New American Standard Bible (©1995) "Speak to the sons of Israel and say to them, 'If any man's wife goes astray and is unfaithful to him,Numbers 5:12 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ λάλησον τοῖς υἱοῖς ισραηλ καὶ ἐρεῖς πρὸς αὐτούς ἀνδρὸς ἀνδρὸς ἐὰν παραβῇ ἡ γυνὴ αὐτοῦ καὶ παρίδῃ αὐτὸν ὑπεριδοῦσα במדבר 5:12 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ דַּבֵּר אֶל־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וְאָמַרְתָּ אֲלֵהֶם אִישׁ אִישׁ כִּי־תִשְׂטֶה אִשְׁתֹּו וּמָעֲלָה בֹו מָעַל׃ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ loquere ad filios Israhel et dices ad eos vir cuius uxor erraverit maritumque contemnens ................................................................................ Números 5:12 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Habla a los hijos de Israel, y diles: ``Si la mujer de alguno se desvía y le es infiel, ................................................................................ 4 Mose 5:12 German: Luther (1912) ................................................................................ Sage den Kindern Israel und sprich zu ihnen: Wenn irgend eines Mannes Weib untreu würde und sich an ihm versündigte ................................................................................ Nombres 5:12 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Parle aux enfants d'Israël, et tu leur diras: Si une femme se détourne de son mari, et lui devient infidèle; ................................................................................ 民 數 記 5:12 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 你 晓 谕 以 色 列 人 说 : 人 的 妻 若 有 邪 行 , 得 罪 他 丈 夫 , ................................................................................ King James Bible Speak unto the children of Israel, and say unto them, If any man's wife go aside, and commit a trespass against him, American King James Version Speak to the children of Israel, and say to them, If any man's wife go aside, and commit a trespass against him, American Standard Version Speak unto the children of Israel, and say unto them, If any man's wife go aside, and commit a trespass against him, Bible in Basic English Say to the children of Israel, If any man's wife does wrong, sinning against him Douay-Rheims Bible Speak to the children of Israel, and thou shalt say to them: The man whose wife shall have gone astray, and contemning her husband, Darby Bible Translation Speak unto the children of Israel, and say unto them, If any man's wife go astray, and commit unfaithfulness against him, English Revised Version Speak unto the children of Israel, and say unto them, If any man's wife go aside, and commit a trespass against him, GOD'S WORD® Translation (©1995) "Speak to the Israelites and tell them: A man's wife may have been unfaithful to him Webster's Bible Translation Speak to the children of Israel, and say to them, If any man's wife shall go astray, and commit a trespass against him, World English Bible "Speak to the children of Israel, and tell them: 'If any man's wife goes astray, and is unfaithful to him, Young's Literal Translation 'Speak unto the sons of Israel, and thou hast said unto them, When any man's wife turneth aside, and hath committed against him a trespass, ................................................................................ 民 數 記 5:12 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 你 曉 諭 以 色 列 人 說 : 人 的 妻 若 有 邪 行 , 得 罪 他 丈 夫 , ................................................................................ Nombres 5:12 French: Darby ................................................................................ Parle aux fils d'Israël, et dis-leur: Si la femme de quelqu'un se détourne et lui devient infidèle, ................................................................................ Nombres 5:12 French: Martin (1744) ................................................................................ Parle aux enfants d'Israël, et leur dis : Quand la femme de quelqu'un se sera débauchée, et aura commis un crime contre lui; ................................................................................ Nombres 5:12 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Parle aux enfants d'Israël, et dis-leur: Si la femme de quelqu'un s'est détournée et a commis une infidélité contre lui, ................................................................................ 4 Mose 5:12 German: Luther (1545) ................................................................................ Sage den Kindern Israel und sprich zu ihnen: Wenn irgend eines Mannes Weib sich verliefe und sich an ihm versündigte, ................................................................................ 4 Mose 5:12 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Rede zu den Kindern Israel und sprich zu ihnen: Wenn irgend eines Mannes Weib ausschweift und Untreue gegen ihn begeht, | Numrat 5:12 Albanian ................................................................................ Folu bijve të Izraelit dhe u thuaj atyre: Në qoftë se një grua i dredhon burrit të saj dhe kryen një pabesi kundrejt tij, ................................................................................ Числа 5:12 Bulgarian ................................................................................ Говори на израилтяните, казвайки им: Ако жената на някого прегреши и направи престъпление против него, ................................................................................ Numbers 5:12 Croatian Bible ................................................................................ Govori Izraelcima i reci im: Ako nekome žena pođe stranputicom te mu se iznevjeri ................................................................................ Numeri 5:12 Czech BKR ................................................................................ Mluv k synům Izraelským a rci jim: Kdyby od některého muže uchýlila se žena, a dopustila by se výstupku proti němu, ................................................................................ 4 Mosebog 5:12 Danish ................................................................................ Tal til Israeliterne og sig til dem: Når en Hustru forser sig imod sin Mand og er ham utro, ................................................................................ Numberi 5:12 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Spreek tot de kinderen Israels, en zeg tot hen: Wanneer van iemand zijn huisvrouw zal afgeweken zijn, en door overtreding tegen hem overtreden zal hebben; ................................................................................ 4 Mózes 5:12 Hungarian: Karoli ................................................................................ Szólj Izráel fiainak, és mondd meg nékik: Ha elhajol valakinek a felesége, és hûtelenné válik iránta; ................................................................................ Moseo 4: Nombroj 5:12 Esperanto ................................................................................ Parolu al la Izraelidoj, kaj diru al ili:Se ies edzino forflankigxos kaj pekos kontraux li, ................................................................................ NELJÄS MOOSEKSEN 5:12 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Puhu Israelin lapsille ja sano heille: jos jonkun miehen vaimo tulee ynsiäksi ja rikkoo kovasti häntä vastaan; ................................................................................ NELJÄS MOOSEKSEN 5:12 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Puhu israelilaisille ja sano heille: jos jonkun miehen vaimo on pettänyt miehensä ja ollut hänelle uskoton ................................................................................ Numbers 5:12 Greek OT: Septuagint ................................................................................ λαλησον τοις υιοις ισραηλ και ερεις προς αυτους ανδρος ανδρος εαν παραβη η γυνη αυτου και παριδη αυτον υπεριδουσα ................................................................................ Numbers 5:12 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ lalēson tois uiois israēl kai ereis pros autous andros andros ean parabē ē gunē autou kai paridē auton uperidousa lalEson tois uiois israEl kai ereis pros autous andros andros ean parabE E gunE autou kai paridE auton uperidousa ................................................................................ Resansman 5:12 Haitian Creole Bible ................................................................................ -Pale ak moun pèp Izrayèl yo. W'a di yo pou mwen: Sipoze madanm yon nonm lage kò l' nan dezòd, epi l'ap twonpe mari l',ﺍﻟﻌﺪﺩ 5:12 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ كلم بني اسرائيل وقل لهم اذا زاغت امرأة رجل وخانته خيانة ................................................................................ במדבר 5:12 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ דבר אל־בני ישראל ואמרת אלהם איש איש כי־תשטה אשתו ומעלה בו מעל׃ ................................................................................ במדבר 5:12 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ דַּבֵּר֙ אֶל־בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל וְאָמַרְתָּ֖ אֲלֵהֶ֑ם אִ֥ישׁ אִישׁ֙ כִּֽי־תִשְׂטֶ֣ה אִשְׁתֹּ֔ו וּמָעֲלָ֥ה בֹ֖ו מָֽעַל׃ ................................................................................ במדבר 5:12 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ דבר אל־בני ישראל ואמרת אלהם איש איש כי־תשטה אשתו ומעלה בו מעל׃ ................................................................................ במדבר 5:12 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ דַּבֵּר אֶל־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וְאָמַרְתָּ אֲלֵהֶם אִישׁ אִישׁ כִּי־תִשְׂטֶה אִשְׁתֹּו וּמָעֲלָה בֹו מָעַל׃ ................................................................................ במדבר 5:12 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ יב דבר אל בני ישראל ואמרת אלהם איש איש כי תשטה אשתו ומעלה בו מעל ................................................................................ במדבר 5:12 Hebrew Bible ................................................................................ דבר אל בני ישראל ואמרת אלהם איש איש כי תשטה אשתו ומעלה בו מעל׃ | Numeri 5:12 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Parla ai figliuoli d’Israele, e di’ loro: Se una donna si svia dal marito e commette una infedeltà contro di lui; ................................................................................ BILANGAN 5:12 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Katakanlah olehmu kepada segala bani Israel ini: Barangsiapa orang laki-laki yang bininya telah menyimpang dari padanya dan telah khianat akan dia, ................................................................................ 민수기 5:12 Korean ................................................................................ 이스라엘 자손에게 고하여 그들에게 이르라 만일 어떤 사람의 아내가 실행하여 남편에게 범죄하여 ................................................................................ Skaièiø knyga 5:12 Lithuanian ................................................................................ “Sakyk izraelitams: ‘Jei kieno žmona nusidėtų, būdama neištikima savo vyrui, ................................................................................ Numbers 5:12 Maori ................................................................................ Korero ki nga tama a Iharaira, mea atu ki a ratou, Ki te peka ke te wahine a tetahi tangata, a ka hara ki a ia, ................................................................................ 