New American Standard Bible (©1995) 'And as I plan to do to them, so I will do to you.'"Numbers 33:56 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ ἔσται καθότι διεγνώκειν ποιῆσαι αὐτούς ποιήσω ὑμῖν Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ et quicquid illis facere cogitaram vobis faciam ................................................................................ Números 33:56 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ ``Y sucederá que como pienso hacerles a ellos, os haré a vosotros. ................................................................................ 4 Mose 33:56 German: Luther (1912) ................................................................................ So wird's dann gehen, daß ich euch gleich tun werde, wie ich gedachte ihnen zu tun. ................................................................................ Nombres 33:56 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Et il arrivera que je vous traiterai comme j'avais résolu de les traiter. ................................................................................ 民 數 記 33:56 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 而 且 我 素 常 有 意 怎 样 待 他 们 , 也 必 照 样 待 你 们 。 ................................................................................ King James Bible Moreover it shall come to pass, that I shall do unto you, as I thought to do unto them. American King James Version Moreover it shall come to pass, that I shall do to you, as I thought to do to them. American Standard Version And it shall come to pass, that, as I thought to do unto them, so will I do unto you. Bible in Basic English And it will come about that as it was my purpose to do to them, so I will do to you. Douay-Rheims Bible And whatsoever I had thought to do to them, I will do to you. Darby Bible Translation And it shall come to pass that I will do unto you as I thought to do unto them. English Revised Version And it shall come to pass, that as I thought to do unto them, so will I do unto you. GOD'S WORD® Translation (©1995) Then I will do to you what I planned to do to them.'" Webster's Bible Translation Moreover, it shall come to pass, that I shall do to you as I thought to do to them. World English Bible It shall happen that as I thought to do to them, so will I do to you." Young's Literal Translation and it hath come to pass, as I thought to do to them -- I do to you.' ................................................................................ 民 數 記 33:56 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 而 且 我 素 常 有 意 怎 樣 待 他 們 , 也 必 照 樣 待 你 們 。 ................................................................................ Nombres 33:56 French: Darby ................................................................................ Et il arrivera que je vous ferai à vous, comme j'ai pensé de leur faire, à eux. ................................................................................ Nombres 33:56 French: Martin (1744) ................................................................................ Et il arrivera que je vous ferai tout comme j'ai eu dessein de leur faire. ................................................................................ Nombres 33:56 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Et il arrivera que je vous ferai comme j'ai eu dessein de leur faire. ................................................................................ 4 Mose 33:56 German: Luther (1545) ................................................................................ So wird's denn gehen, daß ich euch gleich tun werde, was ich gedachte ihnen zu tun. ................................................................................ 4 Mose 33:56 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und es wird geschehen: so wie ich gedachte, ihnen zu tun, werde ich euch tun. | Numrat 33:56 Albanian ................................................................................ Dhe do të ndodhë që unë t'ju trajtoj ashtu siç kisha menduar t'i trajtoj ata". ................................................................................ Числа 33:56 Bulgarian ................................................................................ А и при туй, онова, което мислех да сторя на тях, ще го сторя на вас. ................................................................................ Numbers 33:56 Croatian Bible ................................................................................ i postupit ću s vama kako sam mislio postupiti s njima.'" ................................................................................ Numeri 33:56 Czech BKR ................................................................................ A na to přijde, abych to, což jsem jim umínil učiniti, vám učinil. ................................................................................ 4 Mosebog 33:56 Danish ................................................................................ og hvad jeg havde tænkt at gøre ved dem, gør jeg da ved eder." ................................................................................ Numberi 33:56 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En het zal geschieden, dat Ik u zal doen, gelijk als Ik hun dacht te doen. ................................................................................ 4 Mózes 33:56 Hungarian: Karoli ................................................................................ És akkor a miképen gondoltam, hogy cselekszem azokkal, úgy cselekszem majd veletek. ................................................................................ Moseo 4: Nombroj 33:56 Esperanto ................................................................................ Kaj tiam tion, kion Mi intencis fari al ili, Mi faros al vi. ................................................................................ NELJÄS MOOSEKSEN 33:56 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Niin tapahtuu, että minä teen niin teille, kuin minä aioin heille tehdä. ................................................................................ NELJÄS MOOSEKSEN 33:56 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Ja silloin minä teen teille, niinkuin aioin tehdä heille." ................................................................................ Numbers 33:56 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και εσται καθοτι διεγνωκειν ποιησαι αυτους ποιησω υμιν ................................................................................ Numbers 33:56 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai estai kathoti diegnōkein poiēsai autous poiēsō umin kai estai kathoti diegnOkein poiEsai autous poiEsO umin ................................................................................ Resansman 33:56 Haitian Creole Bible ................................................................................ Lè sa a, sa m' te fè lide fè yo a, se nou m'ap fè l'.