Numbers 33:5
New American Standard Bible (©1995)
Then the sons of Israel journeyed from Rameses and camped in Succoth.

Numbers 33:5 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ἀπάραντες οἱ υἱοὶ ισραηλ ἐκ ραμεσση παρενέβαλον εἰς σοκχωθ

במדבר 33:5 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיִּסְעוּ בְנֵי־יִשְׂרָאֵל מֵרַעְמְסֵס וַיַּחֲנוּ בְּסֻכֹּת׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
castrametati sunt in Soccoth
................................................................................
Números 33:5 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Entonces los hijos de Israel partieron de Ramsés y acamparon en Sucot.
................................................................................
4 Mose 33:5 German: Luther (1912)
................................................................................
Als sie nun von Raemses auszogen, lagerten sie sich in Sukkoth.
................................................................................
Nombres 33:5 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Les enfants d'Israël partirent de Ramsès, et campèrent à Succoth.
................................................................................
民 數 記 33:5 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
以 色 列 人 从 兰 塞 起 行 , 安 营 在 疏 割 。
................................................................................
King James Bible
And the children of Israel removed from Rameses, and pitched in Succoth.

American King James Version
And the children of Israel removed from Rameses, and pitched in Succoth.

American Standard Version
And the children of Israel journeyed from Rameses, and encamped in Succoth.

Bible in Basic English
So the children of Israel went from Rameses and put up their tents in Succoth.

Douay-Rheims Bible
And they camped in Soccoth.

Darby Bible Translation
And the children of Israel removed from Rameses, and encamped in Succoth.

English Revised Version
And the children of Israel journeyed from Rameses, and pitched in Succoth.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
The Israelites moved from Rameses and set up camp at Succoth.

Webster's Bible Translation
And the children of Israel removed from Rameses, and encamped in Succoth.

World English Bible
The children of Israel traveled from Rameses, and encamped in Succoth.

Young's Literal Translation
and the sons of Israel journey from Rameses, and encamp in Succoth.
................................................................................
民 數 記 33:5 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
以 色 列 人 從 蘭 塞 起 行 , 安 營 在 疏 割 。
................................................................................
Nombres 33:5 French: Darby
................................................................................
Et les fils d'Israël partirent de Ramsès, et campèrent à Succoth.
................................................................................
Nombres 33:5 French: Martin (1744)
................................................................................
Et les enfants d'Israël étant partis de Rahmésès, campèrent à Succoth.
................................................................................
Nombres 33:5 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et les enfants d'Israël partirent de Ramsès, et campèrent à Succoth.
................................................................................
4 Mose 33:5 German: Luther (1545)
................................................................................
Als sie von Raemses auszogen, lagerten sie sich in Suchoth.
................................................................................
4 Mose 33:5 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und die Kinder Israel brachen auf von Raemses und lagerten sich in Sukkoth.

Numrat 33:5 Albanian
................................................................................
Kështu, pra, bijtë e Izraelit u nisën nga Ramesesi dhe e ngritën kampin e tyre në Sukoth.
................................................................................
Числа 33:5 Bulgarian
................................................................................
И израилтяните, като отпътуваха от Рамесий, разположиха стан в Сокхот.
................................................................................
Numbers 33:5 Croatian Bible
................................................................................
Krenu dakle Izraelci iz Ramsesa i utabore se u Sukotu.
................................................................................
Numeri 33:5 Czech BKR
................................................................................
Hnuvše se tedy synové Izraelští z Ramesses, položili se v Sochot.
................................................................................
4 Mosebog 33:5 Danish
................................................................................
Israelitterne brød altså op fra Ra'meses og slog Lejr i Sukkot.
................................................................................
Numberi 33:5 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Als de kinderen Israels van Rameses verreisd waren, zo legerden zij zich te Sukkoth.
................................................................................
4 Mózes 33:5 Hungarian: Karoli
................................................................................
És elindulának Izráel fiai Rameszeszbõl, és tábort ütének Szukkótban.
................................................................................
Moseo 4: Nombroj 33:5 Esperanto
................................................................................
Kaj la Izraelidoj eliris el Rameses kaj haltis tendare en Sukot.
................................................................................
NELJÄS MOOSEKSEN 33:5 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Koska Israelin lapset olivat vaeltaneet Ramesesta, niin he sioittivat itsensä Sukkotiin.
................................................................................
NELJÄS MOOSEKSEN 33:5 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Niin israelilaiset lähtivät Ramseksesta ja leiriytyivät Sukkotiin.
................................................................................
Numbers 33:5 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και απαραντες οι υιοι ισραηλ εκ ραμεσση παρενεβαλον εις σοκχωθ
................................................................................
Numbers 33:5 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai aparantes oi uioi israēl ek ramessē parenebalon eis sokchōth
kai aparantes oi uioi israEl ek ramessE parenebalon eis sokchOth

................................................................................
Resansman 33:5 Haitian Creole Bible
................................................................................
Moun pep Izrayèl yo kite lavil Ranmsès, yo rive yon kote ki rele Soukòt. Se la yo moute kan yo.

