Numbers 33:47
New American Standard Bible (©1995)
They journeyed from Almon-diblathaim and camped in the mountains of Abarim, before Nebo.

Numbers 33:47 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ἀπῆραν ἐκ γελμων δεβλαθαιμ καὶ παρενέβαλον ἐπὶ τὰ ὄρη τὰ αβαριμ ἀπέναντι ναβαυ

במדבר 33:47 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיִּסְעוּ מֵעַלְמֹן דִּבְלָתָיְמָה וַיַּחֲנוּ בְּהָרֵי הָעֲבָרִים לִפְנֵי נְבֹו׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
egressi de Elmondeblathaim venerunt ad montes Abarim contra Nabo
................................................................................
Números 33:47 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Partieron de Almón-diblataim y acamparon en los montes de Abarim, frente a Nebo.
................................................................................
4 Mose 33:47 German: Luther (1912)
................................................................................
Von Almon-Diblathaim zogen sie aus und lagerten sich in dem Gebirge Abarim vor dem Nebo.
................................................................................
Nombres 33:47 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Ils partirent d'Almon-Diblathaïm, et campèrent aux montagnes d'Abarim, devant Nebo.
................................................................................
民 數 記 33:47 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
从 亚 门 低 比 拉 太 音 起 行 , 安 营 在 尼 波 对 面 的 亚 巴 琳 山 里 。
................................................................................
King James Bible
And they removed from Almondiblathaim, and pitched in the mountains of Abarim, before Nebo.

American King James Version
And they removed from Almondiblathaim, and pitched in the mountains of Abarim, before Nebo.

American Standard Version
And they journeyed from Almon-diblathaim, and encamped in the mountains of Abarim, before Nebo.

Bible in Basic English
And from Almon-diblathaim they went on, and put up their tents in the mountains of Abarim, before Nebo.

Douay-Rheims Bible
And departing from Helmondeblathaim, they came to the mountains of Abarim over against Nabo.

Darby Bible Translation
And they removed from Almon-Diblathaim, and encamped in the mountains of Abarim, before Nebo.

English Revised Version
And they journeyed from Almon-diblathaim, and pitched in the mountains of Abarim, before Nebo.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
They moved from Almon Diblathaim and set up camp in the Abarim Mountains east of Nebo.

Webster's Bible Translation
And they removed from Almon-diblathaim, and encamped on the mountains of Abarim, before Nebo.

World English Bible
They traveled from Almon Diblathaim, and encamped in the mountains of Abarim, before Nebo.

Young's Literal Translation
And they journey from Almon-Diblathaim, and encamp in the mountains of Abarim, before Nebo;
................................................................................
民 數 記 33:47 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
從 亞 門 低 比 拉 太 音 起 行 , 安 營 在 尼 波 對 面 的 亞 巴 琳 山 裡 。
................................................................................
Nombres 33:47 French: Darby
................................................................................
Et ils partirent d'Almon vers Diblathaïm, et campèrent dans les montagnes d'Abarim, devant Nebo.
................................................................................
Nombres 33:47 French: Martin (1744)
................................................................................
Et étant partis de Halmon vers Diblatajim, ils campèrent aux montagnes de Habarim contre Nébo.
................................................................................
Nombres 33:47 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Puis ils partirent d'Almon-Diblathaïm, et campèrent aux montagnes d'Abarim, devant Nébo.
................................................................................
4 Mose 33:47 German: Luther (1545)
................................................................................
Von Almon-Diblathaim zogen sie aus und lagerten sich in dem Gebirge Abarim gegen Nebo.
................................................................................
4 Mose 33:47 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und sie brachen auf von Almon-Diblathaim und lagerten sich am (O. auf dem) Gebirge Abarim vor Nebo.

