Numbers 35:8
New American Standard Bible (©1995)
"As for the cities which you shall give from the possession of the sons of Israel, you shall take more from the larger and you shall take less from the smaller; each shall give some of his cities to the Levites in proportion to his possession which he inherits."

Numbers 35:8 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ τὰς πόλεις ἃς δώσετε ἀπὸ τῆς κατασχέσεως υἱῶν ισραηλ ἀπὸ τῶν τὰ πολλὰ πολλὰ καὶ ἀπὸ τῶν ἐλαττόνων ἐλάττω ἕκαστος κατὰ τὴν κληρονομίαν αὐτοῦ ἣν κληρονομήσουσιν δώσουσιν ἀπὸ τῶν πόλεων τοῖς λευίταις

במדבר 35:8 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְהֶעָרִים אֲשֶׁר תִּתְּנוּ מֵאֲחֻזַּת בְּנֵי־יִשְׂרָאֵל מֵאֵת הָרַב תַּרְבּוּ וּמֵאֵת הַמְעַט תַּמְעִיטוּ אִישׁ כְּפִי נַחֲלָתֹו אֲשֶׁר יִנְחָלוּ יִתֵּן מֵעָרָיו לַלְוִיִּם׃ ף

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
ipsaeque urbes quae dabuntur de possessionibus filiorum Israhel ab his qui plus habent plures auferentur et qui minus pauciores singuli iuxta mensuram hereditatis suae dabunt oppida Levitis
................................................................................
Números 35:8 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
En cuanto a las ciudades que daréis de la posesión de los hijos de Israel, tomaréis más del más grande y tomaréis menos del más pequeño; cada uno dará algunas de sus ciudades a los levitas en proporción a la posesión que herede.
................................................................................
4 Mose 35:8 German: Luther (1912)
................................................................................
Und sollt derselben desto mehr geben von denen, die viel besitzen unter den Kindern Israel, und desto weniger von denen, die wenig besitzen; ein jeglicher nach seinem Erbteil, das ihm zugeteilt wird, soll Städte den Leviten geben.
................................................................................
Nombres 35:8 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Les villes que vous donnerez sur les propriétés des enfants d'Israël seront livrées en plus grand nombre par ceux qui en ont le plus, et en plus petit nombre par ceux qui en ont moins; chacun donnera de ses villes aux Lévites à proportion de l'héritage qu'il possédera.
................................................................................
民 數 記 35:8 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
以 色 列 人 所 得 的 地 业 从 中 要 把 些 城 邑 给 利 未 人 ; 人 多 的 就 多 给 , 人 少 的 就 少 给 ; 各 支 派 要 按 所 承 受 为 业 之 地 把 城 邑 给 利 未 人 。
................................................................................
King James Bible
And the cities which ye shall give shall be of the possession of the children of Israel: from them that have many ye shall give many; but from them that have few ye shall give few: every one shall give of his cities unto the Levites according to his inheritance which he inheriteth.

American King James Version
And the cities which you shall give shall be of the possession of the children of Israel: from them that have many you shall give many; but from them that have few you shall give few: every one shall give of his cities to the Levites according to his inheritance which he inherits.

American Standard Version
And concerning the cities which ye shall give of the possession of the children of Israel, from the many ye shall take many; and from the few ye shall take few: every one according to his inheritance which he inheriteth shall give of his cities unto the Levites.

Bible in Basic English
And these towns are to be given out of the heritage of the children of Israel, taking the greater number from those who have much, and a smaller number from those who have little: everyone, in the measure of his heritage, is to give of his property to the Levites.

Douay-Rheims Bible
And of these cities which shall be given out of the possessions of the children of Israel, from them that have more, more shall be taken: and from them that have less, fewer. Each shall give towns to the Levites according to the extent of their inheritance.

Darby Bible Translation
And the cities which ye shall give shall be of the possession of the children of Israel: from them that have much ye shall take much, and from them that have little ye shall take little; each one according to his inheritance which he will inherit shall give of his cities to the Levites.

English Revised Version
And concerning the cities which ye shall give of the possession of the children of Israel, from the many ye shall take many; and from the few ye shall take few: every one according to his inheritance which he inheriteth shall give of his cities unto the Levites.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
The cities you give the Levites from the property of the other Israelites must be given based on the amount of land each tribe owns. Take more cities from larger tribes and fewer from smaller tribes."

Webster's Bible Translation
And the cities which ye shall give shall be of the possession of the children of Israel: from them that have many ye shall give many; but from them that have few ye shall give few: every one shall give of his cities to the Levites according to his inheritance which he inheriteth.

