Numbers 33:19
New American Standard Bible (©1995)
They journeyed from Rithmah and camped at Rimmon-perez.

Numbers 33:19 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ἀπῆραν ἐκ ραθαμα καὶ παρενέβαλον ἐν ρεμμων φαρες

במדבר 33:19 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיִּסְעוּ מֵרִתְמָה וַיַּחֲנוּ בְּרִמֹּן פָּרֶץ׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
profectique de Rethma castrametati sunt in Remmonphares
................................................................................
Números 33:19 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Partieron de Ritma y acamparon en Rimón-peres.
................................................................................
4 Mose 33:19 German: Luther (1912)
................................................................................
Von Rithma zogen sie aus und lagerten sich in Rimmon-Perez.
................................................................................
Nombres 33:19 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Ils partirent de Rithma, et campèrent à Rimmon-Pérets.
................................................................................
民 數 記 33:19 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
从 利 提 玛 起 行 , 安 营 在 临 门 帕 烈 。
................................................................................
King James Bible
And they departed from Rithmah, and pitched at Rimmonparez.

American King James Version
And they departed from Rithmah, and pitched at Rimmonparez.

American Standard Version
And they journeyed from Rithmah, and encamped in Rimmon-perez.

Bible in Basic English
And they went on from Rithmah, and put up their tents in Rimmon-perez.

Douay-Rheims Bible
And departing from Rethma, they camped in Remmomphares.

Darby Bible Translation
And they removed from Rithmah, and encamped at Rimmon-perez.

English Revised Version
And they journeyed from Rithmah, and pitched in Rimmon-perez.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
They moved from Rithmah and set up camp at Rimmon Perez.

Webster's Bible Translation
And they departed from Rithmah, and encamped at Rimmon-parez.

World English Bible
They traveled from Rithmah, and encamped in Rimmon Perez.

Young's Literal Translation
And they journey from Rithmah, and encamp in Rimmon-Parez;
................................................................................
民 數 記 33:19 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
從 利 提 瑪 起 行 , 安 營 在 臨 門 帕 烈 。
................................................................................
Nombres 33:19 French: Darby
................................................................................
Et ils partirent de Rithma, et campèrent à Rimmon-Pérets.
................................................................................
Nombres 33:19 French: Martin (1744)
................................................................................
Et étant partis de Rithma, ils campèrent à Rimmon-pérets.
................................................................................
Nombres 33:19 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et ils partirent de Rithma et campèrent à Rimmon-Pérets.
................................................................................
4 Mose 33:19 German: Luther (1545)
................................................................................
Von Rithma zogen sie aus und lagerten sich in Rimon-Parez.
................................................................................
4 Mose 33:19 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und sie brachen auf von Rithma und lagerten sich in Rimmon-Perez.

Numrat 33:19 Albanian
................................................................................
U nisën nga Rithmahu dhe fushuan në Rimon-Perets.
................................................................................
Числа 33:19 Bulgarian
................................................................................
Като отпътуваха от Ритма, разположиха стан в Римон-Фарес.
................................................................................
Numbers 33:19 Croatian Bible
................................................................................
Krenu iz Ritme i utabore se u Rimon Peresu.
................................................................................
Numeri 33:19 Czech BKR
................................................................................
A z Retma hnuvše se, položili se v Remmon Fáres.
................................................................................
4 Mosebog 33:19 Danish
................................................................................
Så brød de op fra Ritma og slog Lejr i Rimmon Perez.
................................................................................
Numberi 33:19 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En zij verreisden van Rithma, en legerden zich in Rimmon-Perez.
................................................................................
4 Mózes 33:19 Hungarian: Karoli
................................................................................
És elindulának Rithmából, és tábort ütének Rimmon-Péreczben.
................................................................................
Moseo 4: Nombroj 33:19 Esperanto
................................................................................
Kaj ili eliris el Ritma kaj haltis tendare en Rimon-Perec.
................................................................................
NELJÄS MOOSEKSEN 33:19 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja he matkustivat Ritmasta, ja sioittivat itsensä Rimmon Paretsiin.
................................................................................
NELJÄS MOOSEKSEN 33:19 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ja he lähtivät Ritmasta ja leiriytyivät Rimmon-Perekseen.
................................................................................
Numbers 33:19 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και απηραν εκ ραθαμα και παρενεβαλον εν ρεμμων φαρες
................................................................................
Numbers 33:19 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai apēran ek rathama kai parenebalon en remmōn phares
kai apEran ek rathama kai parenebalon en remmOn phares

................................................................................
Resansman 33:19 Haitian Creole Bible
................................................................................
Yo kite Ritma, y' al moute kan yo Rimonn Perèz.