Numrat 33:47 Albanian
................................................................................
U nisën nga Almon-Diblathaimi dhe fushuan në malet e Abarimit, përballë Nebit.
................................................................................
Числа 33:47 Bulgarian
................................................................................
Като отпътуваха от Алмон-дивлатаим, разположиха стан на планината Аварим, срещу Нево.
................................................................................
Numbers 33:47 Croatian Bible
................................................................................
Iz Almon Diblatajima odu i utabore se na Abarimskim bregovima, pred Nebom.
................................................................................
Numeri 33:47 Czech BKR
................................................................................
A když se hnuli z Helmondeblataim, položili se na horách Abarim proti Nébo.
................................................................................
4 Mosebog 33:47 Danish
................................................................................
Så brød de op fra Almon Diblatajim og slog Lejr på Abarimbjergene over for Nebo.
................................................................................
Numberi 33:47 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En zij verreisden van Almon-Diblathaim, en legerden zich in de bergen Abarim, tegen Nebo.
................................................................................
4 Mózes 33:47 Hungarian: Karoli
................................................................................
És elindulának Almon-Diblathaimból, és tábort ütének az Abarim hegységnél, Nébó ellenében.
................................................................................
Moseo 4: Nombroj 33:47 Esperanto
................................................................................
Kaj ili eliris el Almon-Diblataim, kaj haltis tendare cxe la montoj Abarim, antaux Nebo.
................................................................................
NELJÄS MOOSEKSEN 33:47 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja he matkustivat AlmonDiblataimista, ja sioittivat itsensä Abarimin vuorille Nebon kohdalle.
................................................................................
NELJÄS MOOSEKSEN 33:47 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ja he lähtivät Almon-Diblataimista ja leiriytyivät Abarimin vuoristoon vastapäätä Neboa.
................................................................................
Numbers 33:47 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και απηραν εκ γελμων δεβλαθαιμ και παρενεβαλον επι τα ορη τα αβαριμ απεναντι ναβαυ
................................................................................
Numbers 33:47 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai apēran ek gelmōn deblathaim kai parenebalon epi ta orē ta abarim apenanti nabau
kai apEran ek gelmOn deblathaim kai parenebalon epi ta orE ta abarim apenanti nabau

................................................................................
Resansman 33:47 Haitian Creole Bible
................................................................................
Yo kite Almon-Diblatayim, y' al moute kan yo sou mòn Abarim yo, anfas Mòn Nebò, bò solèy leve.

