Numbers 35:27
New American Standard Bible (©1995)
and the blood avenger finds him outside the border of his city of refuge, and the blood avenger kills the manslayer, he will not be guilty of blood

Numbers 35:27 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ εὕρῃ αὐτὸν ὁ ἀγχιστεύων τὸ αἷμα ἔξω τῶν ὁρίων τῆς πόλεως καταφυγῆς αὐτοῦ καὶ φονεύσῃ ὁ ἀγχιστεύων τὸ αἷμα τὸν φονεύσαντα οὐκ ἔνοχός ἐστιν

במדבר 35:27 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וּמָצָא אֹתֹו גֹּאֵל הַדָּם מִחוּץ לִגְבוּל עִיר מִקְלָטֹו וְרָצַח גֹּאֵל הַדָּם אֶת־הָרֹצֵחַ אֵין לֹו דָּם׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
fuerit inventus et percussus ab eo qui ultor est sanguinis absque noxa erit qui eum occiderit
................................................................................
Números 35:27 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
y el vengador de sangre lo halla fuera de los límites de la ciudad de refugio, y el vengador de sangre mata al homicida, no será culpable de sangre,
................................................................................
4 Mose 35:27 German: Luther (1912)
................................................................................
und der Bluträcher findet ihn außerhalb der Grenze seiner Freistadt und schlägt ihn tot, so soll er des Bluts nicht schuldig sein.
................................................................................
Nombres 35:27 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
et si le vengeur du sang le rencontre hors du territoire de la ville de refuge et qu'il tue le meurtrier, il ne sera point coupable de meurtre.
................................................................................
民 數 記 35:27 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
报 血 仇 的 在 逃 城 境 外 遇 见 他 , 将 他 杀 了 , 报 血 仇 的 就 没 有 流 血 之 罪 。
................................................................................
King James Bible
And the revenger of blood find him without the borders of the city of his refuge, and the revenger of blood kill the slayer; he shall not be guilty of blood:

American King James Version
And the revenger of blood find him without the borders of the city of his refuge, and the revenger of blood kill the slayer; he shall not be guilty of blood:

American Standard Version
and the avenger of blood find him without the border of his city of refuge, and the avenger of blood slay the manslayer; he shall not be guilty of blood,

Bible in Basic English
And the giver of punishment, meeting him outside the walls of the town, puts him to death, he will not be responsible for his blood:

Douay-Rheims Bible
And be struck by him that is the avenger of blood: he shall not be guilty that killed him.

Darby Bible Translation
and the avenger of blood find him outside the limits of his city of refuge, and the avenger of blood kill the manslayer, there shall be no blood-guiltiness upon him;

English Revised Version
and the avenger of blood find him without the border of his city of refuge, and the avenger of blood slay the manslayer; he shall not be guilty of blood:

GOD'S WORD® Translation (©1995)
If the relative who can avenge the death finds you outside the city of refuge and kills you, the relative is not guilty of murder.

Webster's Bible Translation
And the avenger of blood find him without the borders of the city of his refuge, and the avenger of blood shall kill the slayer; he shall not be guilty of blood:

World English Bible
and the avenger of blood find him outside of the border of his city of refuge, and the avenger of blood kill the manslayer; he shall not be guilty of blood,

