New American Standard Bible (©1995) They journeyed from the mountains of Abarim and camped in the plains of Moab by the Jordan opposite Jericho.Numbers 33:48 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ ἀπῆραν ἀπὸ ὀρέων αβαριμ καὶ παρενέβαλον ἐπὶ δυσμῶν μωαβ ἐπὶ τοῦ ιορδάνου κατὰ ιεριχω Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ profectique de montibus Abarim transierunt ad campestria Moab super Iordanem contra Hiericho ................................................................................ Números 33:48 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Partieron de los montes de Abarim y acamparon en las llanuras de Moab, junto al Jordán, frente a Jericó. ................................................................................ 4 Mose 33:48 German: Luther (1912) ................................................................................ Von dem Gebirge Abarim zogen sie aus und lagerten sich in das Gefilde der Moabiter an dem Jordan gegenüber Jericho. ................................................................................ Nombres 33:48 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Ils partirent des montagnes d'Abarim, et campèrent dans les plaines de Moab, près du Jourdain, vis-à-vis de Jéricho. ................................................................................ 民 數 記 33:48 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 从 亚 巴 琳 山 起 行 , 安 营 在 摩 押 平 原 ─ 约 但 河 边 、 耶 利 哥 对 面 。 ................................................................................ King James Bible And they departed from the mountains of Abarim, and pitched in the plains of Moab by Jordan near Jericho. American King James Version And they departed from the mountains of Abarim, and pitched in the plains of Moab by Jordan near Jericho. American Standard Version And they journeyed from the mountains of Abarim, and encamped in the plains of Moab by the Jordan at Jericho. Bible in Basic English And they went on from the mountains of Abarim, and put up their tents in the lowlands of Moab by Jordan at Jericho; Douay-Rheims Bible And departing from the mountains of Abarim, they passed to the plains of Moab, by the Jordan, over against Jericho. Darby Bible Translation And they removed from the mountains of Abarim, and encamped in the plains of Moab by the Jordan of Jericho. English Revised Version And they journeyed from the mountains of Abarim, and pitched in the plains of Moab by the Jordan at Jericho. GOD'S WORD® Translation (©1995) They moved from the Abarim Mountains and set up camp on the plains of Moab near the Jordan River across from Jericho. Webster's Bible Translation And they departed from the mountains of Abarim, and encamped in the plains of Moab by Jordan near Jericho. World English Bible They traveled from the mountains of Abarim, and encamped in the plains of Moab by the Jordan at Jericho. Young's Literal Translation and they journey from the mountains of Abarim, and encamp in the plains of Moab, by Jordan, near Jericho. ................................................................................ 民 數 記 33:48 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 從 亞 巴 琳 山 起 行 , 安 營 在 摩 押 平 原 ─ 約 但 河 邊 、 耶 利 哥 對 面 。 ................................................................................ Nombres 33:48 French: Darby ................................................................................ Et ils partirent des montagnes d'Abarim, et campèrent dans les plaines de Moab, près du Jourdain de Jéricho; ................................................................................ Nombres 33:48 French: Martin (1744) ................................................................................ Et étant partis des montagnes de Habarim, ils campèrent aux campagnes de Moab, près du Jourdain de Jéricho. ................................................................................ Nombres 33:48 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Et ils partirent des montagnes d'Abarim, et campèrent dans les plaines de Moab, près du Jourdain de Jérico. ................................................................................ 4 Mose 33:48 German: Luther (1545) ................................................................................ Von dem Gebirge Abarim zogen sie aus und lagerten sich in das Gefilde der Moabiter an dem Jordan gegen Jericho. ................................................................................ 4 Mose 33:48 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und sie brachen auf vom Gebirge Abarim und lagerten sich in den Ebenen (O. Steppen; so auch Kap. 35,1 usw.) Moabs, am Jordan von Jericho. | Numrat 33:48 Albanian ................................................................................ U nisën nga malet e Abarimit dhe fushuan në fushat e Moabit, pranë Jordanit, mbi bregun përballë Jerikos. ................................................................................ Числа 33:48 Bulgarian ................................................................................ А като отпътуваха от планината Аварим, разположиха стан на моавските полета при Иордан, срещу Ерихон. ................................................................................ Numbers 33:48 Croatian Bible ................................................................................ Odu s Abarimskih bregova i utabore se na Moapskim poljanama, uz Jordan, nasuprot Jerihonu; ................................................................................ Numeri 33:48 Czech BKR ................................................................................ Odšedše pak z hor Abarim, položili se na rovinách Moábských, při Jordánu proti Jerichu. ................................................................................ 4 Mosebog 33:48 Danish ................................................................................ Så brød de op fra Abarimbjergene og slog Lejr på Moabs Sletter ved Jordan over for Jeriko; ................................................................................ Numberi 33:48 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En zij verreisden van de bergen Abarim, en legerden zich in de vlakke velden der Moabieten, aan de Jordaan van Jericho. ................................................................................ 4 Mózes 33:48 Hungarian: Karoli ................................................................................ És elindulának az Abarim hegységétõl, és tábort ütének a Moáb mezõségén, a Jordán mellett, Jérikhó ellenében. ................................................................................ Moseo 4: Nombroj 33:48 Esperanto ................................................................................ Kaj ili foriris de la montoj Abarim, kaj haltis tendare en la stepoj de Moab, cxe la Jerihxa Jordan. ................................................................................ NELJÄS MOOSEKSEN 33:48 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja he matkustivat Abarimin vuorilta, ja sioittivat itsensä Moabin kedoille, Jordanin tykö, Jerihon kohdalle. ................................................................................ NELJÄS MOOSEKSEN 33:48 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Ja he lähtivät Abarimin vuoristosta ja leiriytyivät Mooabin arolle Jordanin rantaan, Jerikon kohdalle. ................................................................................ Numbers 33:48 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και απηραν απο ορεων αβαριμ και παρενεβαλον επι δυσμων μωαβ επι του ιορδανου κατα ιεριχω ................................................................................ Numbers 33:48 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai apēran apo oreōn abarim kai parenebalon epi dusmōn mōab epi tou iordanou kata ierichō kai apEran apo oreOn abarim kai parenebalon epi dusmOn mOab epi tou iordanou kata ierichO ................................................................................ Resansman 33:48 Haitian Creole Bible ................................................................................ Yo kite mòn Abarim yo, y' al moute kan yo nan plenn Moab yo, lòt bò larivyè Jouden, anfas lavil Jeriko.ﺍﻟﻌﺪﺩ 33:48 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ ثم ارتحلوا من جبال عباريم ونزلوا في عربات موآب على اردن اريحا. ................................................................................ במדבר 33:48 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ויסעו מהרי העברים ויחנו בערבת מואב על ירדן ירחו׃ ................................................................................ במדבר 33:48 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַיִּסְע֖וּ מֵהָרֵ֣י הָעֲבָרִ֑ים וַֽיַּחֲנוּ֙ בְּעַֽרְבֹ֣ת מֹואָ֔ב עַ֖ל יַרְדֵּ֥ן יְרֵחֹֽו׃ ................................................................................ במדבר 33:48 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ויסעו מהרי העברים ויחנו בערבת מואב על ירדן ירחו׃ ................................................................................ במדבר 33:48 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיִּסְעוּ מֵהָרֵי הָעֲבָרִים וַיַּחֲנוּ בְּעַרְבֹת מֹואָב עַל יַרְדֵּן יְרֵחֹו׃ ................................................................................ במדבר 33:48 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ מח ויסעו מהרי העברים ויחנו בערבת מואב על ירדן ירחו ................................................................................ במדבר 33:48 Hebrew Bible ................................................................................ ויסעו מהרי העברים ויחנו בערבת מואב על ירדן ירחו׃ | Numeri 33:48 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Partirono dai monti d’Abarim e si accamparono nelle pianure di Moab, presso il Giordano di faccia a Gerico. ................................................................................ BILANGAN 33:48 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka dari bukit Abarim berjalanlah mereka itu, lalu berhenti di padang-padang Moab, di tepi Yarden bertentangan dengan Yerikho. ................................................................................ 민수기 33:48 Korean ................................................................................ 아바림산에서 발행하여 여리고 맞은편 요단 가 모압 평지에 진 쳤으니 ................................................................................ Skaièiø knyga 33:48 Lithuanian ................................................................................ Keliaudami nuo Abarimo kalnų, jie pasiekė Moabo lygumas prie Jordano ties Jerichu ................................................................................ Numbers 33:48 Maori ................................................................................ I turia i nga maunga o Aparimi, a noho ana i nga mania o Moapa, i te wahi o Horano e tata ana ki Heriko. ................................................................................ 