Numbers 32:39
New American Standard Bible (©1995)
The sons of Machir the son of Manasseh went to Gilead and took it, and dispossessed the Amorites who were in it.

Numbers 32:39 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ἐπορεύθη υἱὸς μαχιρ υἱοῦ μανασση εἰς γαλααδ καὶ ἔλαβεν αὐτὴν καὶ ἀπώλεσεν τὸν αμορραῖον τὸν κατοικοῦντα ἐν αὐτῇ

במדבר 32:39 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיֵּלְכוּ בְּנֵי מָכִיר בֶּן־מְנַשֶּׁה גִּלְעָדָה וַיִּלְכְּדֻהָ וַיֹּורֶשׁ אֶת־הָאֱמֹרִי אֲשֶׁר־בָּהּ׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
porro filii Machir filii Manasse perrexerunt in Galaad et vastaverunt eam interfecto Amorreo habitatore eius
................................................................................
Números 32:39 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Y los hijos de Maquir, hijo de Manasés, fueron a Galaad y la tomaron, y expulsaron a los amorreos que estaban en ella.
................................................................................
4 Mose 32:39 German: Luther (1912)
................................................................................
Und die Kinder Machirs, des Sohnes Manasses, gingen nach Gilead und gewannen's und vertrieben die Amoriter, die darin waren.
................................................................................
Nombres 32:39 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Les fils de Makir, fils de Manassé, marchèrent contre Galaad, et s'en emparèrent; ils chassèrent les Amoréens qui y étaient.
................................................................................
民 數 記 32:39 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
玛 拿 西 的 儿 子 玛 吉 , 他 的 子 孙 往 基 列 去 , 占 了 那 地 , 赶 出 那 里 的 亚 摩 利 人 。
................................................................................
King James Bible
And the children of Machir the son of Manasseh went to Gilead, and took it, and dispossessed the Amorite which was in it.

American King James Version
And the children of Machir the son of Manasseh went to Gilead, and took it, and dispossessed the Amorite which was in it.

American Standard Version
And the children of Machir the son of Manasseh went to Gilead, and took it, and dispossessed the Amorites that were therein.

Bible in Basic English
And the children of Machir, the son of Manasseh, went to Gilead and took it, driving out the Amorites who were living there.

Douay-Rheims Bible
Moreover the children of Machir, the son of Manasses, went into Galaad, and wasted it, cutting off the Amorrhites, the inhabitants thereof.

Darby Bible Translation
And the children of Machir the son of Manasseh went to Gilead, And took it, And they dispossessed the Amorites that were therein.

English Revised Version
And the children of Machir the son of Manasseh went to Gilead, and took it, and dispossessed the Amorites which were therein.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
The descendants of Machir, son of Manasseh, went to Gilead, captured it, and forced out the Amorites who were there.

Webster's Bible Translation
And the children of Machir the son of Manasseh went to Gilead, and took it, and dispossessed the Amorite who was in it.

World English Bible
The children of Machir the son of Manasseh went to Gilead, and took it, and dispossessed the Amorites who were therein.

Young's Literal Translation
And sons of Machir son of Manasseh go to Gilead, and capture it, and dispossess the Amorite, who is in it;
................................................................................
民 數 記 32:39 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
瑪 拿 西 的 兒 子 瑪 吉 , 他 的 子 孫 往 基 列 去 , 佔 了 那 地 , 趕 出 那 裡 的 亞 摩 利 人 。
................................................................................
Nombres 32:39 French: Darby
................................................................................
-Et les fils de Makir, fils de Manassé, allèrent dans le pays de Galaad, Et les prirent, Et dépossédèrent les Amoréens qui y étaient.
................................................................................
Nombres 32:39 French: Martin (1744)
................................................................................
Or les enfants de Makir, fils de Manassé, allèrent en Galaad, et le prirent, et dépossédèrent les Amorrhéens qui y étaient.
................................................................................
Nombres 32:39 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Or, les enfants de Makir, fils de Manassé, allèrent en Galaad, et s'en emparèrent, et dépossédèrent les Amoréens qui y étaient.
................................................................................
4 Mose 32:39 German: Luther (1545)
................................................................................
Und die Kinder Machirs, des Sohns Manasses, gingen in Gilead und gewannen es und vertrieben die Amoriter, die drinnen waren.
................................................................................
4 Mose 32:39 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und die Söhne Makirs, des Sohnes Manasses, zogen nach Gilead und nahmen es ein; und sie trieben (O. er trieb) die Amoriter, die darin wohnten, aus.

