Numbers 33:53
New American Standard Bible (©1995)
and you shall take possession of the land and live in it, for I have given the land to you to possess it.

Numbers 33:53 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ἀπολεῖτε πάντας τοὺς κατοικοῦντας τὴν γῆν καὶ κατοικήσετε ἐν αὐτῇ ὑμῖν γὰρ δέδωκα τὴν γῆν αὐτῶν ἐν κλήρῳ

במדבר 33:53 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְהֹורַשְׁתֶּם אֶת־הָאָרֶץ וִישַׁבְתֶּם־בָּהּ כִּי לָכֶם נָתַתִּי אֶת־הָאָרֶץ לָרֶשֶׁת אֹתָהּ׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
mundantes terram et habitantes in ea ego enim dedi vobis illam in possessionem
................................................................................
Números 33:53 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
y tomaréis posesión de la tierra y habitaréis en ella, porque os he dado la tierra para que la poseáis.
................................................................................
4 Mose 33:53 German: Luther (1912)
................................................................................
daß ihr also das Land einnehmet und darin wohnet; denn euch habe ich das Land gegeben, daß ihr's einnehmet.
................................................................................
Nombres 33:53 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Vous prendrez possession du pays, et vous vous y établirez; car je vous ai donné le pays, pour qu'il soit votre propriété.
................................................................................
民 數 記 33:53 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
你 们 要 夺 那 地 , 住 在 其 中 , 因 我 把 那 地 赐 给 你 们 为 业 。
................................................................................
King James Bible
And ye shall dispossess the inhabitants of the land, and dwell therein: for I have given you the land to possess it.

American King James Version
And you shall dispossess the inhabitants of the land, and dwell therein: for I have given you the land to possess it.

American Standard Version
and ye shall take possession of the land, and dwell therein; for unto you have I given the land to possess it.

Bible in Basic English
And take the land for yourselves, for your resting-place: for to you I have given the land as your heritage.

Douay-Rheims Bible
Cleansing the land, and dwelling in it. For I have given it you for a possession.

Darby Bible Translation
and ye shall take possession of the land, and dwell therein, for to you have I given the land to possess it.

English Revised Version
and ye shall take possession of the land, and dwell therein: for unto you have I given the land to possess it.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Take possession of the land and live there, because I will give it to you for your own.

Webster's Bible Translation
And ye shall dispossess the inhabitants of the land, and dwell in it; for I have given you the land to possess it.

World English Bible
and you shall take possession of the land, and dwell therein; for I have given given the land to you to possess it.

Young's Literal Translation
and ye have possessed the land, and dwelt in it, for to you I have given the land -- to possess it.
................................................................................
民 數 記 33:53 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
你 們 要 奪 那 地 , 住 在 其 中 , 因 我 把 那 地 賜 給 你 們 為 業 。
................................................................................
Nombres 33:53 French: Darby
................................................................................
et vous prendrez possession du pays, et vous y habiterez, car je vous ai donné le pays pour le posséder.
................................................................................
Nombres 33:53 French: Martin (1744)
................................................................................
Et rendez-vous maîtres du pays, et y habitez; car je vous ai donné le pays pour le posséder.
................................................................................
Nombres 33:53 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et vous prendrez possession du pays, et vous y habiterez. Car je vous ai donné le pays pour le posséder.
................................................................................
4 Mose 33:53 German: Luther (1545)
................................................................................
daß ihr also das Land einnehmet und drinnen wohnet; denn euch habe ich das Land gegeben, daß ihr's einnehmet.
................................................................................
4 Mose 33:53 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
und ihr sollt das Land in Besitz nehmen und darin wohnen, denn euch habe ich das Land gegeben, es zu besitzen.