Young's Literal Translation
and the redeemer of blood hath found him at the outside of the border of the city of his refuge, and the redeemer of blood hath slain the man-slayer, blood is not for him;
................................................................................
民 數 記 35:27 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
報 血 仇 的 在 逃 城 境 外 遇 見 他 , 將 他 殺 了 , 報 血 仇 的 就 沒 有 流 血 之 罪 。
................................................................................
Nombres 35:27 French: Darby
................................................................................
et que le vengeur du sang le trouve en dehors des limites de la ville de son refuge, et que le vengeur du sang tue l'homicide, le sang ne sera pas sur lui;
................................................................................
Nombres 35:27 French: Martin (1744)
................................................................................
Et que celui qui a le droit de faire la vengeance [du sang] le trouve hors des bornes de la ville de son refuge, et qu'il tue le meurtrier, il ne sera point coupable de meurtre.
................................................................................
Nombres 35:27 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et que le vengeur du sang le trouve hors des limites de sa ville de refuge, et que le vengeur du sang tue le meurtrier, il ne sera point coupable de meurtre.
................................................................................
4 Mose 35:27 German: Luther (1545)
................................................................................
und der Bluträcher findet ihn außer der Grenze seiner Freistadt und schlägt ihn tot, der soll des Bluts nicht schuldig sein.
................................................................................
4 Mose 35:27 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
und der Bluträcher findet ihn außerhalb der Grenze seiner Zufluchtstadt, und der Bluträcher tötet den Totschläger, so hat er keine Blutschuld.

Numrat 35:27 Albanian
................................................................................
dhe hakmarrësi i gjakut e gjen vrasësin jashtë kufijve të qytetit të strehimit dhe e vret, hakmarrësi i gjakut nuk do të jetë fajtor për gjakun e derdhur,
................................................................................
Числа 35:27 Bulgarian
................................................................................
и мъздовъздателят за кръвта го намери вън от пределите на прибежищния му град, и мъздовъздателят за кръвта умъртви убиеца, тоя няма да бъде виновен за кръвопролитие;
................................................................................
Numbers 35:27 Croatian Bible
................................................................................
pa na nj nabasa krvni osvetnik izvan granica njegova grada-utočišta te krvni osvetnik ubije ubojicu, to mu se ne računa u krvoproliće,
................................................................................
Numeri 35:27 Czech BKR
................................................................................
A přítel zabitého našel by jej vně, an přešel meze města útočiště svého, a zabil by přítel zabitého vražedlníka toho, nebude vinen krví.
................................................................................
4 Mosebog 35:27 Danish
................................................................................
og Blodhævneren træffer ham uden for hans Tilflugtsbys Område, så kan Blodhævneren dræbe Manddraberen uden at pådrage sig Blodskyld;
................................................................................
Numberi 35:27 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En de bloedwreker hem zal vinden buiten de palen zijner vrijstad; zo de bloedwreker den doodslager zal doden, het zal hem geen bloedschuld zijn.
................................................................................
4 Mózes 35:27 Hungarian: Karoli
................................................................................
És találja õt a vérbosszuló rokon az õ menedékvárosának határán kivül, és megöli az a vérbosszuló rokon a gyilkost: nem lesz [annak] vére õ rajta;
................................................................................
Moseo 4: Nombroj 35:27 Esperanto
................................................................................
kaj la vengxanto de la sango trovis lin ekster la limoj de lia urbo de rifugxo kaj la vengxanto de la sango mortigis la mortiginton, tiam li ne estas kulpa pri la sango;
................................................................................
NELJÄS MOOSEKSEN 35:27 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja verenkostaja löytää hänen ulkona vapaakaupunkinsa rajoista, ja lyö hänen kuoliaaksi, niin ei pidä hänen sen vereen syypää oleman;
................................................................................
NELJÄS MOOSEKSEN 35:27 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
ja verenkostaja tapaa hänet ulkopuolella hänen turvakaupunkinsa aluetta ja verenkostaja surmaa tappajan, niin ei hän joudu verenvikaan;
................................................................................
Numbers 35:27 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και ευρη αυτον ο αγχιστευων το αιμα εξω των οριων της πολεως καταφυγης αυτου και φονευση ο αγχιστευων το αιμα τον φονευσαντα ουκ ενοχος εστιν
................................................................................
Numbers 35:27 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai eurē auton o agchisteuōn to aima eξō tōn oriōn tēs poleōs kataphugēs autou kai phoneusē o agchisteuōn to aima ton phoneusanta ouk enochos estin
kai eurE auton o agchisteuOn to aima eξO tOn oriOn tEs poleOs kataphugEs autou kai phoneusE o agchisteuOn to aima ton phoneusanta ouk enochos estin

................................................................................
Resansman 35:27 Haitian Creole Bible
................................................................................
si moun ki fanmi pi pre moun li touye a bare avè l', epi li touye l', yo pa gen dwa fè fanmi pre a peye pou sa l' fè a.

