Numbers 33:20
New American Standard Bible (©1995)
They journeyed from Rimmon-perez and camped at Libnah.

Numbers 33:20 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ἀπῆραν ἐκ ρεμμων φαρες καὶ παρενέβαλον ἐν λεμωνα

במדבר 33:20 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיִּסְעוּ מֵרִמֹּן פָּרֶץ וַיַּחֲנוּ בְּלִבְנָה׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
unde egressi venerunt in Lebna
................................................................................
Números 33:20 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Partieron de Rimón-peres y acamparon en Libna.
................................................................................
4 Mose 33:20 German: Luther (1912)
................................................................................
Von Rimmon-Perez zogen sie aus und lagerten sich in Libna.
................................................................................
Nombres 33:20 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Ils partirent de Rimmon-Pérets, et campèrent à Libna.
................................................................................
民 數 記 33:20 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
从 临 门 帕 烈 起 行 , 安 营 在 立 拿 。
................................................................................
King James Bible
And they departed from Rimmonparez, and pitched in Libnah.

American King James Version
And they departed from Rimmonparez, and pitched in Libnah.

American Standard Version
And they journeyed from Rimmon-perez, and encamped in Libnah.

Bible in Basic English
And they went on from Rimmon-perez, and put up their tents in Libnah.

Douay-Rheims Bible
And they departed from thence and came to Lebna.

Darby Bible Translation
And they removed from Rimmon-perez, and encamped in Libnah.

English Revised Version
And they journeyed from Rimmon-perez, and pitched in Libnah.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
They moved from Rimmon Perez and set up camp at Libnah.

Webster's Bible Translation
And they departed from Rimmon-parez, and encamped in Libnah.

World English Bible
They traveled from Rimmon Perez, and encamped in Libnah.

Young's Literal Translation
and they journey from Rimmon-Parez, and encamp in Libnah.
................................................................................
民 數 記 33:20 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
從 臨 門 帕 烈 起 行 , 安 營 在 立 拿 。
................................................................................
Nombres 33:20 French: Darby
................................................................................
Et ils partirent de Rimmon-Pérets, et campèrent à Libna.
................................................................................
Nombres 33:20 French: Martin (1744)
................................................................................
Et étant partis de Rimmon-pérets, ils campèrent à Libna.
................................................................................
Nombres 33:20 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et ils partirent de Rimmon-Pérets, et campèrent à Libna.
................................................................................
4 Mose 33:20 German: Luther (1545)
................................................................................
Von Rimon-Parez zogen sie aus und lagerten sich in Libna.
................................................................................
4 Mose 33:20 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und sie brachen auf von Rimmon-Perez und lagerten sich in Libna.

Numrat 33:20 Albanian
................................................................................
U nisën nga Rimon-Peretsi dhe fushuan në Libnah.
................................................................................
Числа 33:20 Bulgarian
................................................................................
Като отпътуваха от Римон-фарес, разположиха стан в Ливна.
................................................................................
Numbers 33:20 Croatian Bible
................................................................................
Odu iz Rimon Peresa i utabore se u Libni.
................................................................................
Numeri 33:20 Czech BKR
................................................................................
Potom hnuvše se z Remmon Fáres, položili se v Lebna.
................................................................................
4 Mosebog 33:20 Danish
................................................................................
Så brød de op fra Rimmon Perez og slog Lejr i Libna.
................................................................................
Numberi 33:20 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En zij verreisden van Rimmon-Perez, en legerden zich in Libna.
................................................................................
4 Mózes 33:20 Hungarian: Karoli
................................................................................
És elindulának Rimmon-Péreczbõl, és tábort ütének Libnában.
................................................................................
Moseo 4: Nombroj 33:20 Esperanto
................................................................................
Kaj ili eliris el Rimon-Perec kaj haltis tendare en Libna.
................................................................................
NELJÄS MOOSEKSEN 33:20 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja he matkustivat Rimmon Paretsista, ja sioittivat itsensä Libnaan.
................................................................................
NELJÄS MOOSEKSEN 33:20 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ja he lähtivät Rimmon-Pereksestä ja leiriytyivät Libnaan.
................................................................................
Numbers 33:20 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και απηραν εκ ρεμμων φαρες και παρενεβαλον εν λεμωνα
................................................................................
Numbers 33:20 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai apēran ek remmōn phares kai parenebalon en lemōna
kai apEran ek remmOn phares kai parenebalon en lemOna

................................................................................
Resansman 33:20 Haitian Creole Bible
................................................................................
Yo kite Rimonn Perèz, y' al moute kan yo Libna.