4 Mosebok 5:12 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Tal til Israels barn og si til dem: Når en manns hustru forsynder sig og er ham utro, ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Mów do synów Izraelskich, a powiedz im: Każdy mąż, którego by żona wystąpiła, i dopuściłaby się grzechu przeciwko niemu; ................................................................................ Números 5:12 Portugese Bible ................................................................................ Fala aos filhos de Israel, e dize-lhes: Se a mulher de alguém se desviar pecando contra ele, ................................................................................ Numeri 5:12 Romanian: Cornilescu ................................................................................ ,,Vorbeşte copiilor lui Israel, şi spune-le: Dacă păcătuieşte nevasta cuiva faţă de bărbatul ei, şi -i este necredincioasă; ................................................................................ Числа 5:12 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ объяви сынам Израилевым и скажи им: если изменит кому жена, и нарушит верность к нему, ................................................................................ Числа 5:12 Russian koi8r ................................................................................ объяви сынам Израилевым и скажи им: если изменит кому жена, и нарушит верность к нему,[] ................................................................................ Números 5:12 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ "Habla a los Israelitas, y diles: 'Si la mujer de alguien se desvía y le es infiel, ................................................................................ Números 5:12 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Habla á los hijos de Israel, y diles: Cuando la mujer de alguno se desmandare, é hiciere traición contra él, ................................................................................ Números 5:12 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Habla a los hijos de Israel, y diles: Cuando la mujer de alguno errare, e hiciere traición contra él, ................................................................................ Números 5:12 Spanish: Modern ................................................................................ Habla a los hijos de Israel y diles que si la mujer de alguno se descarría y le es infiel, ................................................................................ 4 Mosebok 5:12 Swedish (1917) ................................................................................ Tala till Israels barn och säg till dem: Om en hustru har svikit sin man och varit honom otrogen, ................................................................................ Numbers 5:12 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Salitain mo sa mga anak ni Israel, at sabihin mo sa kanila, Kung ang asawa ng sinomang lalake ay malilisya, at sasalangsang sa kaniya, ................................................................................ Çölde Sayım 5:12 Turkish ................................................................................ ‹‹İsrail halkına de ki, ‹Eğer bir adamın karısı yoldan çıkar, ona ihanet eder, ................................................................................ Daân-soá Kyù 5:12 Vietnamese (1934) ................................................................................ Hãy nói cho dân Y-sơ-ra-ên rằng: Nếu một người đàn bà lỗi đạo và phạm tội bất chánh cùng chồng, ................................................................................ Numeri 5:12 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Parla a’ figliuoli d’Israele, e di’ loro: Quando la moglie di alcun si sarà sviata, e avrà commesso misfatto contro a lui; ................................................................................ BILANGAN 5:12 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ memberi peraturan-peraturan ini kepada orang Israel. Boleh jadi seorang laki-laki mencurigai istrinya. Ia menyangka istrinya itu tidak setia kepadanya dan sudah mencemarkan dirinya karena bersetubuh dengan laki-laki lain. Tetapi suami itu tidak mempunyai kepastian, karena hal itu dilakukan istrinya dengan sembunyi-sembunyi; saksinya tidak ada, dan ia tidak tertangkap basah. Atau, boleh jadi seorang suami mencurigai istrinya, padahal istrinya itu tidak menyeleweng. ................................................................................ BILANGAN 5:12 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Berbicaralah kepada orang Israel dan katakanlah kepada mereka: Apabila isteri seseorang berbuat serong dan tidak setia terhadap suaminya,Act .......... Acts .......... Astray .......... Children .......... Commit .......... Committed .......... Goes .......... Israel .......... Israelites .......... Sinning .......... Speak .......... Trespass .......... Turneth .......... Unfaithful .......... Unfaithfully .......... Wife .......... Wrong Act .......... Acts .......... Astray .......... Children .......... Commit .......... Committed .......... Goes .......... Israel .......... Israelites .......... Sinning .......... Speak .......... Trespass .......... Turneth .......... Unfaithful .......... Unfaithfully .......... Wife .......... Wrong Alphabetical: a .......... and .......... any .......... astray .......... goes .......... him .......... If .......... is .......... Israel .......... Israelites .......... man's .......... of .......... say .......... sons .......... Speak .......... the .......... them .......... to .......... unfaithful .......... wife OT Law ............... (Nu ............... Num. ............... N ............... Numbers ............... numb ............... number) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... N ............... N5 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 12 Scripturetext.com Multilingual Bible |