Numbers 33:56
New American Standard Bible (©1995)
'And as I plan to do to them, so I will do to you.'"

Numbers 33:56 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ἔσται καθότι διεγνώκειν ποιῆσαι αὐτούς ποιήσω ὑμῖν

במדבר 33:56 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְהָיָה כַּאֲשֶׁר דִּמִּיתִי לַעֲשֹׂות לָהֶם אֶעֱשֶׂה לָכֶם׃ ף

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
et quicquid illis facere cogitaram vobis faciam
................................................................................
Números 33:56 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
``Y sucederá que como pienso hacerles a ellos, os haré a vosotros.
................................................................................
4 Mose 33:56 German: Luther (1912)
................................................................................
So wird's dann gehen, daß ich euch gleich tun werde, wie ich gedachte ihnen zu tun.
................................................................................
Nombres 33:56 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Et il arrivera que je vous traiterai comme j'avais résolu de les traiter.
................................................................................
民 數 記 33:56 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
而 且 我 素 常 有 意 怎 样 待 他 们 , 也 必 照 样 待 你 们 。
................................................................................
King James Bible
Moreover it shall come to pass, that I shall do unto you, as I thought to do unto them.

American King James Version
Moreover it shall come to pass, that I shall do to you, as I thought to do to them.

American Standard Version
And it shall come to pass, that, as I thought to do unto them, so will I do unto you.

Bible in Basic English
And it will come about that as it was my purpose to do to them, so I will do to you.

Douay-Rheims Bible
And whatsoever I had thought to do to them, I will do to you.

Darby Bible Translation
And it shall come to pass that I will do unto you as I thought to do unto them.

English Revised Version
And it shall come to pass, that as I thought to do unto them, so will I do unto you.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Then I will do to you what I planned to do to them.'"

Webster's Bible Translation
Moreover, it shall come to pass, that I shall do to you as I thought to do to them.

World English Bible
It shall happen that as I thought to do to them, so will I do to you."

Young's Literal Translation
and it hath come to pass, as I thought to do to them -- I do to you.'
................................................................................
民 數 記 33:56 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
而 且 我 素 常 有 意 怎 樣 待 他 們 , 也 必 照 樣 待 你 們 。
................................................................................
Nombres 33:56 French: Darby
................................................................................
Et il arrivera que je vous ferai à vous, comme j'ai pensé de leur faire, à eux.
................................................................................
Nombres 33:56 French: Martin (1744)
................................................................................
Et il arrivera que je vous ferai tout comme j'ai eu dessein de leur faire.
................................................................................
Nombres 33:56 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et il arrivera que je vous ferai comme j'ai eu dessein de leur faire.
................................................................................
4 Mose 33:56 German: Luther (1545)
................................................................................
So wird's denn gehen, daß ich euch gleich tun werde, was ich gedachte ihnen zu tun.
................................................................................
4 Mose 33:56 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und es wird geschehen: so wie ich gedachte, ihnen zu tun, werde ich euch tun.

Numrat 33:56 Albanian
................................................................................
Dhe do të ndodhë që unë t'ju trajtoj ashtu siç kisha menduar t'i trajtoj ata".
................................................................................
Числа 33:56 Bulgarian
................................................................................
А и при туй, онова, което мислех да сторя на тях, ще го сторя на вас.
................................................................................
Numbers 33:56 Croatian Bible
................................................................................
i postupit ću s vama kako sam mislio postupiti s njima.'"
................................................................................
Numeri 33:56 Czech BKR
................................................................................
A na to přijde, abych to, což jsem jim umínil učiniti, vám učinil.
................................................................................
4 Mosebog 33:56 Danish
................................................................................
og hvad jeg havde tænkt at gøre ved dem, gør jeg da ved eder."
................................................................................
Numberi 33:56 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En het zal geschieden, dat Ik u zal doen, gelijk als Ik hun dacht te doen.
................................................................................
4 Mózes 33:56 Hungarian: Karoli
................................................................................
És akkor a miképen gondoltam, hogy cselekszem azokkal, úgy cselekszem majd veletek.
................................................................................
Moseo 4: Nombroj 33:56 Esperanto
................................................................................
Kaj tiam tion, kion Mi intencis fari al ili, Mi faros al vi.
................................................................................
NELJÄS MOOSEKSEN 33:56 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Niin tapahtuu, että minä teen niin teille, kuin minä aioin heille tehdä.
................................................................................
NELJÄS MOOSEKSEN 33:56 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ja silloin minä teen teille, niinkuin aioin tehdä heille."
................................................................................
Numbers 33:56 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και εσται καθοτι διεγνωκειν ποιησαι αυτους ποιησω υμιν
................................................................................
Numbers 33:56 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai estai kathoti diegnōkein poiēsai autous poiēsō umin
kai estai kathoti diegnOkein poiEsai autous poiEsO umin

................................................................................
Resansman 33:56 Haitian Creole Bible
................................................................................
Lè sa a, sa m' te fè lide fè yo a, se nou m'ap fè l'.