Numrat 32:39 Albanian
................................................................................
Dhe bijtë e Makirit, birit të Manasit, shkuan në vendin e Galaadit, e pushtuan dhe shpronësuan Amorejtë që banonin aty.
................................................................................
Числа 32:39 Bulgarian
................................................................................
И потомците на Манасиевия син Махир отидоха в Галаад, завладяха го и изпъдиха аморейците, които бяха в него.
................................................................................
Numbers 32:39 Croatian Bible
................................................................................
Sinovi Makira, sina Manašeova, odu u Gilead, osvoje ga i protjeraju Amorejce koji bijahu ondje.
................................................................................
Numeri 32:39 Czech BKR
................................................................................
Táhli pak synové Machir, syna Manassesova, do Galád, a vzavše tu krajinku, vyhnali Amorejského, kterýž tam bydlil.
................................................................................
4 Mosebog 32:39 Danish
................................................................................
Og Manasses Søn Makirs Sønner drog til Gilead og erobrede det og drev de der boende Amoriter bort;
................................................................................
Numberi 32:39 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En de kinderen van Machir, den zoon van Manasse, gingen naar Gilead, en namen dat in, en zij verdreven de Amorieten, die daarin waren, uit de bezitting.
................................................................................
4 Mózes 32:39 Hungarian: Karoli
................................................................................
Mákirnak, a Manasse fiának fiai pedig Gileádba vonulának, és bevevék azt, és kiûzék az Emoreust, a ki ott vala.
................................................................................
Moseo 4: Nombroj 32:39 Esperanto
................................................................................
Kaj la filoj de Mahxir, filo de Manase, iris Gileadon kaj militakiris gxin, kaj forpelis la Amoridojn, kiuj estis tie.
................................................................................
NELJÄS MOOSEKSEN 32:39 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja Makirin Manassen pojan lapset menivät Gileadiin ja voittivat sen, ja ajoivat ulos Amorilaiset, jotka siellä asuivat.
................................................................................
NELJÄS MOOSEKSEN 32:39 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Mutta Maakir, Manassen poika, lähti Gileadiin ja valloitti sen ja karkoitti amorilaiset, jotka asuivat siellä.
................................................................................
Numbers 32:39 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και επορευθη υιος μαχιρ υιου μανασση εις γαλααδ και ελαβεν αυτην και απωλεσεν τον αμορραιον τον κατοικουντα εν αυτη
................................................................................
Numbers 32:39 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai eporeuthē uios machir uiou manassē eis galaad kai elaben autēn kai apōlesen ton amorraion ton katoikounta en autē
kai eporeuthE uios machir uiou manassE eis galaad kai elaben autEn kai apOlesen ton amorraion ton katoikounta en autE

................................................................................
Resansman 32:39 Haitian Creole Bible
................................................................................
Moun fanmi Maki, pitit gason Manase a, pati pou peyi Galarad kote moun Amori yo te rete a. Yo anvayi tout peyi a, yo mete moun Amori yo deyò.