ﺍﻟﻌﺪﺩ 33:56 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ فيكون اني افعل بكم كما هممت ان افعل بهم ................................................................................ במדבר 33:56 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ והיה כאשר דמיתי לעשות להם אעשה לכם׃ ף ................................................................................ במדבר 33:56 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וְהָיָ֗ה כַּאֲשֶׁ֥ר דִּמִּ֛יתִי לַעֲשֹׂ֥ות לָהֶ֖ם אֶֽעֱשֶׂ֥ה לָכֶֽם׃ פ ................................................................................ במדבר 33:56 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ והיה כאשר דמיתי לעשות להם אעשה לכם׃ פ ................................................................................ במדבר 33:56 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וְהָיָה כַּאֲשֶׁר דִּמִּיתִי לַעֲשֹׂות לָהֶם אֶעֱשֶׂה לָכֶם׃ פ ................................................................................ במדבר 33:56 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ נו והיה כאשר דמיתי לעשות להם--אעשה לכם {פ} ................................................................................ במדבר 33:56 Hebrew Bible ................................................................................ והיה כאשר דמיתי לעשות להם אעשה לכם׃ | Numeri 33:56 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ E avverrà che io tratterò voi come mi ero proposto di trattar loro". ................................................................................ BILANGAN 33:56 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Bahkan, akan jadi kelak, bahwa Aku membuat akan kamu barang yang niat-Ku sekarang hendak Kuperbuat akan mereka itu. ................................................................................ 민수기 33:56 Korean ................................................................................ 나는 그들에게 행하기로 생각한 것을 너희에게 행하리라 ................................................................................ Skaièiø knyga 33:56 Lithuanian ................................................................................ Ir tada, ką buvau sumanęs padaryti jiems, jums padarysiu”. ................................................................................ Numbers 33:56 Maori ................................................................................ Na, ko nga mea i whakaaro ahau hei meatanga ki a ratou, ka meatia e ahau ki a koutou. ................................................................................ 4 Mosebok 33:56 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Og det som jeg hadde tenkt å gjøre med dem, det vil jeg da gjøre med eder. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ I stanie się, że com umyślił onym uczynić, wam uczynię. ................................................................................ Números 33:56 Portugese Bible ................................................................................ e eu vos farei a vós como pensei em fazer-lhes a eles. ................................................................................ Numeri 33:56 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Şi vă voi face şi vouă cum hotărîsem să le fac lor.`` ................................................................................ Числа 33:56 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ и тогда, что Я вознамерился сделать им, сделаю вам. ................................................................................ Числа 33:56 Russian koi8r ................................................................................ и тогда, что Я вознамерился сделать им, сделаю вам.[] ................................................................................ Números 33:56 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ 'Y sucederá que como pensaba hacerles a ellos, así les haré a ustedes.'" ................................................................................ Números 33:56 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Será además, que haré á vosotros como yo pensé hacerles á ellos. ................................................................................ Números 33:56 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y será, como yo pensé hacerles a ellos, haré a vosotros. ................................................................................ Números 33:56 Spanish: Modern ................................................................................ Y sucederá que os haré a vosotros lo que pensé hacerles a ellos.'" ................................................................................ 4 Mosebok 33:56 Swedish (1917) ................................................................................ Och då skall jag göra med eder så, som jag hade tänkt göra med dem. ................................................................................ Numbers 33:56 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At mangyayari, na kung ano ang iniisip kong gawin sa kanila, ay gayon ang gagawin ko sa inyo. ................................................................................ Çölde Sayım 33:56 Turkish ................................................................................ Ben de onlara yapmayı tasarladığımı size yapacağım.› ›› ................................................................................ Daân-soá Kyù 33:56 Vietnamese (1934) ................................................................................ rồi xảy đến ta sẽ hành hại các ngươi khác nào ta đã toan hành hại chúng nó vậy. ................................................................................ Numeri 33:56 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ E avverrà ch’io farò a voi, come io avea proposto di fare a loro. ................................................................................ BILANGAN 33:56 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Kalau kamu tidak mengusir mereka, Aku akan membinasakan kamu seperti yang Kurencanakan terhadap mereka." ................................................................................ BILANGAN 33:56 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Maka akan Kulakukan kepadamu seperti yang Kurancang melakukan kepada mereka."Moreover .......... Plan .......... Purpose .......... Thought Moreover .......... Plan .......... Purpose .......... Thought Alphabetical: And .......... as .......... do .......... I .......... plan .......... so .......... them .......... them' .......... then .......... to .......... what .......... will .......... you .......... you' OT Law ............... (Nu ............... Num. ............... N ............... Numbers ............... numb ............... number) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... N ............... N33 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 56 Scripturetext.com Multilingual Bible |