World English Bible
Concerning the cities which you shall give of the possession of the children of Israel, from the many you shall take many; and from the few you shall take few: everyone according to his inheritance which he inherits shall give of his cities to the Levites."

Young's Literal Translation
And the cities which ye give are of the possession of the sons of Israel, from the many ye multiply, and from the few ye diminish; each, according to his inheritance which they inherit, doth give of his cities to the Levites.'
................................................................................
民 數 記 35:8 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
以 色 列 人 所 得 的 地 業 從 中 要 把 些 城 邑 給 利 未 人 ; 人 多 的 就 多 給 , 人 少 的 就 少 給 ; 各 支 派 要 按 所 承 受 為 業 之 地 把 城 邑 給 利 未 人 。
................................................................................
Nombres 35:8 French: Darby
................................................................................
Et quant aux villes que vous donnerez sur la possession des fils d'Israël, de ceux qui en auront beaucoup vous en prendrez beaucoup, et de ceux qui en auront peu vous en prendrez peu: chacun donnera de ses villes aux Lévites, à proportion de l'héritage qu'il aura reçu en partage.
................................................................................
Nombres 35:8 French: Martin (1744)
................................................................................
Et quant aux villes que vous donnerez de la possession des enfants d'Israël, vous en donnerez plus [de la portion de] ceux qui en auront plus, et vous en donnerez moins, [de la portion de] ceux qui en auront moins, chacun donnera de ses villes aux Lévites à proportion de l'héritage qu'il possédera.
................................................................................
Nombres 35:8 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Or, quant aux villes que vous leur donnerez, sur la possession des enfants d'Israël, vous en prendrez plus de ceux qui en auront plus, et moins de ceux qui en auront moins; chacun donnera de ses villes aux Lévites, en proportion de l'héritage qu'il possédera.
................................................................................
4 Mose 35:8 German: Luther (1545)
................................................................................
Und sollt derselben desto mehr geben von denen, die viel besitzen unter den Kindern Israel, und desto weniger von denen, die wenig besitzen; ein jeglicher nach seinem Erbteil, das ihm zugeteilet wird, soll Städte den Leviten geben.
................................................................................
4 Mose 35:8 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und was die Städte betrifft, die ihr von dem Eigentum der Kinder Israel geben sollt-von dem Stamme, der viel hat, (Eig. von den Vielen… von den Wenigen) sollt ihr viel nehmen, und von dem, der wenig hat, (Eig. von den Vielen… von den Wenigen) sollt ihr wenig nehmen; jeder Stamm soll nach Verhältnis seines Erbteils, das er erben wird, von seinen Städten den Leviten geben.

