New American Standard Bible (©1995) These are the journeys of the sons of Israel, by which they came out from the land of Egypt by their armies, under the leadership of Moses and Aaron.Numbers 33:1 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ οὗτοι σταθμοὶ τῶν υἱῶν ισραηλ ὡς ἐξῆλθον ἐκ γῆς αἰγύπτου σὺν δυνάμει αὐτῶν ἐν χειρὶ μωυσῆ καὶ ααρων Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ hae sunt mansiones filiorum Israhel qui egressi sunt de Aegypto per turmas suas in manu Mosi et Aaron ................................................................................ Números 33:1 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Estas son las jornadas de los hijos de Israel, que salieron de la tierra de Egipto por sus ejércitos, bajo la dirección de Moisés y Aarón. ................................................................................ 4 Mose 33:1 German: Luther (1912) ................................................................................ Das sind die Reisen der Kinder Israel, da sie aus Ägyptenland gezogen sind mit ihrem Heer durch Mose und Aaron. ................................................................................ Nombres 33:1 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Voici les stations des enfants d'Israël qui sortirent du pays d'Egypte, selon leurs corps d'armée, sous la conduite de Moïse et d'Aaron. ................................................................................ 民 數 記 33:1 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 以 色 列 人 按 着 军 队 , 在 摩 西 、 亚 伦 的 手 下 出 埃 及 地 所 行 的 路 程 ( 或 作 : 站 口 ; 下 同 ) 记 在 下 面 。 ................................................................................ King James Bible These are the journeys of the children of Israel, which went forth out of the land of Egypt with their armies under the hand of Moses and Aaron. American King James Version These are the journeys of the children of Israel, which went forth out of the land of Egypt with their armies under the hand of Moses and Aaron. American Standard Version These are the journeys of the children of Israel, when they went forth out of the land of Egypt by their hosts under the hand of Moses and Aaron. Bible in Basic English These are the journeys of the children of Israel, when they went out of the land of Egypt in their armies, under the direction of Moses and Aaron. Douay-Rheims Bible These are the mansions of the children of Israel, who went out of Egypt by their troops under the conduct of Moses and Aaron, Darby Bible Translation These are the journeys of the children of Israel, who went forth out of the land of Egypt according to their armies under the hand of Moses and Aaron. English Revised Version These are the journeys of the children of Israel, when they went forth out of the land of Egypt by their hosts under the hand of Moses and Aaron. GOD'S WORD® Translation (©1995) This is a list of all the places where the Israelites set up camp after they left Egypt in organized groups under the leadership of Moses and Aaron. Webster's Bible Translation These are the journeys of the children of Israel, who went forth from the land of Egypt with their armies under the hand of Moses and Aaron. World English Bible These are the journeys of the children of Israel, when they went forth out of the land of Egypt by their armies under the hand of Moses and Aaron. Young's Literal Translation These are journeys of the sons of Israel who have come out of the land of Egypt, by their hosts, by the hand of Moses and Aaron; ................................................................................ 民 數 記 33:1 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 以 色 列 人 按 著 軍 隊 , 在 摩 西 、 亞 倫 的 手 下 出 埃 及 地 所 行 的 路 程 ( 或 作 : 站 口 ; 下 同 ) 記 在 下 面 。 ................................................................................ Nombres 33:1 French: Darby ................................................................................ Ce sont ici les traites des fils d'Israël, qui sortirent du pays d'Égypte, selon leurs armées, sous la main de Moïse et d'Aaron. ................................................................................ Nombres 33:1 French: Martin (1744) ................................................................................ Ce sont ici les traittes des enfants d'Israël, qui sortirent du pays d'Egypte, selon leurs bandes, sous la conduite de Moïse et d'Aaron. ................................................................................ Nombres 33:1 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Voici les étapes des enfants d'Israël, qui sortirent du pays d'Égypte, selon leurs armées, sous la conduite de Moïse et d'Aaron. ................................................................................ 4 Mose 33:1 German: Luther (1545) ................................................................................ Das sind die Reisen der Kinder Israel, die aus Ägyptenland gezogen sind nach ihrem Heer durch Mose und Aaron. ................................................................................ 4 Mose 33:1 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Dies sind die Züge der Kinder Israel, welche aus dem Lande Ägypten ausgezogen sind nach ihren Heeren, unter der Hand Moses und Aarons. | Numrat 33:1 Albanian ................................................................................ Këto janë etapat e bijve të Izraelit që dolën nga vendi i Egjiptit, simbas formacioneve të tyre, nën udhëheqjen e Moisiut dhe të Aaronit. ................................................................................ Числа 33:1 Bulgarian ................................................................................ Ето пътуванията на израилтяните, които излязоха из Египетската земя по устроените си войнства под Моисеева и Ааронова ръка. ................................................................................ Numbers 33:1 Croatian Bible ................................................................................ Ovo su postaje Izraelaca što ih prijeđoše kad iziđoše iz zemlje egipatske u svojim četama pod vodstvom Mojsijevim i Aronovim. ................................................................................ Numeri 33:1 Czech BKR ................................................................................ Tato jsou tažení synů Izraelských, kteříž vyšli z země Egyptské po houfích svých, pod spravou Mojžíše a Arona. ................................................................................ 4 Mosebog 33:1 Danish ................................................................................ Følgende er de enkelte Strækninger på Israelitternes Vandring, de tilbagelagde på Vejen fra Ægypten, Hærafdeling for Hærafdeling, under Anførsel af Moses og Aron. ................................................................................ Numberi 33:1 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Dit zijn de reizen der kinderen Israels, die uit Egypteland uitgetogen zijn, naar hun heiren, door de hand van Mozes en Aaron. ................................................................................ 4 Mózes 33:1 Hungarian: Karoli ................................................................................ Ezek Izráel fiainak szállásai, a kik kijövének Égyiptom földébõl az õ seregeik szerint Mózes és Áron vezetése alatt. ................................................................................ Moseo 4: Nombroj 33:1 Esperanto ................................................................................ Jen estas la iroj de la Izraelidoj, per kiuj ili eliris el la lando Egipta, laux siaj tacxmentoj, sub la kondukado de Moseo kaj Aaron. ................................................................................ NELJÄS MOOSEKSEN 33:1 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Nämät ovat Israelin lasten matkustukset, kuin he läksivät Egyptin maalta, joukkoinsa jälkeen, Moseksen ja Aaronin kautta. ................................................................................ NELJÄS MOOSEKSEN 33:1 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Nämä olivat israelilaisten matkat, jotka he kulkivat Egyptistä osastoittain Mooseksen ja Aaronin johdolla. ................................................................................ Numbers 33:1 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και ουτοι σταθμοι των υιων ισραηλ ως εξηλθον εκ γης αιγυπτου συν δυναμει αυτων εν χειρι μωυση και ααρων ................................................................................ Numbers 33:1 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai outoi stathmoi tōn uiōn israēl ōs eξēlthon ek gēs aiguptou sun dunamei autōn en cheiri mōusē kai aarōn kai outoi stathmoi tOn uiOn israEl Os eξElthon ek gEs aiguptou sun dunamei autOn en cheiri mOusE kai aarOn ................................................................................ Resansman 33:1 Haitian Creole Bible ................................................................................ Men non tout kote moun Izrayèl yo te pase depi apre yo tout te soti kite peyi Lejip tankou yon lame, avèk Moyiz ak Arawon alatèt yo.ﺍﻟﻌﺪﺩ 33:1 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ هذه رحلات بني اسرائيل الذين خرجوا من ارض مصر بجنودهم عن يد موسى وهرون. ................................................................................ במדבר 33:1 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ אלה מסעי בני־ישראל אשר יצאו מארץ מצרים לצבאתם ביד־משה ואהרן׃ ................................................................................ במדבר 33:1 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ אֵ֜לֶּה מַסְעֵ֣י בְנֵֽי־יִשְׂרָאֵ֗ל אֲשֶׁ֥ר יָצְא֛וּ מֵאֶ֥רֶץ מִצְרַ֖יִם לְצִבְאֹתָ֑ם בְּיַד־מֹשֶׁ֖ה וְאַהֲרֹֽן׃ ................................................................................ במדבר 33:1 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ אלה מסעי בני־ישראל אשר יצאו מארץ מצרים לצבאתם ביד־משה ואהרן׃ ................................................................................ במדבר 33:1 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ אֵלֶּה מַסְעֵי בְנֵי־יִשְׂרָאֵל אֲשֶׁר יָצְאוּ מֵאֶרֶץ מִצְרַיִם לְצִבְאֹתָם בְּיַד־מֹשֶׁה וְאַהֲרֹן׃ ................................................................................ במדבר 33:1 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ א אלה מסעי בני ישראל אשר יצאו מארץ מצרים--לצבאתם ביד משה ואהרן ................................................................................ במדבר 33:1 Hebrew Bible ................................................................................ אלה מסעי בני ישראל אשר יצאו מארץ מצרים לצבאתם ביד משה ואהרן׃ | Numeri 33:1 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Queste sono le tappe dei figliuoli d’Israele che uscirono dal paese d’Egitto, secondo le loro schiere, sotto la guida di Mosè e di Aaronne. ................................................................................ BILANGAN 33:1 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Bermula, maka inilah segala tempat perhentian bani Israel setelah sudah mereka itu berjalan keluar dari Mesir dengan segala balatentaranya di bawah perintah Musa dan Harun. ................................................................................ 민수기 33:1 Korean ................................................................................ 이스라엘 자손이 모세와 아론의 관할하에 그 항오대로 애굽 땅에서 나오던 때의 노정이 이러하니라 ................................................................................ Skaièiø knyga 33:1 Lithuanian ................................................................................ Izraelitų sustojimo vietos, išėjus jiems iš Egipto, vadovaujant Mozei ir Aaronui. ................................................................................ Numbers 33:1 Maori ................................................................................ Ko nga haerenga enei o nga tama a Iharaira i to ratou putanga mai i te whenua o Ihipa i o ratou ropu i raro i te ringa o Mohi raua ko Arona. ................................................................................ 4 Mosebok 33:1 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Dette var Israels barns vandringer da de drog ut av Egyptens land, hær for hær, under Moses' og Arons førerskap. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Teć są ciągnienia synów Izraelskich, którzy wyszli z ziemi Egipskiej według hufów swych pod sprawą Mojżesza i Aarona. ................................................................................ Números 33:1 Portugese Bible ................................................................................ São estas as jornadas dos filhos de Israel, pelas quais saíram da terra do Egito, segundo os seus exércitos, sob o comando de Moisés e Arão. ................................................................................ Numeri 33:1 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Iată popasurile copiilor lui Israel cari au ieşit din ţara Egiptului, după oştirile lor, subt povăţuirea lui Moise şi lui Aaron. ................................................................................ Числа 33:1 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Вот станы сынов Израилевых, которые вышли из земли Египетской по ополчениям своим, под начальством Моисея и Аарона. ................................................................................ Числа 33:1 Russian koi8r ................................................................................ Вот станы сынов Израилевых, которые вышли из земли Египетской по ополчениям своим, под начальством Моисея и Аарона.[] ................................................................................ Números 33:1 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Estas son las jornadas de los Israelitas, que salieron de la tierra de Egipto por sus ejércitos, bajo la dirección de Moisés y Aarón. ................................................................................ Números 33:1 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Estas son las estancias de los hijos de Israel, los cuales salieron de la tierra de Egipto por sus escuadrones, bajo la conducta de Moisés y Aarón. ................................................................................ Números 33:1 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Estas son las partidas de los hijos de Israel, los cuales salieron de la tierra de Egipto por sus escuadrones, por mano de Moisés y Aarón. ................................................................................ Números 33:1 Spanish: Modern ................................................................................ Éstas son las etapas de los hijos de Israel que salieron de la tierra de Egipto, según sus ejércitos, bajo la dirección de Moisés y Aarón. ................................................................................ 4 Mosebok 33:1 Swedish (1917) ................................................................................ Dessa voro Israels barns lägerplatser, när de drogo ut ur Egyptens land, efter sina härskaror, anförda av Mose och Aron. ................................................................................ Numbers 33:1 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Ito ang mga paglalakbay ng mga anak ni Israel, nang sila'y magsilabas sa lupain ng Egipto, ayon sa kanilang mga hukbo sa ilalim ng kapangyarihan ni Moises at ni Aaron. ................................................................................ Çölde Sayım 33:1 Turkish ................................................................................ Musayla Harun önderliğinde birlikler halinde Mısırdan çıkan İsrailliler sırasıyla aşağıdaki yolculukları yaptılar. ................................................................................ Daân-soá Kyù 33:1 Vietnamese (1934) ................................................................................ Nầy là các nơi đóng trại của dân Y-sơ-ra-ên khi họ ra khỏi xứ Ê-díp-tô tùy theo các đội ngũ, có Môi-se và A-rôn quản lý. ................................................................................ Numeri 33:1 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ QUESTE son le mosse de’ figliuoli d’Israele, che uscirono fuor del paese di Egitto, distinti per le loro schiere, sotto la condotta di Mosè e d’Aaronne; ................................................................................ BILANGAN 33:1 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Sesudah bangsa Israel meninggalkan Mesir, dalam barisan menurut suku bangsa masing-masing di bawah pimpinan Musa dan Harun, mereka singgah di beberapa tempat. ................................................................................ BILANGAN 33:1 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Inilah tempat-tempat persinggahan orang Israel, setelah mereka keluar dari tanah Mesir, pasukan demi pasukan, di bawah pimpinan Musa dan Harun;Aaron .......... Armies .......... Children .......... Direction .......... Divisions .......... Egypt .......... Hand .......... Hosts .......... Israel .......... Israelites .......... Journey .......... Journeys .......... Leadership .......... Moses .......... Stages Aaron .......... Armies .......... Children .......... Direction .......... Divisions .......... Egypt .......... Hand .......... Hosts .......... Israel .......... Israelites .......... Journey .......... Journeys .......... Leadership .......... Moses .......... Stages Alphabetical: Aaron .......... and .......... are .......... armies .......... by .......... came .......... divisions .......... Egypt .......... from .......... Here .......... in .......... Israel .......... Israelites .......... journey .......... journeys .......... land .......... leadership .......... Moses .......... of .......... out .......... sons .......... stages .......... the .......... their .......... These .......... they .......... under .......... when .......... which OT Law ............... (Nu ............... Num. ............... N ............... Numbers ............... numb ............... number) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... N ............... N33 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 1 Scripturetext.com Multilingual Bible |