ﺍﻟﻌﺪﺩ 33:56 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
فيكون اني افعل بكم كما هممت ان افعل بهم
................................................................................
במדבר 33:56 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
והיה כאשר דמיתי לעשות להם אעשה לכם׃ ף
................................................................................
במדבר 33:56 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וְהָיָ֗ה כַּאֲשֶׁ֥ר דִּמִּ֛יתִי לַעֲשֹׂ֥ות לָהֶ֖ם אֶֽעֱשֶׂ֥ה לָכֶֽם׃ פ
................................................................................
במדבר 33:56 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
והיה כאשר דמיתי לעשות להם אעשה לכם׃ פ
................................................................................
במדבר 33:56 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְהָיָה כַּאֲשֶׁר דִּמִּיתִי לַעֲשֹׂות לָהֶם אֶעֱשֶׂה לָכֶם׃ פ
................................................................................
במדבר 33:56 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
נו והיה כאשר דמיתי לעשות להם--אעשה לכם  {פ}
................................................................................
במדבר 33:56 Hebrew Bible
................................................................................
והיה כאשר דמיתי לעשות להם אעשה לכם׃
Numeri 33:56 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
E avverrà che io tratterò voi come mi ero proposto di trattar loro".
................................................................................
BILANGAN 33:56 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Bahkan, akan jadi kelak, bahwa Aku membuat akan kamu barang yang niat-Ku sekarang hendak Kuperbuat akan mereka itu.
................................................................................
민수기 33:56 Korean
................................................................................
나는 그들에게 행하기로 생각한 것을 너희에게 행하리라
................................................................................
Skaièiø knyga 33:56 Lithuanian
................................................................................
Ir tada, ką buvau sumanęs padaryti jiems, jums padarysiu”.
................................................................................
Numbers 33:56 Maori
................................................................................
Na, ko nga mea i whakaaro ahau hei meatanga ki a ratou, ka meatia e ahau ki a koutou.
................................................................................
4 Mosebok 33:56 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Og det som jeg hadde tenkt å gjøre med dem, det vil jeg da gjøre med eder.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
I stanie się, że com umyślił onym uczynić, wam uczynię.
................................................................................
Números 33:56 Portugese Bible
................................................................................
e eu vos farei a vós como pensei em fazer-lhes a eles.   
................................................................................
Numeri 33:56 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Şi vă voi face şi vouă cum hotărîsem să le fac lor.``
................................................................................
Числа 33:56 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
и тогда, что Я вознамерился сделать им, сделаю вам.
................................................................................
Числа 33:56 Russian koi8r
................................................................................
и тогда, что Я вознамерился сделать им, сделаю вам.[]
................................................................................
Números 33:56 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
'Y sucederá que como pensaba hacerles a ellos, así les haré a ustedes.'"
................................................................................
Números 33:56 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Será además, que haré á vosotros como yo pensé hacerles á ellos.
................................................................................
Números 33:56 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y será, como yo pensé hacerles a ellos, haré a vosotros.
................................................................................
Números 33:56 Spanish: Modern
................................................................................
Y sucederá que os haré a vosotros lo que pensé hacerles a ellos.'"
................................................................................
4 Mosebok 33:56 Swedish (1917)
................................................................................
Och då skall jag göra med eder så, som jag hade tänkt göra med dem.
................................................................................
Numbers 33:56 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At mangyayari, na kung ano ang iniisip kong gawin sa kanila, ay gayon ang gagawin ko sa inyo.
................................................................................
Çölde Sayım 33:56 Turkish
................................................................................
Ben de onlara yapmayı tasarladığımı size yapacağım.› ››
................................................................................
Daân-soá Kyù 33:56 Vietnamese (1934)
................................................................................
rồi xảy đến ta sẽ hành hại các ngươi khác nào ta đã toan hành hại chúng nó vậy.
................................................................................
Numeri 33:56 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E avverrà ch’io farò a voi, come io avea proposto di fare a loro.
................................................................................
BILANGAN 33:56 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Kalau kamu tidak mengusir mereka, Aku akan membinasakan kamu seperti yang Kurencanakan terhadap mereka."
................................................................................
BILANGAN 33:56 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Maka akan Kulakukan kepadamu seperti yang Kurancang melakukan kepada mereka."

Moreover .......... Plan .......... Purpose .......... Thought

Moreover .......... Plan .......... Purpose .......... Thought

Alphabetical: And .......... as .......... do .......... I .......... plan .......... so .......... them .......... them' .......... then .......... to .......... what .......... will .......... you .......... you'

OT Law

............... (Nu ............... Num. ............... N ............... Numbers ............... numb ............... number) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... N ............... N33 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 56

Scripturetext.com Multilingual Bible