Numrat 35:8 Albanian
................................................................................
Qytetet që do t'u jepni Levitëve do të rrjedhin nga pronësia e bijve të Izraelit; nga fiset më të mëdha do të merrni më shumë, nga fiset më të vogla do të merrni më pak; çdo fis do t'u japë Levitëve ndonjë nga qytetet e tij, në përpjestim me trashëgiminë që do t'i takojë".
................................................................................
Числа 35:8 Bulgarian
................................................................................
И когато дадете градовете от притежанието на израилтяните, от многото [градове] дайте много, а от малкото- дайте малко; всяко [племе] да даде на левитите от градовете си според наследството, което е наследило.
................................................................................
Numbers 35:8 Croatian Bible
................................................................................
A gradove koje budete izdvajali od vlasništva Izraelaca, od onih koji ih imaju mnogo uzmite više, a manje od onih koji imaju malo. Neka svatko ustupi gradove levitima prema omjeru baštine koju bude primio."
................................................................................
Numeri 35:8 Czech BKR
................................................................................
Těch pak měst, kteráž dáte z vládařství synů Izraelských, od těch, kteříž více mají, více vezmete, a od těch, kteříž méně mají, méně vezmete; jedno každé pokolení vedlé velikosti dědictví, jímž vládnouti budou, dá z měst svých Levítům.
................................................................................
4 Mosebog 35:8 Danish
................................................................................
Og af de Byer, I skal give dem af Israelitternes Besiddelser, skal I lade de større Stammer give flere, de mindre færre; hver Stamme skal give Leviterne så mange af sine Byer, som svarer til den Arvelod, der tildeles den.
................................................................................
Numberi 35:8 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
De steden, die gij van de bezitting der kinderen Israels geven zult, zult gij van dien, die vele heeft, vele nemen, en van dien, die weinig heeft, weinige nemen; een ieder zal naar zijn erfenis, die zij zullen erven, van zijn steden aan de Levieten geven.
................................................................................
4 Mózes 35:8 Hungarian: Karoli
................................................................................
A mely városokat pedig Izráel fiainak örökségébõl adtok, [azokhoz] attól, a kinek több van, többet vegyetek, és attól, a kinek kevesebb van, kevesebbet vegyetek; mindenik az õ örökségéhez képest, a melyet örökül kapott, adjon az õ városaiból a lévitáknak.
................................................................................
Moseo 4: Nombroj 35:8 Esperanto
................................................................................
La urbojn, kiujn vi donos el la posedajxoj de la Izraelidoj, de la plimultaj prenu pli multe kaj de la malplimultaj prenu malpli multe; cxiu konforme al sia posedajxo, kiun li ricevos, devas doni el siaj urboj al la Levidoj.
................................................................................
NELJÄS MOOSEKSEN 35:8 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja ne kaupungit, jotka te annatte Israelin lasten omaisuudesta, pitää heille annettaman enempi siltä, jolla paljo on, ja vähempi siltä, jolla vähempi on: itsekukin perimisensä jälkeen, joka hänelle jaettu on, pitää antaman Leviläisille kaupungeita.
................................................................................
NELJÄS MOOSEKSEN 35:8 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ja niitä israelilaisten omistamia kaupunkeja, jotka teidän on annettava, otettakoon useampia siltä sukukunnalta, jolla niitä on paljon, ja vähemmän siltä, jolla niitä on vähemmän. Kukin sukukunta antakoon leeviläisille kaupunkejaan saamansa perintöosan mukaan."
................................................................................
Numbers 35:8 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και τας πολεις ας δωσετε απο της κατασχεσεως υιων ισραηλ απο των τα πολλα πολλα και απο των ελαττονων ελαττω εκαστος κατα την κληρονομιαν αυτου ην κληρονομησουσιν δωσουσιν απο των πολεων τοις λευιταις
................................................................................
Numbers 35:8 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai tas poleis as dōsete apo tēs katascheseōs uiōn israēl apo tōn ta ponga ponga kai apo tōn elattonōn elattō ekastos kata tēn klēronomian autou ēn klēronomēsousin dōsousin apo tōn poleōn tois leuitais
kai tas poleis as dOsete apo tEs katascheseOs uiOn israEl apo tOn ta ponga ponga kai apo tOn elattonOn elattO ekastos kata tEn klEronomian autou En klEronomEsousin dOsousin apo tOn poleOn tois leuitais

................................................................................
Resansman 35:8 Haitian Creole Bible
................................................................................
Lè n'ap wete nan pòsyon ki pou pèp Izrayèl la lavil pou moun Levi yo, chak fanmi va bay dapre pòsyon tè li te resevwa. Sa ki gen pi gwo pòsyon an va bay plis. Sa ki gen ti pòsyon an va bay mwens.

