Numbers 33:10
New American Standard Bible (©1995)
They journeyed from Elim and camped by the Red Sea.

Numbers 33:10 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ἀπῆραν ἐξ αιλιμ καὶ παρενέβαλον ἐπὶ θάλασσαν ἐρυθράν

במדבר 33:10 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיִּסְעוּ מֵאֵילִם וַיַּחֲנוּ עַל־יַם־סוּף׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
sed et inde egressi fixere tentoria super mare Rubrum profectique de mari Rubro
................................................................................
Números 33:10 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Partieron de Elim y acamparon junto al mar Rojo.
................................................................................
4 Mose 33:10 German: Luther (1912)
................................................................................
Von Elim zogen sie aus und lagerten sich an das Schilfmeer.
................................................................................
Nombres 33:10 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Ils partirent d'Elim, et campèrent près de la mer Rouge.
................................................................................
民 數 記 33:10 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
从 以 琳 起 行 , 安 营 在 红 海 边 。
................................................................................
King James Bible
And they removed from Elim, and encamped by the Red sea.

American King James Version
And they removed from Elim, and encamped by the Red sea.

American Standard Version
And they journeyed from Elim, and encamped by the Red Sea.

Bible in Basic English
And they went on from Elim and put up their tents by the Red Sea.

Douay-Rheims Bible
But departing from thence also, they pitched their tents by the Red Sea. And departing from the Red Sea,

Darby Bible Translation
And they removed from Elim, and encamped by the Red sea.

English Revised Version
And they journeyed from Elim, and pitched by the Red Sea.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
They moved from Elim and set up camp by the Red Sea.

Webster's Bible Translation
And they removed from Elim, and encamped by the Red sea.

World English Bible
They traveled from Elim, and encamped by the Red Sea.

Young's Literal Translation
and they journey from Elim, and encamp by the Red Sea.
................................................................................
民 數 記 33:10 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
從 以 琳 起 行 , 安 營 在 紅 海 邊 。
................................................................................
Nombres 33:10 French: Darby
................................................................................
Et ils partirent d'Élim, et campèrent près de la mer Rouge.
................................................................................
Nombres 33:10 French: Martin (1744)
................................................................................
Et étant partis d'Elim, ils campèrent près de la mer Rouge.
................................................................................
Nombres 33:10 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Ils partirent d'Élim, et campèrent près de la mer Rouge.
................................................................................
4 Mose 33:10 German: Luther (1545)
................................................................................
Von Elim zogen sie aus und lagerten sich an das Schilfmeer.
................................................................................
4 Mose 33:10 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und sie brachen auf von Elim und lagerten sich am Schilfmeer.

Numrat 33:10 Albanian
................................................................................
U nisën nga Elimi dhe fushuan pranë Detit të Kuq.
................................................................................
Числа 33:10 Bulgarian
................................................................................
Като отпътуваха от Елим, разположиха стан при Червеното море.
................................................................................
Numbers 33:10 Croatian Bible
................................................................................
Potom krenu iz Elima te se utabore uz Crveno more.
................................................................................
Numeri 33:10 Czech BKR
................................................................................
A hnuvše se z Elim, položili se u moře Rudého.
................................................................................
4 Mosebog 33:10 Danish
................................................................................
Så brød de op fra Elim og slog Lejr ved det røde Hav.
................................................................................
Numberi 33:10 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En zij verreisden van Elim, en legerden zich aan de Schelfzee.
................................................................................
4 Mózes 33:10 Hungarian: Karoli
................................................................................
És elindulának Élimbõl, és tábort ütének a Veres tenger mellett.
................................................................................
Moseo 4: Nombroj 33:10 Esperanto
................................................................................
Kaj ili eliris el Elim kaj haltis tendare cxe la Rugxa Maro.
................................................................................
NELJÄS MOOSEKSEN 33:10 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja he matkustivat Elimistä, ja sioittivat itsensä Punaisen meren tykö.
................................................................................
NELJÄS MOOSEKSEN 33:10 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ja he lähtivät Eelimistä ja leiriytyivät Kaislameren rannalle.
................................................................................
Numbers 33:10 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και απηραν εξ αιλιμ και παρενεβαλον επι θαλασσαν ερυθραν
................................................................................
Numbers 33:10 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai apēran eξ ailim kai parenebalon epi thalassan eruthran
kai apEran eξ ailim kai parenebalon epi thalassan eruthran

................................................................................
Resansman 33:10 Haitian Creole Bible
................................................................................
Yo kite Elim, y' al moute kan yo toupre Lanmè Wouj la.