Numrat 33:53 Albanian
................................................................................
Do ta shtini në dorë vendin dhe do të vendoseni në të, sepse jua kam dhënë në pronësi.
................................................................................
Числа 33:53 Bulgarian
................................................................................
И завладейте земята и заселете се в нея; защото на вас съм дал тая земя за наследство.
................................................................................
Numbers 33:53 Croatian Bible
................................................................................
Onda zaposjednite zemlju i u njoj se nastanite, jer sam vam je predao da je zaposjednete.
................................................................................
Numeri 33:53 Czech BKR
................................................................................
A když vyženete obyvatele země, bydliti budete v ní; nebo vám jsem dal tu zemi, abyste jí dědičně vládli.
................................................................................
4 Mosebog 33:53 Danish
................................................................................
I skal underlægge eder Landet og bosætte eder der, thi eder har jeg givet Landet i Eje;
................................................................................
Numberi 33:53 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En gij zult het land in erfelijke bezitting nemen, en daarin wonen; want Ik heb u dat land gegeven, om hetzelve erfelijk te bezitten.
................................................................................
4 Mózes 33:53 Hungarian: Karoli
................................................................................
Ûzzétek ki a földnek [lakóit,] és lakozzatok abban; mert néktek adtam azt a földet, hogy bírjátok azt.
................................................................................
Moseo 4: Nombroj 33:53 Esperanto
................................................................................
kaj ekposedu la landon kaj eklogxu en gxi, cxar al vi Mi donas la landon, ke vi posedu gxin.
................................................................................
NELJÄS MOOSEKSEN 33:53 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja niin teidän pitää maan omistaman ja asuman siinä; sillä teille olen minä maan antanut omistaaksenne sen.
................................................................................
NELJÄS MOOSEKSEN 33:53 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ottakaa sitten maa haltuunne ja asukaa siinä, sillä teille minä annan omaksi sen maan.
................................................................................
Numbers 33:53 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και απολειτε παντας τους κατοικουντας την γην και κατοικησετε εν αυτη υμιν γαρ δεδωκα την γην αυτων εν κληρω
................................................................................
Numbers 33:53 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai apoleite pantas tous katoikountas tēn gēn kai katoikēsete en autē umin gar dedōka tēn gēn autōn en klērō
kai apoleite pantas tous katoikountas tEn gEn kai katoikEsete en autE umin gar dedOka tEn gEn autOn en klErO

................................................................................
Resansman 33:53 Haitian Creole Bible
................................................................................
N'a pran peyi a pou nou, n'a rete ladan l' paske se mwen menm ki ban nou li pou bitasyon nou.