ﺍﻟﻌﺪﺩ 35:27 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
ووجده ولي الدم خارج حدود مدينة ملجئه وقتل ولي الدم القاتل فليس له دم
................................................................................
במדבר 35:27 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ומצא אתו גאל הדם מחוץ לגבול עיר מקלטו ורצח גאל הדם את־הרצח אין לו דם׃
................................................................................
במדבר 35:27 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וּמָצָ֤א אֹתֹו֙ גֹּאֵ֣ל הַדָּ֔ם מִח֕וּץ לִגְב֖וּל עִ֣יר מִקְלָטֹ֑ו וְרָצַ֞ח גֹּאֵ֤ל הַדָּם֙ אֶת־הָ֣רֹצֵ֔חַ אֵ֥ין לֹ֖ו דָּֽם׃
................................................................................
במדבר 35:27 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ומצא אתו גאל הדם מחוץ לגבול עיר מקלטו ורצח גאל הדם את־הרצח אין לו דם׃
................................................................................
במדבר 35:27 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וּמָצָא אֹתֹו גֹּאֵל הַדָּם מִחוּץ לִגְבוּל עִיר מִקְלָטֹו וְרָצַח גֹּאֵל הַדָּם אֶת־הָרֹצֵחַ אֵין לֹו דָּם׃
................................................................................
במדבר 35:27 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
כז ומצא אתו גאל הדם מחוץ לגבול עיר מקלטו  ורצח גאל הדם את הרצח--אין לו דם
................................................................................
במדבר 35:27 Hebrew Bible
................................................................................
ומצא אתו גאל הדם מחוץ לגבול עיר מקלטו ורצח גאל הדם את הרצח אין לו דם׃
Numeri 35:27 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
e se il vindice del sangue trova l’omicida fuori de’ confini della sua città di rifugio e l’uccide, il vindice del sangue non sarà responsabile del sangue versato.
................................................................................
BILANGAN 35:27 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
lalu didapati penuntut bela akan dia di luar perhinggaan negeri perlindungannya, maka boleh dibunuh oleh penuntut bela akan orang pembunuh itu, ia itu bukan utang darah padanya.
................................................................................
민수기 35:27 Korean
................................................................................
피를 보수하는 자가 도피성 지경 밖에서 그 살인자를 만나 죽일찌라도 위하여 피 흘린 죄가 없나니
................................................................................
Skaièiø knyga 35:27 Lithuanian
................................................................................
ir sutikęs kraujo keršytojas jį užmuš, jis bus nekaltas,
................................................................................
Numbers 35:27 Maori
................................................................................
A ka pono ki a ia te kaitakitaki toto ki waho o te rohe o tona pa whakaora, a ka patua te kaiwhakamate e te kaitakitaki toto, e kore e whakairia he toto ki a ia:
................................................................................
4 Mosebok 35:27 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
og blodhevneren treffer ham utenfor hans tilfluktsstads enemerker og dreper manndraperen, så har han ingen blodskyld på sig.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
I trafiłby go powinny zabitego za granicą miasta ucieczki jego, chociażby zabił powinny zabitego mężobójcę onego, nie będzie winien krwi.
................................................................................
Números 35:27 Portugese Bible
................................................................................
e o vingador do sangue o achar fora dos limites da sua cidade de refúgio, e o matar, não será culpado de sangue;   
................................................................................
Numeri 35:27 Romanian: Cornilescu
................................................................................
şi dacă răzbunătorul sîngelui îl întîlneşte afară din hotarul cetăţii de scăpare şi ucide pe ucigaş, nu va fi vinovat de omor.
................................................................................
Числа 35:27 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
и найдет его мститель за кровь вне пределов города убежища его, и убьет убийцу сего мститель за кровь, то не будет на нем вины кровопролития,
................................................................................
Числа 35:27 Russian koi8r
................................................................................
и найдет его мститель за кровь вне пределов города убежища его, и убьет убийцу сего мститель за кровь, то не будет на нем [вины] кровопролития,[]
................................................................................
Números 35:27 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
y el vengador de sangre lo encuentra fuera de los límites de la ciudad de refugio, y el vengador de sangre mata al acusado, no será culpable de sangre.
................................................................................
Números 35:27 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y el pariente del muerto le hayare fuera del término de la ciudad de su acogida, y el pariente del muerto al homicida matare, no se le culpará por ello:
................................................................................
Números 35:27 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
y el pariente del muerto le hallare fuera del término de la ciudad de su acogida, y el pariente del muerto matare al homicida, no se le culpará a él por su sangre.
................................................................................
Números 35:27 Spanish: Modern
................................................................................
y el vengador de la sangre lo halla fuera de los límites de su ciudad de refugio y mata al homicida, aquél no será culpable de sangre.
................................................................................
4 Mosebok 35:27 Swedish (1917)
................................................................................
och blodshämnaren då, när han träffar på honom utom hans fristads område, dräper dråparen, så vilar ingen blodskuld på honom.
................................................................................
Numbers 35:27 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At masumpungan siya ng manghihiganti sa dugo sa labas ng hangganan ng kaniyang bayang ampunan, at patayin ng manghihiganti sa dugo ang nakamatay, ay hindi siya magiging salarin sa dugo,
................................................................................
Çölde Sayım 35:27 Turkish
................................................................................
kan öcü alacak kişi de onu sığınak kentin sınırı dışında görür, kan öcü alacak kişi öldüreni öldürürse suçlu sayılmayacaktır.
................................................................................
Daân-soá Kyù 35:27 Vietnamese (1934)
................................................................................
và nếu kẻ báo thù huyết gặp, giết người ở ngoài giới hạn thành ẩn náu, thì kẻ báo thù huyết sẽ không mắc tội sát nhơn.
................................................................................
Numeri 35:27 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
e colui che ha la ragione di vendicare il sangue, trovandolo fuor de’ confini della città del suo rifugio, l’uccide; egli non è colpevole d’omicidio.
................................................................................
BILANGAN 35:27 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
(35:25)
................................................................................
BILANGAN 35:27 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
dan penuntut darah mendapat dia di luar batas kota perlindungannya, dan penuntut darah membunuh pembunuh itu, maka tidaklah ia berhutang darah,