ﺍﻟﻌﺪﺩ 33:10 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
ثم ارتحلوا من ايليم ونزلوا على بحر سوف.
................................................................................
במדבר 33:10 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ויסעו מאילם ויחנו על־ים־סוף׃
................................................................................
במדבר 33:10 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַיִּסְע֖וּ מֵאֵילִ֑ם וַֽיַּחֲנ֖וּ עַל־יַם־סֽוּף׃
................................................................................
במדבר 33:10 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ויסעו מאילם ויחנו על־ים־סוף׃
................................................................................
במדבר 33:10 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיִּסְעוּ מֵאֵילִם וַיַּחֲנוּ עַל־יַם־סוּף׃
................................................................................
במדבר 33:10 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
י ויסעו מאילם ויחנו על ים סוף
................................................................................
במדבר 33:10 Hebrew Bible
................................................................................
ויסעו מאילם ויחנו על ים סוף׃
Numeri 33:10 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Partirono da Elim e si accamparono presso il mar Rosso.
................................................................................
BILANGAN 33:10 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka berjalanlah mereka itu dari Elim, lalu berhenti di tepi laut Kolzom.
................................................................................
민수기 33:10 Korean
................................................................................
엘림에서 발행하여 홍해 가에 진 쳤고
................................................................................
Skaièiø knyga 33:10 Lithuanian
................................................................................
Išėję iš Elimo, ištiesė palapines prie Raudonosios jūros.
................................................................................
Numbers 33:10 Maori
................................................................................
I turia i Erimi, a noho ana i te taha o te Moana Whero.
................................................................................
4 Mosebok 33:10 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Og de drog fra Elim og leiret sig ved det Røde Hav.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
A ruszywszy się z Elim, położyli się obozem nad morzem czerwonem.
................................................................................
Números 33:10 Portugese Bible
................................................................................
Partiram de Elim, e acamparam-se junto ao Mar Vermelho.   
................................................................................
Numeri 33:10 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Au pornit din Elim, şi au tăbărît lîngă marea Roşie.
................................................................................
Числа 33:10 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И отправились из Елима и расположились станом у Чермного моря.
................................................................................
Числа 33:10 Russian koi8r
................................................................................
И отправились из Елима и расположились станом у Чермного моря.[]
................................................................................
Números 33:10 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Salieron de Elim y acamparon junto al Mar Rojo.
................................................................................
Números 33:10 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y partidos de Elim, asentaron junto al mar Bermejo.
................................................................................
Números 33:10 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y partidos de Elim, asentaron junto al mar Bermejo.
................................................................................
Números 33:10 Spanish: Modern
................................................................................
Partieron de Elim y acamparon junto al mar Rojo.
................................................................................
4 Mosebok 33:10 Swedish (1917)
................................................................................
Och de bröto upp från Elim och lägrade sig vid Röda havet.
................................................................................
Numbers 33:10 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At sila'y naglakbay mula sa Elim, at humantong sa tabi ng Dagat na Mapula.
................................................................................
Çölde Sayım 33:10 Turkish
................................................................................
Elimden ayrılıp Kızıldeniz kıyısında konakladılar.
................................................................................
Daân-soá Kyù 33:10 Vietnamese (1934)
................................................................................
Dân sự đi từ Ê-lim và đóng trại gần Biển đỏ.
................................................................................
Numeri 33:10 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E, partitisi di Elim, si accamparono presso al mar rosso.
................................................................................
BILANGAN 33:10 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Kemudian mereka meninggalkan Elim dan berkemah di dekat Teluk Suez.
................................................................................
BILANGAN 33:10 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Mereka berangkat dari Elim, lalu berkemah di tepi Laut Teberau.

Camped .......... Elim .......... Encamp .......... Encamped .......... Journey .......... Journeyed .......... Pitched .......... Red .......... Removed .......... Sea .......... Tents

Camped .......... Elim .......... Encamp .......... Encamped .......... Journey .......... Journeyed .......... Pitched .......... Red .......... Removed .......... Sea .......... Tents

Alphabetical: and .......... by .......... camped .......... Elim .......... from .......... journeyed .......... left .......... Red .......... Sea .......... the .......... They

OT Law

............... (Nu ............... Num. ............... N ............... Numbers ............... numb ............... number) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... N ............... N33 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 10

Scripturetext.com Multilingual Bible