ﺍﻟﻌﺪﺩ 33:53 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
تملكون الارض وتسكنون فيها لاني قد اعطيتكم الارض لكي تملكوها
................................................................................
במדבר 33:53 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
והורשתם את־הארץ וישבתם־בה כי לכם נתתי את־הארץ לרשת אתה׃
................................................................................
במדבר 33:53 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וְהֹורַשְׁתֶּ֥ם אֶת־הָאָ֖רֶץ וִֽישַׁבְתֶּם־בָּ֑הּ כִּ֥י לָכֶ֛ם נָתַ֥תִּי אֶת־הָאָ֖רֶץ לָרֶ֥שֶׁת אֹתָֽהּ׃
................................................................................
במדבר 33:53 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
והורשתם את־הארץ וישבתם־בה כי לכם נתתי את־הארץ לרשת אתה׃
................................................................................
במדבר 33:53 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְהֹורַשְׁתֶּם אֶת־הָאָרֶץ וִישַׁבְתֶּם־בָּהּ כִּי לָכֶם נָתַתִּי אֶת־הָאָרֶץ לָרֶשֶׁת אֹתָהּ׃
................................................................................
במדבר 33:53 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
נג והורשתם את הארץ וישבתם בה  כי לכם נתתי את הארץ לרשת אתה
................................................................................
במדבר 33:53 Hebrew Bible
................................................................................
והורשתם את הארץ וישבתם בה כי לכם נתתי את הארץ לרשת אתה׃
Numeri 33:53 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Prenderete possesso del paese, e in esso vi stabilirete, perché io vi ho dato il paese affinché lo possediate.
................................................................................
BILANGAN 33:53 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka hendaklah kamu mengambil tanah itu akan milik pusaka serta duduklah di sana, karena tanah itu telah Kukaruniakan kepadamu, supaya kamu mempusakainya.
................................................................................
민수기 33:53 Korean
................................................................................
그 땅을 취하여 거기 거하라 내가 그 땅을 너희 산업으로 너희에게 주었음이라
................................................................................
Skaièiø knyga 33:53 Lithuanian
................................................................................
ir apsigyvenkite šalyje, kurią Aš jums daviau paveldėti.
................................................................................
Numbers 33:53 Maori
................................................................................
A ka tangohia te whenua e koutou, ka nohoia hoki: kua hoatu nei hoki e ahau te whenua kia nohoia e koutou.
................................................................................
4 Mosebok 33:53 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Og I skal ta landet i eie og bo i det; for eder har jeg gitt landet til eiendom.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
A wypędziwszy obywatele ziemi, mieszkać będziecie w niej; bom wam dał tę ziemię w dziedzictwo.
................................................................................
Números 33:53 Portugese Bible
................................................................................
e tomareis a terra em possessão, e nela habitareis; porquanto a vós vos tenho dado esta terra para a possuirdes.   
................................................................................
Numeri 33:53 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Să luaţi ţara în stăpînire, şi să vă aşezaţi în ea; căci Eu v'am dat ţara aceasta, ca să fie moşia voastră.
................................................................................
Числа 33:53 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
и возьмите во владение землю и поселитесь на ней, ибоЯ вам даю землю сию во владение;
................................................................................
Числа 33:53 Russian koi8r
................................................................................
и возьмите во владение землю и поселитесь на ней, ибо Я вам даю землю сию во владение;[]
................................................................................
Números 33:53 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
y tomarán posesión de la tierra y habitarán en ella, porque les he dado la tierra para que la posean.
................................................................................
Números 33:53 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y echaréis los moradores de la tierra, y habitaréis en ella; porque yo os la he dado para que la poseáis.
................................................................................
Números 33:53 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
y echaréis a los moradores de la tierra, y habitaréis en ella; porque yo os la he dado para que la heredéis.
................................................................................
Números 33:53 Spanish: Modern
................................................................................
Tomaréis posesión de la tierra y habitaréis en ella, porque a vosotros os he dado la tierra, para que la tengáis en posesión.
................................................................................
4 Mosebok 33:53 Swedish (1917)
................................................................................
Och I skolen intaga landet och bosätta eder där, ty åt eder har jag givit landet till besittning.
................................................................................
Numbers 33:53 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At inyong ariin ang lupain, at tatahan kayo roon: sapagka't sa inyo ibinigay ko ang lupain upang ariin.
................................................................................
Çölde Sayım 33:53 Turkish
................................................................................
Ülkeyi yurt edinecek, oraya yerleşeceksiniz; çünkü mülk edinesiniz diye orayı size verdim.
................................................................................
Daân-soá Kyù 33:53 Vietnamese (1934)
................................................................................
Các ngươi sẽ lãnh xứ làm sản nghiệp và ở tại đó; vì ta đã ban xứ cho các ngươi đặng làm cơ nghiệp.
................................................................................
Numeri 33:53 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E mettetevi in possession del paese, e abitate in esso; conciossiachè io vi abbia donato il paese, per possederlo.
................................................................................
BILANGAN 33:53 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Tanah itu harus kamu rebut dan kamu duduki, karena Aku memberikannya kepadamu.
................................................................................
BILANGAN 33:53 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Haruslah kamu menduduki negeri itu dan diam di sana, sebab kepadamulah Kuberikan negeri itu untuk diduduki.

Dispossess .......... Drive .......... Dwell .......... Dwelt .......... Heritage .......... Inhabitants .......... Live .......... Possess .......... Possessed .......... Possession .......... Resting-Place .......... Settle .......... Therein .......... Yourselves

Dispossess .......... Drive .......... Dwell .......... Dwelt .......... Heritage .......... Inhabitants .......... Live .......... Possess .......... Possessed .......... Possession .......... Resting-Place .......... Settle .......... Therein .......... Yourselves

Alphabetical: and .......... for .......... given .......... have .......... I .......... in .......... it .......... land .......... live .......... of .......... possess .......... possession .......... settle .......... shall .......... Take .......... the .......... to .......... you

OT Law

............... (Nu ............... Num. ............... N ............... Numbers ............... numb ............... number) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... N ............... N33 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 53

Scripturetext.com Multilingual Bible