ﺍﻟﻌﺪﺩ 33:5 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
فارتحل بنو اسرائيل من رعمسيس ونزلوا في سكّوت.
................................................................................
במדבר 33:5 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ויסעו בני־ישראל מרעמסס ויחנו בסכת׃
................................................................................
במדבר 33:5 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַיִּסְע֥וּ בְנֵֽי־יִשְׂרָאֵ֖ל מֵרַעְמְסֵ֑ס וַֽיַּחֲנ֖וּ בְּסֻכֹּֽת׃
................................................................................
במדבר 33:5 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ויסעו בני־ישראל מרעמסס ויחנו בסכת׃
................................................................................
במדבר 33:5 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיִּסְעוּ בְנֵי־יִשְׂרָאֵל מֵרַעְמְסֵס וַיַּחֲנוּ בְּסֻכֹּת׃
................................................................................
במדבר 33:5 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ה ויסעו בני ישראל מרעמסס ויחנו בסכת
................................................................................
במדבר 33:5 Hebrew Bible
................................................................................
ויסעו בני ישראל מרעמסס ויחנו בסכת׃
Numeri 33:5 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
I figliuoli d’Israele partiron dunque da Rameses e si accamparono a Succoth.
................................................................................
BILANGAN 33:5 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Berjalanlah bani Israel dari Raamsis, lalu didirikannyalah kemahnya di Sukot.
................................................................................
민수기 33:5 Korean
................................................................................
이스라엘 자손이 라암셋에서 발행하여 숙곳에 진 쳤고
................................................................................
Skaièiø knyga 33:5 Lithuanian
................................................................................
Izraelitai, iškeliavę iš Ramzio, pasistatė stovyklas Sukote.
................................................................................
Numbers 33:5 Maori
................................................................................
Na turia ana e nga tama a Iharaira i Ramehehe, a noho ana i Hukota.
................................................................................
4 Mosebok 33:5 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Så drog da Israels barn fra Ra'amses og leiret sig i Sukkot.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Ruszywszy się tedy synowie Izraelscy z Ramesses, położyli się obozem w Suchot.
................................................................................
Números 33:5 Portugese Bible
................................................................................
Partiram, pois, os filhos de Israel de Ramessés, e acamparam-se em Sucote.   
................................................................................
Numeri 33:5 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Copiii lui Israel au pornit din Ramses şi au tăbărît la Sucot.
................................................................................
Числа 33:5 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Так отправились сыны Израилевы из Раамсеса и расположились станом в Сокхофе.
................................................................................
Числа 33:5 Russian koi8r
................................................................................
Так отправились сыны Израилевы из Раамсеса и расположились станом в Сокхофе.[]
................................................................................
Números 33:5 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Entonces los Israelitas salieron de Ramsés y acamparon en Sucot.
................................................................................
Números 33:5 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Partieron, pues, los hijos de Israel de Rameses, y asentaron campo en Succoth.
................................................................................
Números 33:5 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Partieron, pues, los hijos de Israel de Ramesés, y asentaron campamento en Sucot.
................................................................................
Números 33:5 Spanish: Modern
................................................................................
Entonces los hijos de Israel partieron de Ramesés y acamparon en Sucot.
................................................................................
4 Mosebok 33:5 Swedish (1917)
................................................................................
Så bröto nu Israels barn upp från Rameses och lägrade sig i Suckot.
................................................................................
Numbers 33:5 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At ang mga anak ni Israel ay naglakbay mula sa Rameses at humantong sa Succoth.
................................................................................
Çölde Sayım 33:5 Turkish
................................................................................
İsrailliler Ramsesten yola çıkıp Sukkotta konakladılar.
................................................................................
Daân-soá Kyù 33:5 Vietnamese (1934)
................................................................................
Dân Y-sơ-ra-ên đi từ Ram-se đến đóng trại tại Su-cốt;
................................................................................
Numeri 33:5 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
I figliuoli d’Israele adunque, partitisi di Rameses, si accamparono in Succot.
................................................................................
BILANGAN 33:5 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Setelah bangsa Israel meninggalkan Rameses, mereka berkemah di Sukot.
................................................................................
BILANGAN 33:5 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Berangkatlah orang Israel dari Rameses, lalu berkemah di Sukot.

Camped .......... Children .......... Encamp .......... Encamped .......... Israel .......... Israelites .......... Journey .......... Journeyed .......... Pitched .......... Rameses .......... Ram'eses .......... Removed .......... Succoth .......... Tents .......... Traveled

Camped .......... Children .......... Encamp .......... Encamped .......... Israel .......... Israelites .......... Journey .......... Journeyed .......... Pitched .......... Rameses .......... Ram'eses .......... Removed .......... Succoth .......... Tents .......... Traveled

Alphabetical: and .......... at .......... camped .......... from .......... in .......... Israel .......... Israelites .......... journeyed .......... left .......... of .......... Rameses .......... sons .......... Succoth .......... The .......... Then

OT Law

............... (Nu ............... Num. ............... N ............... Numbers ............... numb ............... number) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... N ............... N33 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 5

Scripturetext.com Multilingual Bible