Accused .......... Blood .......... Bloodguiltiness .......... Border .......... Borders .......... Bounds .......... City .......... Death .......... Kill .......... Kills .......... Manslayer .......... Man-Slayer .......... Meeting .......... Outside .......... Punishment .......... Puts .......... Redeemer .......... Refuge .......... Responsible .......... Revenger .......... Slain .......... Slay .......... Slayer .......... Slays .......... Walls

Accused .......... Blood .......... Bloodguiltiness .......... Border .......... Borders .......... Bounds .......... City .......... Death .......... Kill .......... Kills .......... Manslayer .......... Man-Slayer .......... Meeting .......... Outside .......... Punishment .......... Puts .......... Redeemer .......... Refuge .......... Responsible .......... Revenger .......... Slain .......... Slay .......... Slayer .......... Slays .......... Walls

Alphabetical: accused .......... and .......... avenger .......... be .......... being .......... blood .......... border .......... city .......... finds .......... guilty .......... he .......... him .......... his .......... kill .......... kills .......... manslayer .......... may .......... murder .......... not .......... of .......... outside .......... refuge .......... the .......... will .......... without

OT Law

............... (Nu ............... Num. ............... N ............... Numbers ............... numb ............... number) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... N ............... N35 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 27

Scripturetext.com Multilingual Bible