ﺍﻟﻌﺪﺩ 35:8 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
والمدن التي تعطون من ملك بني اسرائيل من الكثير تكثرون ومن القليل تقللون. كل واحد حسب نصيبه الذي ملكه يعطي من مدنه للاويين
................................................................................
במדבר 35:8 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
והערים אשר תתנו מאחזת בני־ישראל מאת הרב תרבו ומאת המעט תמעיטו איש כפי נחלתו אשר ינחלו יתן מעריו ללוים׃ ף
................................................................................
במדבר 35:8 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וְהֶֽעָרִ֗ים אֲשֶׁ֤ר תִּתְּנוּ֙ מֵאֲחֻזַּ֣ת בְּנֵי־יִשְׂרָאֵ֔ל מֵאֵ֤ת הָרַב֙ תַּרְבּ֔וּ וּמֵאֵ֥ת הַמְעַ֖ט תַּמְעִ֑יטוּ אִ֗ישׁ כְּפִ֤י נַחֲלָתֹו֙ אֲשֶׁ֣ר יִנְחָ֔לוּ יִתֵּ֥ן מֵעָרָ֖יו לַלְוִיִּֽם׃ פ
................................................................................
במדבר 35:8 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
והערים אשר תתנו מאחזת בני־ישראל מאת הרב תרבו ומאת המעט תמעיטו איש כפי נחלתו אשר ינחלו יתן מעריו ללוים׃ פ
................................................................................
במדבר 35:8 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְהֶעָרִים אֲשֶׁר תִּתְּנוּ מֵאֲחֻזַּת בְּנֵי־יִשְׂרָאֵל מֵאֵת הָרַב תַּרְבּוּ וּמֵאֵת הַמְעַט תַּמְעִיטוּ אִישׁ כְּפִי נַחֲלָתֹו אֲשֶׁר יִנְחָלוּ יִתֵּן מֵעָרָיו לַלְוִיִּם׃ פ
................................................................................
במדבר 35:8 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ח והערים אשר תתנו מאחזת בני ישראל--מאת הרב תרבו ומאת המעט תמעיטו  איש כפי נחלתו אשר ינחלו יתן מעריו ללוים  {פ}
................................................................................
במדבר 35:8 Hebrew Bible
................................................................................
והערים אשר תתנו מאחזת בני ישראל מאת הרב תרבו ומאת המעט תמעיטו איש כפי נחלתו אשר ינחלו יתן מעריו ללוים׃
Numeri 35:8 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
E di queste città che darete ai Leviti, prendendole dalla proprietà dei figliuoli d’Israele, ne prenderete di più da quelli che ne hanno di più, e di meno da quelli che ne hanno di meno; ognuno darà, delle sue città, ai Leviti, in proporzione della eredità che gli sarà toccata".
................................................................................
BILANGAN 35:8 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka adapun negeri-negeri yang akan kamu berikan kepadanya dari pada milik bani Israel itu: dari pada orang yang ada banyak hendaklah kamu ambil banyak dan dari pada orang yang sedikit hendaklah kamu ambil sedikit, masing-masing sekadar bahagian pusaka yang akan dipusakainya hendaklah diberikannya dari pada negeri-negerinya kepada orang Lewi itu.
................................................................................
민수기 35:8 Korean
................................................................................
이스라엘 자손의 산업에서 레위인에게 너희가 성읍을 줄 때에 많이 얻은 자에게서는 많이 취하여 주고 적게 얻은 자에게서는 적게 취하여 줄 것이라 각기 얻은 산업을 따라서 그 성읍들을 레위인에게 줄찌니라
................................................................................
Skaièiø knyga 35:8 Lithuanian
................................................................................
Miestų, kuriuos duosite iš izraelitų nuosavybės levitams, daugiau paimsite iš tų giminių, kurios daugiau turi, ir mažiau iš tų, kurios mažiau turi; kiekvienas duos levitams miestų pagal savo paveldo dydį”.
................................................................................
Numbers 35:8 Maori
................................................................................
A hei roto i te wahi tuturu o nga tama a Iharaira nga pa e hoatu e koutou; kia maha i roto i nga mea maha, kia ouou hoki i roto i nga mea ouou, kia rite ki tona kainga e riro i a ia ona pa e hoatu e tera, e tera, ki nga Riwaiti.
................................................................................
4 Mosebok 35:8 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Og av de byer som I skal gi av Israels barns eiendom, skal I ta flere av de store stammer og færre av de mindre; enhver av dem skal gi levittene byer efter som de har fått land til.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
A miast, które dacie z dzierżaw synów Izraelskich, od tych, którzy więcej mają, więcej dacie, a od tych, którzy mniej mają, dacie mniej; każdy według miary dziedzictwa swego, które posiędzie, udzieli z miast swoich Lewitom.
................................................................................
Números 35:8 Portugese Bible
................................................................................
Ora, no tocante às cidades que dareis da possessão dos filhos de Israel, da tribo que for grande tomareis muitas, e da que for pequena tomareis poucas; cada uma segundo a herança que receber dará as suas cidades aos levitas.   
................................................................................
Numeri 35:8 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Cetăţile pe cari le veţi da din moşiile copiilor lui Israel să fie date mai multe de cei ce au mai multe, şi mai puţine de ceice au mai puţine; fiecare să dea Leviţilor din cetăţile lui după moştenirea pe care o va avea.``
................................................................................
Числа 35:8 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И когда будете давать города из владения сынов Израилевых, тогда из большего дайте более, из меньшего менее; каждое колено, смотря по уделу, какой получит, должно дать из городов своих левитам.
................................................................................
Числа 35:8 Russian koi8r
................................................................................
И когда будете давать города из владения сынов Израилевых, тогда из большего дайте более, из меньшего менее; каждое колено, смотря по уделу, какой получит, должно дать из городов своих левитам.[]