ﺍﻟﻌﺪﺩ 33:20 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
ثم ارتحلوا من رمّون فارص ونزلوا في لبنة.
................................................................................
במדבר 33:20 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ויסעו מרמן פרץ ויחנו בלבנה׃
................................................................................
במדבר 33:20 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַיִּסְע֖וּ מֵרִמֹּ֣ן פָּ֑רֶץ וַֽיַּחֲנ֖וּ בְּלִבְנָֽה׃
................................................................................
במדבר 33:20 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ויסעו מרמן פרץ ויחנו בלבנה׃
................................................................................
במדבר 33:20 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיִּסְעוּ מֵרִמֹּן פָּרֶץ וַיַּחֲנוּ בְּלִבְנָה׃
................................................................................
במדבר 33:20 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
כ ויסעו מרמן פרץ ויחנו בלבנה
................................................................................
במדבר 33:20 Hebrew Bible
................................................................................
ויסעו מרמן פרץ ויחנו בלבנה׃
Numeri 33:20 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Partirono da Rimmon-Perets e si accamparono a Libna.
................................................................................
BILANGAN 33:20 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka dari Rimon-Paris berjalanlah mereka itu, lalu berhenti di Libna.
................................................................................
민수기 33:20 Korean
................................................................................
림몬베레스에서 발행하여 립나에 진 쳤고
................................................................................
Skaièiø knyga 33:20 Lithuanian
................................................................................
Išėję iš Rimon Pereco, atvyko į Libną,
................................................................................
Numbers 33:20 Maori
................................................................................
I turia i Rimono Parehe a noho ana i Ripina.
................................................................................
4 Mosebok 33:20 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Og de drog fra Rimmon-Peres og leiret sig i Libna.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
A ruszywszy się z Remmon Fares, położyli się obozem w Lebna.
................................................................................
Números 33:20 Portugese Bible
................................................................................
Partiram de Rimom-Pérez, e acamparam-se em Libna.   
................................................................................
Numeri 33:20 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Au pornit din Rimon-Pereţ, şi au tăbărît la Libna.
................................................................................
Числа 33:20 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И отправились из Римнон-Фареца и расположились станом в Ливне.
................................................................................
Числа 33:20 Russian koi8r
................................................................................
И отправились из Римнон-Фареца и расположились станом в Ливне.[]
................................................................................
Números 33:20 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Salieron de Rimón Peres y acamparon en Libna.
................................................................................
Números 33:20 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y partidos de Rimmón-peres, asentaron en Libna.
................................................................................
Números 33:20 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y partidos de Rimón-peres, asentaron en Libna.
................................................................................
Números 33:20 Spanish: Modern
................................................................................
Partieron de Rimón-peres y acamparon en Libna.
................................................................................
4 Mosebok 33:20 Swedish (1917)
................................................................................
Och de bröto upp från Rimmon-Peres och lägrade sig i Libna.
................................................................................
Numbers 33:20 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At sila'y naglakbay mula sa Rimmon-peres, at humantong sa Libna.
................................................................................
Çölde Sayım 33:20 Turkish
................................................................................
Rimmon-Peresten ayrılıp Livnada konakladılar.
................................................................................
Daân-soá Kyù 33:20 Vietnamese (1934)
................................................................................
Ði từ Ri-môn-Phê-rết và đóng trại tại Líp-na.
................................................................................
Numeri 33:20 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E, partitisi di Rimmon-peres, si accamparono in Libna.
................................................................................
BILANGAN 33:20 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
(33:15)
................................................................................
BILANGAN 33:20 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Mereka berangkat dari Rimon-Peros, lalu berkemah di Libna.

Camped .......... Departed .......... Encamp .......... Encamped .......... Journey .......... Journeyed .......... Libnah .......... Perez .......... Pitched .......... Removed .......... Rimmon .......... Rimmonparez .......... Rimmon-Parez .......... Rimmon-Perez .......... Rim'mon-Per'ez .......... Tents

Camped .......... Departed .......... Encamp .......... Encamped .......... Journey .......... Journeyed .......... Libnah .......... Perez .......... Pitched .......... Removed .......... Rimmon .......... Rimmonparez .......... Rimmon-Parez .......... Rimmon-Perez .......... Rim'mon-Per'ez .......... Tents

Alphabetical: and .......... at .......... camped .......... from .......... journeyed .......... left .......... Libnah .......... Perez .......... Rimmon .......... Rimmon-perez .......... They

OT Law

............... (Nu ............... Num. ............... N ............... Numbers ............... numb ............... number) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... N ............... N33 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 20

Scripturetext.com Multilingual Bible