New American Standard Bible (©1995) They said, "If we have found favor in your sight, let this land be given to your servants as a possession; do not take us across the Jordan."Numbers 32:5 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ ἔλεγον εἰ εὕρομεν χάριν ἐνώπιόν σου δοθήτω ἡ γῆ αὕτη τοῖς οἰκέταις σου ἐν κατασχέσει καὶ μὴ διαβιβάσῃς ἡμᾶς τὸν ιορδάνην במדבר 32:5 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיֹּאמְרוּ אִם־מָצָאנוּ חֵן בְּעֵינֶיךָ יֻתַּן אֶת־הָאָרֶץ הַזֹּאת לַעֲבָדֶיךָ לַאֲחֻזָּה אַל־תַּעֲבִרֵנוּ אֶת־הַיַּרְדֵּן׃ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ precamurque si invenimus gratiam coram te ut des nobis famulis tuis eam in possessionem ne facias nos transire Iordanem ................................................................................ Números 32:5 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Y dijeron: Si hemos hallado gracia ante tus ojos, que se dé esta tierra a tus siervos como posesión; no nos hagas pasar el Jordán. ................................................................................ 4 Mose 32:5 German: Luther (1912) ................................................................................ Und sprachen weiter: Haben wir Gnade vor dir gefunden, so gib dies Land deinen Knechten zu eigen, so wollen wir nicht über den Jordan ziehen. ................................................................................ Nombres 32:5 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Ils ajoutèrent: Si nous avons trouvé grâce à tes yeux, que la possession de ce pays soit accordée à tes serviteurs, et ne nous fais point passer le Jourdain. ................................................................................ 民 數 記 32:5 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 又 说 : 我 们 若 在 你 眼 前 蒙 恩 , 求 你 把 这 地 给 我 们 为 业 , 不 要 领 我 们 过 约 但 河 。 ................................................................................ King James Bible Wherefore, said they, if we have found grace in thy sight, let this land be given unto thy servants for a possession, and bring us not over Jordan. American King James Version Why, said they, if we have found grace in your sight, let this land be given to your servants for a possession, and bring us not over Jordan. American Standard Version And they said, If we have found favor in thy sight, let this land be given unto thy servants for a possession; bring us not over the Jordan. Bible in Basic English And they said, With your approval, let this land be given to your servants as their heritage: do not take us over Jordan. Douay-Rheims Bible And we pray thee, if we have found favour in thy sight, that thou give it to us thy servants in possession, and make us not pass over the Jordan. Darby Bible Translation and they said, If we have found favour in thine eyes, let this land be given to thy servants for a possession: bring us not over the Jordan. English Revised Version And they said, If we have found grace in thy sight, let this land be given unto thy servants for a possession; bring us not over Jordan. GOD'S WORD® Translation (©1995) Please give us this land as our property. Don't make us cross the Jordan River." Webster's Bible Translation Wherefore, said they, if we have found grace in thy sight, let this land be given to thy servants for a possession, and bring us not over Jordan. World English Bible They said, "If we have found favor in your sight, let this land be given to your servants for a possession; don't bring us over the Jordan." Young's Literal Translation And they say, 'If we have found grace in thine eyes, let this land be given to thy servants for a possession; cause us not to pass over the Jordan.' ................................................................................ 民 數 記 32:5 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 又 說 : 我 們 若 在 你 眼 前 蒙 恩 , 求 你 把 這 地 給 我 們 為 業 , 不 要 領 我 們 過 約 但 河 。 ................................................................................ Nombres 32:5 French: Darby ................................................................................ Et ils dirent: Si nous avons trouvé faveur à tes yeux, que ce pays soit donné en possession à tes serviteurs; ne nous fais pas passer le Jourdain. ................................................................................ Nombres 32:5 French: Martin (1744) ................................................................................ Ils dirent donc : Si nous avons trouvé grâce devant toi, que ce pays soit donné à tes serviteurs en possession; [et] ne nous fais point passer le Jourdain. ................................................................................ Nombres 32:5 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Ils dirent donc: Si nous avons trouvé grâce à tes yeux, que ce pays soit donné en possession à tes serviteurs; ne nous fais point passer le Jourdain. ................................................................................ 4 Mose 32:5 German: Luther (1545) ................................................................................ Und sprachen weiter: Haben wir Gnade vor dir funden, so gib dies Land deinen Knechten zu eigen, so wollen wir nicht über den Jordan ziehen. ................................................................................ 4 Mose 32:5 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und sie sprachen: Wenn wir Gnade in deinen Augen gefunden haben, so möge dieses Land deinen Knechten zum Eigentum gegeben werden; laß uns nicht über den Jordan ziehen! | Numrat 32:5 Albanian ................................................................................ Ata thanë akoma: "Në rast se kemi gjetur hirin tënd, jepua këtë vend shërbëtorëve të tu në pronësi dhe mos na bëj të kalojmë Jordanin". ................................................................................ Числа 32:5 Bulgarian ................................................................................ За това, рекоха, ако сме придобили твоето благоволение, нека се даде тая земя на слугите ти за притежание; не ни привеждай през Иордан. ................................................................................ Numbers 32:5 Croatian Bible ................................................................................ Ako smo stekli blagonaklonost u tvojim očima", nastave, "neka se ovaj kraj dade u posjed tvojim slugama. Ne šalji nas preko Jordana!" ................................................................................ Numeri 32:5 Czech BKR ................................................................................ (Protož řekli:) Jestliže jsme nalezli milost před očima tvýma, nechť jest dána krajina ta služebníkům tvým k vládařství, ať nechodíme za Jordán. ................................................................................ 4 Mosebog 32:5 Danish ................................................................................ Og de sagde: "Dersom vi har fundet Nåde for dine Øjne, så lad dine Trælle få dette Land i Eje; før os ikke over Jordan!" ................................................................................ Numberi 32:5 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Voorts zeiden zij: Indien wij genade in uw ogen gevonden hebben, dat ditzelve land aan uw knechten gegeven worde tot een bezitting; en doe ons niet trekken over de Jordaan. ................................................................................ 4 Mózes 32:5 Hungarian: Karoli ................................................................................ És mondának: Hogyha kedvet találtunk a te szemeid elõtt, adassék ez a föld a te szolgáidnak örökségül, ne vígy minket át a Jordánon. ................................................................................ Moseo 4: Nombroj 32:5 Esperanto ................................................................................ Kaj ili diris:Se vi estas favoraj al ni, tiam tiu lando estu donata al viaj servantoj kiel posedajxo; ne irigu nin trans Jordanon. ................................................................................ NELJÄS MOOSEKSEN 32:5 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja he (vielä) sanoivat: jos me olemme armon löytäneet sinun edessäs, niin anna sinun palvelioilles tämä maa omaksi, ettes meidän antaisi mennä Jordanin ylitse. ................................................................................ NELJÄS MOOSEKSEN 32:5 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Ja he sanoivat vielä: "Jos olemme saaneet armon sinun silmiesi edessä, niin annettakoon tämä maa palvelijoillesi omaksi, äläkä vie meitä Jordanin yli". ................................................................................ Numbers 32:5 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και ελεγον ει ευρομεν χαριν ενωπιον σου δοθητω η γη αυτη τοις οικεταις σου εν κατασχεσει και μη διαβιβασης ημας τον ιορδανην ................................................................................ Numbers 32:5 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai elegon ei euromen charin enōpion sou dothētō ē gē autē tois oiketais sou en kataschesei kai mē diabibasēs ēmas ton iordanēn kai elegon ei euromen charin enOpion sou dothEtO E gE autE tois oiketais sou en kataschesei kai mE diabibasEs Emas ton iordanEn ................................................................................ Resansman 32:5 Haitian Creole Bible ................................................................................ Tanpri, si ou vle fè nou favè sa a, ban nou peyi sa a pou pòsyon pa nou. Pa fòse nou janbe lòt bò larivyè Jouden an.ﺍﻟﻌﺪﺩ 32:5 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ ثم قالوا ان وجدنا نعمة في عينيك فلتعط هذه الارض لعبيدك ملكا ولا تعبّرنا الاردن ................................................................................ במדבר 32:5 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ויאמרו אם־מצאנו חן בעיניך יתן את־הארץ הזאת לעבדיך לאחזה אל־תעברנו את־הירדן׃ ................................................................................ במדבר 32:5 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַיֹּאמְר֗וּ אִם־מָצָ֤אנוּ חֵן֙ בְּעֵינֶ֔יךָ יֻתַּ֞ן אֶת־הָאָ֧רֶץ הַזֹּ֛את לַעֲבָדֶ֖יךָ לַאֲחֻזָּ֑ה אַל־תַּעֲבִרֵ֖נוּ אֶת־הַיַּרְדֵּֽן׃ ................................................................................ במדבר 32:5 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ויאמרו אם־מצאנו חן בעיניך יתן את־הארץ הזאת לעבדיך לאחזה אל־תעברנו את־הירדן׃ ................................................................................ במדבר 32:5 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיֹּאמְרוּ אִם־מָצָאנוּ חֵן בְּעֵינֶיךָ יֻתַּן אֶת־הָאָרֶץ הַזֹּאת לַעֲבָדֶיךָ לַאֲחֻזָּה אַל־תַּעֲבִרֵנוּ אֶת־הַיַּרְדֵּן׃ ................................................................................ במדבר 32:5 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ה ויאמרו אם מצאנו חן בעיניך--יתן את הארץ הזאת לעבדיך לאחזה אל תעברנו את הירדן ................................................................................ במדבר 32:5 Hebrew Bible ................................................................................ ויאמרו אם מצאנו חן בעיניך יתן את הארץ הזאת לעבדיך לאחזה אל תעברנו את הירדן׃ | Numeri 32:5 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ E dissero ancora: "Se abbiam trovato grazia agli occhi tuoi, sia concesso ai tuoi servi il possesso di questo paese, e non ci far passare il Giordano". ................................................................................ BILANGAN 32:5 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Dan lagi sembah mereka itu: Jikalau ridla hati tuan-tuan akan hamba sekalian ini, biarlah kiranya tanah ini diberikan kepada hamba akan milik dan jangan suruh hamba menyeberang Yarden. ................................................................................ 민수기 32:5 Korean ................................................................................ 또 가로되 우리가 만일 당신에게 은혜를 입었으면 이 땅을 당신의 종들에게 산업으로 주시고 우리로 요단을 건너지 않게 하소서 ................................................................................ Skaièiø knyga 32:5 Lithuanian ................................................................................ Taigi jei radome malonę tavo akyse, prašome, kad mums, tavo tarnams, atiduotum ją nuosavybėn ir nevestum mūsų per Jordaną”. ................................................................................ Numbers 32:5 Maori ................................................................................ I mea ano ratou, Mehemea e manakohia ana matou i tou aroaro, me homai tenei whenua hei kainga mo au pononga; kaua matou e meatia kia whiti i Horano. ................................................................................ 4 Mosebok 32:5 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Og de sa: Dersom vi har funnet nåde for dine øine, så la dine tjenere få dette land til eiendom, la oss slippe å dra over Jordan! ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Jeźliśmy znaleźli łaskę przed oczyma twemi, niechże będzie dana ta ziemia sługom twym na osiadłość, a niech nie chodzimy za Jordan. ................................................................................ Números 32:5 Portugese Bible ................................................................................ Disseram mais: Se temos achado graça aos teus olhos, dê-se esta terra em possessão aos teus servos, e não nos faças passar o Jordão. ................................................................................ Numeri 32:5 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Apoi au adăugat: ,,Dacă am căpătat trecere înaintea ta, să se dea ţara aceasta în stăpînirea robilor tăi, şi să nu ne treci peste Iordan.`` ................................................................................ Числа 32:5 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ И сказали: если мы нашли благоволение в глазах твоих, отдай землю сию рабам твоим во владение; не переводи нас чрез Иордан. ................................................................................ Числа 32:5 Russian koi8r ................................................................................ И сказали: если мы нашли благоволение в глазах твоих, отдай землю сию рабам твоим во владение; не переводи нас чрез Иордан.[] ................................................................................ Números 32:5 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ "Si hemos hallado gracia ante tus ojos, que se dé esta tierra a tus siervos como posesión; no nos hagas pasar el Jordán," le dijeron. ................................................................................ Números 32:5 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Por tanto, dijeron, si hallamos gracia en tus ojos, dése esta tierra á tus siervos en heredad, y no nos hagas pasar el Jordán. ................................................................................ Números 32:5 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Por tanto , dijeron, si hallamos gracia en tus ojos, dése esta tierra a tus siervos en heredad, y no nos hagas pasar el Jordán. ................................................................................ Números 32:5 Spanish: Modern ................................................................................ Por eso--dijeron--, si hemos hallado gracia ante tus ojos, sea dada esta tierra a tus siervos como posesión; no nos hagas cruzar el Jordán. ................................................................................ 4 Mosebok 32:5 Swedish (1917) ................................................................................ Och de sade ytterligare: »Om vi hava funnit nåd inför dina ögon så må detta land givas åt dina tjänare till besittning. Låt oss slippa att gå över Jordan.» ................................................................................ Numbers 32:5 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At sinabi nila, Kung kami ay nakasumpong ng biyaya sa iyong paningin, ay ibigay mong pinakaari ang lupaing ito sa iyong mga lingkod; at huwag mo kaming paraanin sa Jordan. ................................................................................ Çölde Sayım 32:5 Turkish ................................................................................ Bizden hoşnut kaldıysanız, bu ülkeyi mülk olarak bize verin ki, Şeria Irmağının karşı yakasına geçmek zorunda kalmayalım.›› ................................................................................ Daân-soá Kyù 32:5 Vietnamese (1934) ................................................................................ Lại tiếp rằng: Nếu chúng tôi được ơn trước mặt ông, chớ chi ban xứ nầy cho kẻ tôi tớ ông làm sản nghiệp, xin đừng biểu chúng tôi đi ngang qua sông Giô-đanh. ................................................................................ Numeri 32:5 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Poi dissero: Se abbiamo trovata grazia appo te, sia dato questo paese a possedere ai tuoi servitori, e non farci passare il Giordano. ................................................................................ BILANGAN 32:5 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ kami mohon supaya tanah ini diberikan kepada kami menjadi milik kami. Janganlah menyuruh kami pindah ke seberang Sungai Yordan." ................................................................................ BILANGAN 32:5 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Lagi kata mereka: "Jika kami mendapat kasihmu, biarlah negeri ini diberikan kepada hamba-hambamu ini sebagai milik; janganlah kami harus pindah ke seberang sungai Yordan."Approval .......... Cause .......... Cross .......... Eyes .......... Heritage .......... Jordan .......... Possession .......... Servants .......... Sight .......... Wherefore Approval .......... Cause .......... Cross .......... Eyes .......... Heritage .......... Jordan .......... Possession .......... Servants .......... Sight .......... Wherefore Alphabetical: a .......... across .......... as .......... be .......... cross .......... Do .......... eyes .......... favor .......... found .......... given .......... have .......... If .......... in .......... Jordan .......... land .......... let .......... make .......... not .......... our .......... possession .......... said .......... servants .......... sight .......... take .......... the .......... they .......... this .......... to .......... us .......... we .......... your OT Law ............... (Nu ............... Num. ............... N ............... Numbers ............... numb ............... number) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... N ............... N32 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 5 Scripturetext.com Multilingual Bible |