parabE E gunE up' andros ousa kai mianthE

................................................................................
Resansman 5:29 Haitian Creole Bible
................................................................................
Se regleman sa a pou yo swiv lè yon fanm pran gason sou mari l', lè li lage kò l' nan dezòd pou l' fè sa li pa t' dwe fè,

ﺍﻟﻌﺪﺩ 5:29 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
هذه شريعة الغيرة. اذا زاغت امرأة من تحت رجلها وتنجست
................................................................................
במדבר 5:29 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
זאת תורת הקנאת אשר תשטה אשה תחת אישה ונטמאה׃
................................................................................
במדבר 5:29 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
זֹ֥את תֹּורַ֖ת הַקְּנָאֹ֑ת אֲשֶׁ֨ר תִּשְׂטֶ֥ה אִשָּׁ֛ה תַּ֥חַת אִישָׁ֖הּ וְנִטְמָֽאָה׃
................................................................................
במדבר 5:29 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
זאת תורת הקנאת אשר תשטה אשה תחת אישה ונטמאה׃
................................................................................
במדבר 5:29 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
זֹאת תֹּורַת הַקְּנָאֹת אֲשֶׁר תִּשְׂטֶה אִשָּׁה תַּחַת אִישָׁהּ וְנִטְמָאָה׃
................................................................................
במדבר 5:29 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
כט זאת תורת הקנאת אשר תשטה אשה תחת אישה ונטמאה
................................................................................
במדבר 5:29 Hebrew Bible
................................................................................
זאת תורת הקנאת אשר תשטה אשה תחת אישה ונטמאה׃
Numeri 5:29 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Questa è la legge relativa alla gelosia, per il caso in cui la moglie di uno si svii ricevendo un altro invece del suo marito, e si contamini,
................................................................................
BILANGAN 5:29 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka inilah hukum gairat, jikalau seorang perempuan di bawah kuasa lakinya telah menyimpang dan telah mencemarkan dirinya,
................................................................................
민수기 5:29 Korean
................................................................................
이는 의심의 법이니 아내가 그 남편을 두고 실행하여 더럽힌 때나
................................................................................
Skaièiø knyga 5:29 Lithuanian
................................................................................
Toks yra pavydo įstatymas.
................................................................................
Numbers 5:29 Maori
................................................................................
Ko te ture tenei mo nga hae, mehemea te wahine, kei raro nei ia i tana tane, ka peka ke, a ka poke;
................................................................................
4 Mosebok 5:29 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Dette er skinnsyke-loven: Når en kvinne er utro mot sin mann og lar sig vanære,
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Tać jest ustawa podejrzenia, gdyby ustąpiła żona od męża swego, i byłaby splugawiona;
................................................................................
Números 5:29 Portugese Bible
................................................................................
Esta é a lei dos ciúmes, no tocante à mulher que, violando o voto conjugal, se desviar e for contaminada;   
................................................................................
Numeri 5:29 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Aceasta este legea asupra geloziei, pentru împrejurarea cînd o femeie, care este subt puterea bărbatului ei, se abate şi se pîngăreşte,
................................................................................
Числа 5:29 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Вот закон о ревновании, когда жена изменит мужу своему и осквернится,
................................................................................
Числа 5:29 Russian koi8r
................................................................................
Вот закон о ревновании, когда жена изменит мужу своему и осквернится,[]
................................................................................
Números 5:29 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
'Esta es la ley de los celos: Cuando una mujer que esté sujeta a su marido, se desvíe y se contamine,
................................................................................
Números 5:29 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Esta es la ley de los celos, cuando la mujer hiciere traición á su marido, y se amancillare;
................................................................................
Números 5:29 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Esta es la ley de los celos, cuando la mujer errare estando en poder de su marido, y se contaminare;
................................................................................
Números 5:29 Spanish: Modern
................................................................................
Éstas son las instrucciones acerca de los celos: Cuando una mujer se descarría de su marido y se contamina,
................................................................................
4 Mosebok 5:29 Swedish (1917)
................................................................................
Detta är misstankelagen, om huru förfaras skall, när en kvinna har svikit sin man och låtit skända sig,
................................................................................
Numbers 5:29 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Ito ang kautusan tungkol sa paninibugho, pagka ang isang babae ay nalilisiya sa lalaking di niya asawa, at nadumhan;
................................................................................
Çölde Sayım 5:29 Turkish
................................................................................
‹‹ ‹Kıskançlık yasası budur. Bir kadın yoldan çıkar, kocasıyla evliyken kendini kirletirse,
................................................................................
Daân-soá Kyù 5:29 Vietnamese (1934)
................................................................................
Ðó là luật lệ về sự ghen tương khi một người đàn bà, ở dưới quyền chồng mình, lỗi đạo và bị ô uế;
................................................................................
Numeri 5:29 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Questa è la legge delle gelosie, quando la moglie di alcuno si sarà sviata, ricevendo un altro in luogo del suo marito, e si sarà contaminata.
................................................................................
BILANGAN 5:29 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Begitulah peraturannya apabila seorang suami cemburu dan curiga bahwa istrinya sudah berbuat serong dan mencemarkan dirinya. Laki-laki itu harus menghadapkan istrinya itu kepada TUHAN dan imam harus melakukan peraturan itu terhadapnya.
................................................................................
BILANGAN 5:29 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Itulah hukum tentang perkara cemburuan, kalau seorang perempuan telah berbuat serong dan mencemarkan dirinya, padahal ia di bawah kuasa suaminya,

Astray .......... Authority .......... Cases .......... Defiled .......... Defiles .......... Goes .......... Herself .......... Husband .......... Husband's .......... Instead .......... Jealousies .......... Jealousy .......... Married .......... Testing .......... Unclean .......... Wife

Astray .......... Authority .......... Cases .......... Defiled .......... Defiles .......... Goes .......... Herself .......... Husband .......... Husband's .......... Instead .......... Jealousies .......... Jealousy .......... Married .......... Testing .......... Unclean .......... Wife

Alphabetical: a .......... and .......... astray .......... authority .......... being .......... defiles .......... goes .......... her .......... herself .......... husband .......... is .......... jealousy .......... law .......... married .......... of .......... the .......... then .......... This .......... to .......... under .......... when .......... while .......... wife .......... woman

OT Law

............... (Nu ............... Num. ............... N ............... Numbers ............... numb ............... number) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... N ............... N5 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 29

Scripturetext.com Multilingual Bible