New American Standard Bible (©1995) 'The cities shall be to you as a refuge from the avenger, so that the manslayer will not die until he stands before the congregation for trial.Numbers 35:12 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ ἔσονται αἱ πόλεις ὑμῖν φυγαδευτήρια ἀπὸ ἀγχιστεύοντος τὸ αἷμα καὶ οὐ μὴ ἀποθάνῃ ὁ φονεύων ἕως ἂν στῇ ἔναντι τῆς συναγωγῆς εἰς κρίσιν Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ in quibus cum fuerit profugus cognatus occisi eum non poterit occidere donec stet in conspectu multitudinis et causa illius iudicetur ................................................................................ Números 35:12 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ ``Las ciudades serán para vosotros como refugio del vengador, para que el homicida no muera hasta que comparezca delante de la congregación para juicio. ................................................................................ 4 Mose 35:12 German: Luther (1912) ................................................................................ Und sollen unter euch solche Freistädte sein vor dem Bluträcher, daß der nicht sterben müsse, der einen Totschlag getan hat, bis daß er vor der Gemeinde vor Gericht gestanden sei. ................................................................................ Nombres 35:12 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Ces villes vous serviront de refuge contre le vengeur du sang, afin que le meurtrier ne soit point mis à mort avant d'avoir comparu devant l'assemblée pour être jugé. ................................................................................ 民 數 記 35:12 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 这 些 城 可 以 作 逃 避 报 仇 人 的 城 , 使 误 杀 人 的 不 至 於 死 , 等 他 站 在 会 众 面 前 听 审 判 。 ................................................................................ King James Bible And they shall be unto you cities for refuge from the avenger; that the manslayer die not, until he stand before the congregation in judgment. American King James Version And they shall be to you cities for refuge from the avenger; that the manslayer die not, until he stand before the congregation in judgment. American Standard Version And the cities shall be unto you for refuge from the avenger, that the manslayer die not, until he stand before the congregation for judgment. Bible in Basic English In these towns you may be safe from him who has the right of punishment; so that death may not overtake the taker of life till he has been judged by the meeting of the people. Douay-Rheims Bible And when the fugitive shall be in them, the kinsman of him that is slain may not have power to kill him, until he stand before the multitude, and his cause be judged. Darby Bible Translation And ye shall have these cities for refuge from the avenger; that the manslayer die not, until he have stood before the assembly in judgment. English Revised Version And the cities shall be unto you for refuge from the avenger; that the manslayer die not, until he stand before the congregation for judgment. GOD'S WORD® Translation (©1995) These cities will be places of refuge from any relative who can avenge the death. So anyone accused of murder will not have to die until he has had a trial in front of the community. Webster's Bible Translation And they shall be to you cities for refuge from the avenger; that the man-slayer may not die, until he stands before the congregation in judgment. World English Bible The cities shall be to you for refuge from the avenger, that the manslayer not die, until he stands before the congregation for judgment. Young's Literal Translation and the cities have been to you for a refuge from the redeemer, and the man-slayer doth not die till his standing before the company for judgment. ................................................................................ 民 數 記 35:12 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 這 些 城 可 以 作 逃 避 報 仇 人 的 城 , 使 誤 殺 人 的 不 至 於 死 , 等 他 站 在 會 眾 面 前 聽 審 判 。 ................................................................................ Nombres 35:12 French: Darby ................................................................................ Et ce seront pour vous des villes de refuge de devant le vengeur, afin que l'homicide ne meure point qu'il n'ait comparu en jugement devant l'assemblée. ................................................................................ Nombres 35:12 French: Martin (1744) ................................................................................ Et ces villes vous seront pour refuge de devant celui qui a le droit de venger le sang, et le meurtrier ne mourra point qu'il n'ait comparu en jugement devant l'assemblée. ................................................................................ Nombres 35:12 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Et ces villes vous serviront de refuge contre le vengeur du sang, afin que le meurtrier ne meure point, jusqu'à ce qu'il ait comparu en jugement devant l'assemblée. ................................................................................ 