4 Mosebok 33:48 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Og de drog fra Abarim-fjellene og leiret sig på Moabs ødemarker ved Jordan, midt imot Jeriko. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ A ruszywszy się z gór Abarym, położyli się obozem na polach Moabskich, nad Jordanem, przeciw Jerychu. ................................................................................ Números 33:48 Portugese Bible ................................................................................ seu pai. de Moabe, junto ao Jordão, na altura de Jericó; ................................................................................ Numeri 33:48 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Au pornit dela munţii Abarim, şi au tăbărît în cîmpia Moabului, lîngă Iordan, în faţa Ierihonului. ................................................................................ Числа 33:48 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ И отправились от гор Аваримских и расположились станом на равнинах Моавитских у Иордана, против Иерихона; ................................................................................ Числа 33:48 Russian koi8r ................................................................................ И отправились от гор Аваримских и расположились станом на равнинах Моавитских у Иордана, против Иерихона;[] ................................................................................ Números 33:48 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Partieron de los montes de Abarim y acamparon en las llanuras de Moab, junto al Jordán, frente a Jericó. ................................................................................ Números 33:48 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y partidos de los montes de Abarim, asentaron en los campos de Moab, junto al Jordán de Jericó. ................................................................................ Números 33:48 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y partidos de los montes de Abarim, asentaron en los campos de Moab, junto al Jordán de Jericó. ................................................................................ Números 33:48 Spanish: Modern ................................................................................ Partieron de los montes de Abarim y acamparon en las llanuras de Moab, junto al Jordán, frente a Jericó. ................................................................................ 4 Mosebok 33:48 Swedish (1917) ................................................................................ Och de bröto upp från Abarimbergen och lägrade sig på Moabs hedar, vid Jordan mitt emot Jeriko. ................................................................................ Numbers 33:48 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At sila'y naglakbay mula sa mga bundok ng Abarim, at humantong sa mga kapatagan ng Moab, sa tabi ng Jordan, sa tapat ng Jerico. ................................................................................ Çölde Sayım 33:48 Turkish ................................................................................ Haavarim dağlık bölgesinden ayrılıp Şeria Irmağı yanında, Eriha karşısındaki Moav ovalarında konakladılar. ................................................................................ Daân-soá Kyù 33:48 Vietnamese (1934) ................................................................................ Ði từ núi A-ba-rim và đóng trại tại đồng bằng Mô-áp gần sông Giô-đanh, đối ngang Giê-ri-cô. ................................................................................ Numeri 33:48 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ E, partitisi da’ monti di Abarim, si accamparono nelle campagne di Moab, presso al Giordano di Gerico. ................................................................................ BILANGAN 33:48 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ (33:41) ................................................................................ BILANGAN 33:48 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Mereka berangkat dari pegunungan Abarim, lalu berkemah di dataran Moab di tepi sungai Yordan dekat Yerikho.Abarim .......... Ab'arim .......... Camped .......... Departed .......... Encamp .......... Encamped .......... Jericho .......... Jordan .......... Journey .......... Journeyed .......... Lowlands .......... Moab .......... Mountains .......... Opposite .......... Pitched .......... Plains .......... Removed .......... Tents Abarim .......... Ab'arim .......... Camped .......... Departed .......... Encamp .......... Encamped .......... Jericho .......... Jordan .......... Journey .......... Journeyed .......... Lowlands .......... Moab .......... Mountains .......... Opposite .......... Pitched .......... Plains .......... Removed .......... Tents Alphabetical: Abarim .......... across .......... and .......... by .......... camped .......... from .......... in .......... Jericho .......... Jordan .......... journeyed .......... left .......... Moab .......... mountains .......... of .......... on .......... opposite .......... plains .......... the .......... They OT Law ............... (Nu ............... Num. ............... N ............... Numbers ............... numb ............... number) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... N ............... N33 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 48 Scripturetext.com Multilingual Bible |