ﺍﻟﻌﺪﺩ 33:47 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
ثم ارتحلوا من علمون دبلاتايم ونزلوا في جبال عباريم اما نبو.
................................................................................
במדבר 33:47 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ויסעו מעלמן דבלתימה ויחנו בהרי העברים לפני נבו׃
................................................................................
במדבר 33:47 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַיִּסְע֖וּ מֵעַלְמֹ֣ן דִּבְלָתָ֑יְמָה וַֽיַּחֲנ֛וּ בְּהָרֵ֥י הָעֲבָרִ֖ים לִפְנֵ֥י נְבֹֽו׃
................................................................................
במדבר 33:47 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ויסעו מעלמן דבלתימה ויחנו בהרי העברים לפני נבו׃
................................................................................
במדבר 33:47 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיִּסְעוּ מֵעַלְמֹן דִּבְלָתָיְמָה וַיַּחֲנוּ בְּהָרֵי הָעֲבָרִים לִפְנֵי נְבֹו׃
................................................................................
במדבר 33:47 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
מז ויסעו מעלמן דבלתימה ויחנו בהרי העברים לפני נבו
................................................................................
במדבר 33:47 Hebrew Bible
................................................................................
ויסעו מעלמן דבלתימה ויחנו בהרי העברים לפני נבו׃
Numeri 33:47 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Partirono da Almon-Diblathaim e si accamparono ai monti d’Abarim dirimpetto a Nebo.
................................................................................
BILANGAN 33:47 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka dari Almon-Dibelatayim berjalanlah mereka itu, lalu berhenti di bukit Abarim, pada sebelah timur.
................................................................................
민수기 33:47 Korean
................................................................................
알몬디블라다임에서 발행하여 느보 앞 아바림산에 진 쳤고
................................................................................
Skaièiø knyga 33:47 Lithuanian
................................................................................
o iš čia jie atėjo iki Abarimo kalnų ties Neboju.
................................................................................
Numbers 33:47 Maori
................................................................................
I turia i Aramono Ripirataima, a noho ana i nga maunga o Aparimi, i te ritenga atu o Nepo.
................................................................................
4 Mosebok 33:47 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Og de drog fra Almon-Diblataima og leiret sig ved Abarim-fjellene, foran Nebo.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
A ruszywszy się z Helmon Dyblataim, położyli się obozem na górach Abarym, przeciwko Nebo.
................................................................................
Números 33:47 Portugese Bible
................................................................................
Partiram de Almom-Diblataim, e acamparam-se nos montes de Abarim, defronte de Nebo.   
................................................................................
Numeri 33:47 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Au pornit din Almon-Diblataim, şi au tăbărît la munţii Abarim, înaintea muntelui Nebo.
................................................................................
Числа 33:47 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И отправились из Алмон-Дивлафаима и расположились станом на горах Аваримских пред Нево.
................................................................................
Числа 33:47 Russian koi8r
................................................................................
И отправились из Алмон-Дивлафаима и расположились станом на горах Аваримских пред Нево.[]
................................................................................
Números 33:47 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Salieron de Almón Diblataim y acamparon en los montes de Abarim, frente a Nebo.
................................................................................
Números 33:47 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y partidos de Almon-diblathaim, asentaron en los montes de Abarim, delante de Nebo.
................................................................................
Números 33:47 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y partidos de Almón-diblataim, asentaron en los montes de Abarim, delante de Nebo.
................................................................................
Números 33:47 Spanish: Modern
................................................................................
Partieron de Almón-diblataim y acamparon en los montes de Abarim, frente al Nebo.
................................................................................
4 Mosebok 33:47 Swedish (1917)
................................................................................
Och de bröto upp från Almon-Diblataima och lägrade sig vid Abarimbergen, framför Nebo.
................................................................................
Numbers 33:47 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At sila'y naglakbay mula sa Almon-diblathaim, at humantong sa mga bundok ng Abarim, sa harap ng Nebo.
................................................................................
Çölde Sayım 33:47 Turkish
................................................................................
Almon-Divlataymadan ayrılıp Nevo yakınlarındaki Haavarim dağlık bölgesinde konakladılar.
................................................................................
Daân-soá Kyù 33:47 Vietnamese (1934)
................................................................................
Kế ấy, đi từ Anh-môn-Ðíp-la-tha-im và đóng trại tại núi A-ba-rim trước Nê-bô.
................................................................................
Numeri 33:47 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E, partitisi d’Almon, verso Diblataim, si accamparono nei monti di Abarim, dirimpetto a Nebo.
................................................................................
BILANGAN 33:47 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
(33:41)
................................................................................
BILANGAN 33:47 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Mereka berangkat dari Almon-Diblataim, lalu berkemah di pegunungan Abarim di depan Nebo.

Abarim .......... Ab'arim .......... Almon .......... Almondiblathaim .......... Almon-Diblathaim .......... Al'mon-Diblatha'im .......... Camped .......... Diblathaim .......... Encamp .......... Encamped .......... 'im .......... Journey .......... Journeyed .......... Mountains .......... Nebo .......... Pitched .......... Removed .......... Tents

Abarim .......... Ab'arim .......... Almon .......... Almondiblathaim .......... Almon-Diblathaim .......... Al'mon-Diblatha'im .......... Camped .......... Diblathaim .......... Encamp .......... Encamped .......... 'im .......... Journey .......... Journeyed .......... Mountains .......... Nebo .......... Pitched .......... Removed .......... Tents

Alphabetical: Abarim .......... Almon .......... Almon-diblathaim .......... and .......... before .......... camped .......... Diblathaim .......... from .......... in .......... journeyed .......... left .......... mountains .......... near .......... Nebo .......... of .......... the .......... They

OT Law

............... (Nu ............... Num. ............... N ............... Numbers ............... numb ............... number) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... N ............... N33 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 47

Scripturetext.com Multilingual Bible