................................................................................
Números 35:8 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
"En cuanto a las ciudades que darán de la posesión de los Israelitas, tomarán más del más grande y tomarán menos del más pequeño; cada uno dará algunas de sus ciudades a los Levitas en proporción a la posesión que herede."
................................................................................
Números 35:8 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y las ciudades que diereis de la heredad de los hijos de Israel, del que mucho tomaréis mucho, y del que poco tomaréis poco: cada uno dará de sus ciudades á los Levitas según la posesión que heredará.
................................................................................
Números 35:8 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y las ciudades que diereis de la heredad de los hijos de Israel, del que mucho tomaréis mucho, y del que poco tomaréis poco; cada uno dará de sus ciudades a los levitas según la posesión que heredará.
................................................................................
Números 35:8 Spanish: Modern
................................................................................
Respecto a las ciudades que daréis de la posesión de los hijos de Israel, del que tiene mucho tomaréis mucho y del que tiene poco tomaréis poco. Cada uno dará de sus ciudades a los levitas, según la heredad que reciba.
................................................................................
4 Mosebok 35:8 Swedish (1917)
................................................................................
Och av dessa städer, som I skolen giva av Israels barns besittningsområde, skolen I taga flera ur den stam som är större, och färre ur den som är mindre. Var stam skall åt leviterna giva ett antal av sina städer, som svarar mot den arvedel han själv har fått.
................................................................................
Numbers 35:8 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At tungkol sa mga bayan na pag-aari ng mga anak ni Israel na inyong ibibigay ay kukuha kayo ng marami sa marami; at sa kaunti ay kukuha kayo ng kaunti: bawa't isa ayon sa kaniyang mana na kaniyang minamana ay magbibigay sa kaniyang mga bayan sa mga Levita.
................................................................................
Çölde Sayım 35:8 Turkish
................................................................................
İsraillilerin mülkünden Levililere vereceğiniz kentler her oymağa düşen pay oranında olsun. Çok kenti olan oymak çok, az kenti olan oymak az sayıda kent verecek.››
................................................................................
Daân-soá Kyù 35:8 Vietnamese (1934)
................................................................................
Về những thành do trong sản nghiệp của dân Y-sơ-ra-ên mà các ngươi sẽ nhường cho người Lê-vi phải lấy bớt nhiều hơn của chi phái có nhiều, và lấy bớt ít hơn của chi phái có ít; mỗi chi phái nhường cho người Lê-vi những thành cân phân theo sản nghiệp của mình sẽ được.
................................................................................
Numeri 35:8 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E di queste città, che voi darete a’ Leviti, dell’eredità dei figliuoli d’Israele, datene più, della tribù che sarà più grande; e meno, di quella che sarà più piccola. Ciascuna tribù dia delle sue città a’ Leviti, a ragion della sua eredità ch’ella possederà.
................................................................................
BILANGAN 35:8 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Jumlah kota-kota Lewi dalam wilayah masing-masing suku Israel harus ditentukan menurut banyaknya kota dan besarnya wilayah itu."
................................................................................
BILANGAN 35:8 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Mengenai kota-kota yang akan kamu berikan dari tanah milik orang Israel, dari suku yang banyak jumlahnya haruslah kamu ambil banyak, dan dari suku yang sedikit jumlahnya haruslah kamu ambil sedikit. Setiap suku harus memberikan dari kota-kotanya kepada orang Lewi sekadar milik pusaka yang dibagikan kepadanya."

Children .......... Cities .......... Inheritance .......... Inheriteth .......... Inherits .......... Israel .......... Israelites .......... Levites .......... Possess .......... Possession .......... Proportion .......... Smaller .......... Towns .......... Tribes

Children .......... Cities .......... Inheritance .......... Inheriteth .......... Inherits .......... Israel .......... Israelites .......... Levites .......... Possess .......... Possession .......... Proportion .......... Smaller .......... Towns .......... Tribes

Alphabetical: a .......... and .......... are .......... As .......... be .......... but .......... cities .......... each .......... few .......... for .......... from .......... give .......... given .......... has .......... he .......... his .......... in .......... inheritance .......... inherits .......... Israel .......... Israelites .......... land .......... larger .......... less .......... Levites .......... many .......... more .......... of .......... one .......... possess .......... possession .......... proportion .......... shall .......... smaller .......... some .......... sons .......... Take .......... that .......... The .......... to .......... towns .......... tribe .......... which .......... you

OT Law

............... (Nu ............... Num. ............... N ............... Numbers ............... numb ............... number) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... N ............... N35 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 8

Scripturetext.com Multilingual Bible