ﺍﻟﻌﺪﺩ 33:19 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
ثم ارتحلوا من رثمة ونزلوا في رمّون فارص.
................................................................................
במדבר 33:19 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ויסעו מרתמה ויחנו ברמן פרץ׃
................................................................................
במדבר 33:19 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַיִּסְע֖וּ מֵרִתְמָ֑ה וַֽיַּחֲנ֖וּ בְּרִמֹּ֥ן פָּֽרֶץ׃
................................................................................
במדבר 33:19 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ויסעו מרתמה ויחנו ברמן פרץ׃
................................................................................
במדבר 33:19 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיִּסְעוּ מֵרִתְמָה וַיַּחֲנוּ בְּרִמֹּן פָּרֶץ׃
................................................................................
במדבר 33:19 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
יט ויסעו מרתמה ויחנו ברמן פרץ
................................................................................
במדבר 33:19 Hebrew Bible
................................................................................
ויסעו מרתמה ויחנו ברמן פרץ׃
Numeri 33:19 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Partirono da Rithma e si accamparono a Rimmon-Perets.
................................................................................
BILANGAN 33:19 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka dari Ritma berjalanlah mereka itu, lalu berhenti di Rimon-Paris.
................................................................................
민수기 33:19 Korean
................................................................................
릿마에서 발행하여 림몬베레스에 진 쳤고
................................................................................
Skaièiø knyga 33:19 Lithuanian
................................................................................
o iš Ritmos­į Rimon Perecą.
................................................................................
Numbers 33:19 Maori
................................................................................
I turia i Ritima, a noho ana i Rimono Parehe.
................................................................................
4 Mosebok 33:19 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Og de drog fra Ritma og leiret sig i Rimmon-Peres.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
A ruszywszy się z Retma, położyli się obozem w Remmon Fares.
................................................................................
Números 33:19 Portugese Bible
................................................................................
Partiram de Ritma, e acamparam-se em Rimom-Pérez.   
................................................................................
Numeri 33:19 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Au pornit dela Ritma, şi au tăbărît la Rimon-Pereţ.
................................................................................
Числа 33:19 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И отправились из Рифмы и расположились станом вРимнон-Фареце.
................................................................................
Числа 33:19 Russian koi8r
................................................................................
И отправились из Рифмы и расположились станом в Римнон--Фареце.[]
................................................................................
Números 33:19 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Salieron de Ritma y acamparon en Rimón Peres.
................................................................................
Números 33:19 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y partidos de Ritma, asentaron en Rimmón-peres.
................................................................................
Números 33:19 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y partidos de Ritma, asentaron en Rimón-peres.
................................................................................
Números 33:19 Spanish: Modern
................................................................................
Partieron de Ritma y acamparon en Rimón-peres.
................................................................................
4 Mosebok 33:19 Swedish (1917)
................................................................................
Och de bröto upp från Ritma och lägrade sig i Rimmon-Peres.
................................................................................
Numbers 33:19 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At sila'y naglakbay mula sa Ritma, at humantong sa Rimmon-peres.
................................................................................
Çölde Sayım 33:19 Turkish
................................................................................
Ritmadan ayrılıp Rimmon-Pereste konakladılar.
................................................................................
Daân-soá Kyù 33:19 Vietnamese (1934)
................................................................................
Ði từ Rít-ma và đóng trại tại Ri-môn Phê-rết.
................................................................................
Numeri 33:19 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E, partitisi di Ritma, si accamparono in Rimmon-peres.
................................................................................
BILANGAN 33:19 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
(33:15)
................................................................................
BILANGAN 33:19 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Mereka berangkat dari Ritma, lalu berkemah di Rimon-Peros.

Camped .......... Departed .......... Encamp .......... Encamped .......... Journey .......... Journeyed .......... Perez .......... Pitched .......... Removed .......... Rimmon .......... Rimmonparez .......... Rimmon-Parez .......... Rimmon-Perez .......... Rim'mon-Per'ez .......... Rithmah .......... Tents

Camped .......... Departed .......... Encamp .......... Encamped .......... Journey .......... Journeyed .......... Perez .......... Pitched .......... Removed .......... Rimmon .......... Rimmonparez .......... Rimmon-Parez .......... Rimmon-Perez .......... Rim'mon-Per'ez .......... Rithmah .......... Tents

Alphabetical: and .......... at .......... camped .......... from .......... journeyed .......... left .......... Perez .......... Rimmon .......... Rimmon-perez .......... Rithmah .......... They

OT Law

............... (Nu ............... Num. ............... N ............... Numbers ............... numb ............... number) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... N ............... N33 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 19

Scripturetext.com Multilingual Bible