4 Mose 35:12 German: Luther (1545) ................................................................................ Und sollen unter euch solche Freistädte sein vor dem Bluträcher, daß der nicht sterben müsse, der einen Totschlag getan hat, bis daß er vor der Gemeine vor Gericht gestanden sei. ................................................................................ 4 Mose 35:12 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und die Städte sollen euch zur Zuflucht sein vor dem Rächer, (Eig. Löser, der nächste Verwandte) daß der Totschläger nicht sterbe, bis er vor der Gemeinde gestanden hat zum Gericht. | Numrat 35:12 Albanian ................................................................................ Këto qytete do t'ju shërbejnë si vende strehimi kundër hakmarrësve, që vrasësi të mos vritet para se të ketë dalë në gjyq përpara asamblesë. ................................................................................ Числа 35:12 Bulgarian ................................................................................ Те да ви бъдат градове за избягване от сродника- мъздовъздател, за да се не убие убиецът преди да се представи на съд пред обществото. ................................................................................ Numbers 35:12 Croatian Bible ................................................................................ Ti gradovi neka vam budu utočište od osvetnika, tako da ubojica ne moradne poginuti dok ne stane na sud pred zajednicu. ................................................................................ Numeri 35:12 Czech BKR ................................................................................ A budou vám ta města k útočišti před přítelem, aby neumřel ten, kdož zabil, dokudž by se nepostavil před shromážděním k soudu. ................................................................................ 4 Mosebog 35:12 Danish ................................................................................ I disse Byer skal I have Ret til at søge Tilflugt for Blodhævneren, for at ikke Manddraberen skal dø, før han er blevet stillet for Menighedens Domstol. ................................................................................ Numberi 35:12 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En deze steden zullen u tot een toevlucht zijn voor den bloed wreker; opdat de doodslager niet sterve, totdat hij voor de vergadering aan het gericht gestaan hebbe. ................................................................................ 4 Mózes 35:12 Hungarian: Karoli ................................................................................ És legyenek azok a ti városaitok menedékül a vérbosszuló ellen, és ne haljon meg a gyilkos, míg ítéletre nem áll a gyülekezet elé. ................................................................................ Moseo 4: Nombroj 35:12 Esperanto ................................................................................ Kaj tiuj urboj estos cxe vi rifugxejo kontraux vengxanto, por ke ne mortu la mortiginto, antaux ol li staros antaux la komunumo por jugxo. ................................................................................ NELJÄS MOOSEKSEN 35:12 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja pitää senkaltaiset vapaakaupungit oleman teidän seassanne, verenkostajan tähden, ettei tappajan pidä kuoleman, siihenasti että hän koko seurakunnan oikeuden edessä on seisonut. ................................................................................ NELJÄS MOOSEKSEN 35:12 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Ja nämä kaupungit olkoot teillä turvapaikkoina verenkostajalta, niin ettei tappajan tarvitse kuolla, ennenkuin hän on ollut seurakunnan tuomittavana. ................................................................................ Numbers 35:12 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και εσονται αι πολεις υμιν φυγαδευτηρια απο αγχιστευοντος το αιμα και ου μη αποθανη ο φονευων εως αν στη εναντι της συναγωγης εις κρισιν ................................................................................ Numbers 35:12 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai esontai ai poleis umin phugadeutēria apo agchisteuontos to aima kai ou mē apothanē o phoneuōn eōs an stē enanti tēs sunagōgēs eis krisin kai esontai ai poleis umin phugadeutEria apo agchisteuontos to aima kai ou mE apothanE o phoneuOn eOs an stE enanti tEs sunagOgEs eis krisin ................................................................................ Resansman 35:12 Haitian Creole Bible ................................................................................ Se la y'a pwoteje l' anba fanmi mò a ki ta chache tire revanj mò a. Yo p'ap gen dwa touye l' toutotan yo pa jije l' devan tout moun.ﺍﻟﻌﺪﺩ 35:12 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ فتكون لكم المدن ملجأ من الولي لكيلا يموت القاتل حتى يقف امام الجماعة للقضاء. ................................................................................ במדבר 35:12 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ והיו לכם הערים למקלט מגאל ולא ימות הרצח עד־עמדו לפני העדה למשפט׃ ................................................................................ במדבר 35:12 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וְהָי֨וּ לָכֶ֧ם הֶעָרִ֛ים לְמִקְלָ֖ט מִגֹּאֵ֑ל וְלֹ֤א יָמוּת֙ הָרֹצֵ֔חַ עַד־עָמְדֹ֛ו לִפְנֵ֥י הָעֵדָ֖ה לַמִּשְׁפָּֽט׃ ................................................................................ במדבר 35:12 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ והיו לכם הערים למקלט מגאל ולא ימות הרצח עד־עמדו לפני העדה למשפט׃ ................................................................................ במדבר 35:12 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וְהָיוּ לָכֶם הֶעָרִים לְמִקְלָט מִגֹּאֵל וְלֹא יָמוּת הָרֹצֵחַ עַד־עָמְדֹו לִפְנֵי הָעֵדָה לַמִּשְׁפָּט׃ ................................................................................ במדבר 35:12 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ יב והיו לכם הערים למקלט מגאל ולא ימות הרצח עד עמדו לפני העדה למשפט ................................................................................ במדבר 35:12 Hebrew Bible ................................................................................ והיו לכם הערים למקלט מגאל ולא ימות הרצח עד עמדו לפני העדה למשפט׃ | Numeri 35:12 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Queste città vi serviranno di rifugio contro il vindice del sangue, affinché l’omicida non sia messo a morte prima d’esser comparso in giudizio dinanzi alla raunanza. ................................................................................ BILANGAN 35:12 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka negeri-negeri itu bagi kamu akan tempat perlindungan dari pada penuntut bela, supaya orang pembunuh itu jangan mati dahulu dari pada ia menghadap majelis hukum. ................................................................................ 민수기 35:12 Korean ................................................................................ 이는 너희가 보수할 자에게서 도피하는 성을 삼아 살인자가 회중 앞에 서서 판결을 받기까지 죽지 않게 하기 위함이니라 ................................................................................ Skaièiø knyga 35:12 Lithuanian ................................................................................ Tokie miestai bus jums prieglauda nuo keršytojo, kad tas, kuris užmušė žmogų, nemirtų, kol nebus stojęs prieš bendruomenės teismą. ................................................................................ Numbers 35:12 Maori ................................................................................ A ka waiho e koutou hei pa whakaora kei mate i te kaitakitaki; kei mate te tangata whakamate, kia tu ra ano ia ki te aroaro o te whakaminenga, kia whakawakia. ................................................................................ 4 Mosebok 35:12 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Disse byer skal I ha til tilfluktsstæder for manndraperen når han flykter for blodhevneren, forat han ikke skal dø før han har stått til doms for menigheten. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ A będą wam te miasta dla ucieczki przed powinowatym zabitego, aby nie dał gardła ten co zabił, póki by nie stanął przed zgromadzeniem na sąd. ................................................................................ Números 35:12 Portugese Bible ................................................................................ E estas cidades vos serão por refúgio do vingador, para que não morra o homicida antes de ser apresentado perante a congregação para julgamento. ................................................................................ Numeri 35:12 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Aceste cetăţi să vă slujească drept cetăţi de scăpare împotriva răzbunătorului sîngelui, pentruca ucigaşul să nu fie omorît înainte de a se înfăţişa în faţa adunării ca să fie judecat. ................................................................................ Числа 35:12 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ и будут у вас города сии убежищем от мстителя, чтобы не был умерщвлен убивший, прежде нежели он предстанет пред общество на суд. ................................................................................ Числа 35:12 Russian koi8r ................................................................................ и будут у вас города сии убежищем от мстителя, чтобы не был умерщвлен убивший, прежде нежели он предстанет пред общество на суд.[] ................................................................................ Números 35:12 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ 'Las ciudades serán para ustedes como refugio contra el vengador, para que el que haya matado a alguien no muera hasta que comparezca delante de la congregación para juicio. ................................................................................ Números 35:12 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y os serán aquellas ciudades por acogimiento del pariente, y no morirá el homicida hasta que esté á juicio delante de la congregación. ................................................................................ Números 35:12 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y os serán aquellas ciudades por acogimiento del pariente, y no morirá el homicida hasta que esté a juicio delante de la congregación. ................................................................................ Números 35:12 Spanish: Modern ................................................................................ Estas ciudades os servirán para refugiarse del vengador, de manera que el homicida no muera antes de comparecer para juicio delante de la congregación. ................................................................................ 4 Mosebok 35:12 Swedish (1917) ................................................................................ Och dessa städer skolen I hava såsom tillflyktsorter undan blodshämnaren, så att dråparen slipper dö, förrän han har stått till rätta inför menigheten. ................................................................................ Numbers 35:12 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At ang mga bayang yaong ay magiging sa inyo'y pinaka ampunan laban sa manghihiganti; upang ang nakamatay ay huwag mamatay, hanggang sa maitayo sa kapisanan na hatulan. ................................................................................ Çölde Sayım 35:12 Turkish ................................................................................ öç alacak kişiden kaçıp sığınacak bir yeriniz olsun. Böylece adam öldüren kişi topluluğun önünde yargılanmadan öldürülmesin. ................................................................................ Daân-soá Kyù 35:12 Vietnamese (1934) ................................................................................ Những thành đó sẽ dùng làm thành ẩn náu để trốn khỏi kẻ báo thù huyết, hầu cho kẻ sát nhơn không chết cho đến chừng nào ứng hầu trước mặt hội chúng đặng chịu xét đoán. ................................................................................ Numeri 35:12 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ E quelle città vi saranno per rifugio d’innanzi a colui che ha la ragione di vendicare il sangue; acciocchè l’ucciditore non muoia, finchè non sia comparito in giudicio davanti alla raunanza. ................................................................................ BILANGAN 35:12 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Di kota-kota itu orang itu akan aman dari sanak saudara kurban pembunuhannya yang mau membalas dendam. Sebab orang yang dituduh membunuh orang lain, tidak boleh dibunuh kalau perkaranya belum diperiksa di pengadilan umum. ................................................................................ BILANGAN 35:12 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Kota-kota itu akan menjadi tempat perlindungan bagimu terhadap penuntut balas, supaya pembunuh jangan mati, sebelum ia dihadapkan kepada rapat umat untuk diadili.Accused .......... Assembly .......... Avenger .......... Cities .......... Company .......... Congregation .......... Death .......... Die .......... Judged .......... Judgment .......... Life .......... Manslayer .......... Man-Slayer .......... Meeting .......... Murder .......... Overtake .......... Places .......... Punishment .......... Refuge .......... Right .......... Safe .......... Stand .......... Standing .......... Stands .......... Taker .......... Towns .......... Trial Accused .......... Assembly .......... Avenger .......... Cities .......... Company .......... Congregation .......... Death .......... Die .......... Judged .......... Judgment .......... Life .......... Manslayer .......... Man-Slayer .......... Meeting .......... Murder .......... Overtake .......... Places .......... Punishment .......... Refuge .......... Right .......... Safe .......... Stand .......... Standing .......... Stands .......... Taker .......... Towns .......... Trial Alphabetical: a .......... accused .......... as .......... assembly .......... avenger .......... be .......... before .......... cities .......... congregation .......... die .......... for .......... from .......... he .......... manslayer .......... may .......... murder .......... not .......... of .......... person .......... places .......... refuge .......... shall .......... so .......... stands .......... that .......... the .......... They .......... to .......... trial .......... until .......... will .......... you OT Law ............... (Nu ............... Num. ............... N ............... Numbers ............... numb ............... number) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... N ............... N35 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 12 Scripturetext.com Multilingual Bible |