ﺍﻟﻌﺪﺩ 32:39 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
وذهب بنو ماكير بن منسّى الى جلعاد واخذوها وطردوا الاموريين الذين فيها.
................................................................................
במדבר 32:39 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
וילכו בני מכיר בן־מנשה גלעדה וילכדה ויורש את־האמרי אשר־בה׃
................................................................................
במדבר 32:39 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַיֵּ֨לְכ֜וּ בְּנֵ֨י מָכִ֧יר בֶּן־מְנַשֶּׁ֛ה גִּלְעָ֖דָה וַֽיִּלְכְּדֻ֑הָ וַיֹּ֖ורֶשׁ אֶת־הָאֱמֹרִ֥י אֲשֶׁר־בָּֽהּ׃
................................................................................
במדבר 32:39 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
וילכו בני מכיר בן־מנשה גלעדה וילכדה ויורש את־האמרי אשר־בה׃
................................................................................
במדבר 32:39 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיֵּלְכוּ בְּנֵי מָכִיר בֶּן־מְנַשֶּׁה גִּלְעָדָה וַיִּלְכְּדֻהָ וַיֹּורֶשׁ אֶת־הָאֱמֹרִי אֲשֶׁר־בָּהּ׃
................................................................................
במדבר 32:39 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
לט וילכו בני מכיר בן מנשה גלעדה--וילכדה ויורש את האמרי אשר בה
................................................................................
במדבר 32:39 Hebrew Bible
................................................................................
וילכו בני מכיר בן מנשה גלעדה וילכדה ויורש את האמרי אשר בה׃
Numeri 32:39 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
E i figliuoli di Makir, figliuolo di Manasse, andarono nel paese di Galaad, lo presero, e ne cacciarono gli Amorei che vi stavano.
................................................................................
BILANGAN 32:39 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka anak-anak Makhir bin Manasyepun pergilah ke Gilead, lalu dialahkannya dan dihalaukannya segala orang Amori yang di sana dari miliknya.
................................................................................
민수기 32:39 Korean
................................................................................
므낫세의 아들 마길의 자손은 가서 길르앗을 쳐서 취하고 거기 있는 아모리인을 쫓아내매
................................................................................
Skaièiø knyga 32:39 Lithuanian
................................................................................
Manaso sūnaus Machyro sūnūs patraukė į Gileadą ir jį užėmė, išvydami jo gyventojus amoritus.
................................................................................
Numbers 32:39 Maori
................................................................................
A i haere atu nga tama a Makiri tama a Manahi ki Kireara, a tangohia ana e ia, peia ana hoki te Amori i reira.
................................................................................
4 Mosebok 32:39 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Og Makirs, Manasses sønns barn drog til Gilead og inntok det og drev amorittene, som bodde der, bort.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Wtargnęli też synowie Machyra, syna Manasesowego, do Galaad, a wziąwszy je, wygnali Amorejczyka, który tam mieszkał.
................................................................................
Números 32:39 Portugese Bible
................................................................................
E os filhos de Maquir, filho de Manassés, foram a Gileade e a tomaram, e desapossaram aos amorreus que aí estavam.   
................................................................................
Numeri 32:39 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Fiii lui Machir, fiul lui Manase, au mers împotriva Galaadului, şi au pus mîna pe el; au izgonit pe Amoriţii cari erau acolo.
................................................................................
Числа 32:39 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И пошли сыны Махира, сына Манассиина, в Галаад, и взяли его, и выгнали Аморреев, которые были в нем;
................................................................................
Числа 32:39 Russian koi8r
................................................................................
И пошли сыны Махира, сына Манассиина, в Галаад, и взяли его, и выгнали Аморреев, которые были в нем;[]
................................................................................
Números 32:39 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Los hijos de Maquir, hijo de Manasés, fueron a Galaad y la tomaron, y expulsaron a los Amorreos que estaban en ella.
................................................................................
Números 32:39 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y los hijos de Machîr hijo de Manasés fueron á Galaad, y tomáronla, y echaron al Amorrheo que estaba en ella.
................................................................................
Números 32:39 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y los hijos de Maquir hijo de Manasés fueron a Galaad, y la tomaron, y echaron al amorreo que estaba en ella.
................................................................................
Números 32:39 Spanish: Modern
................................................................................
Los hijos de Maquir hijo de Manasés fueron a Galaad y la tomaron, echando a los amorreos que estaban allí.
................................................................................
4 Mosebok 32:39 Swedish (1917)
................................................................................
Och Makirs, Manasses sons, barn gingo åstad till Gilead och intogo det och fördrevo amoréerna som bodde där.
................................................................................
Numbers 32:39 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At ang mga anak ni Machir na anak ni Manases ay nagsiparoon sa Galaad, at kanilang sinakop, at pinalayas ang mga Amorrheo na nandoon.
................................................................................
Çölde Sayım 32:39 Turkish
................................................................................
Manaşşe oğlu Makirin soyundan gelenler gidip Gilatı ele geçirerek, orada yaşayan Amorluları kovdular.
................................................................................
Daân-soá Kyù 32:39 Vietnamese (1934)
................................................................................
Con cháu Ma-ki, là con trai Ma-na-se, đi vào chiếm xứ Ga-la-át và đuổi người A-mô-rít ở trong đó ra.
................................................................................
Numeri 32:39 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E i figliuoli di Machir, figliuolo di Manasse, andarono in Galaad, e lo presero, e cacciarono gli Amorrei che vi erano.
................................................................................
BILANGAN 32:39 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Kaum Makhir, anak Manasye, menyerbu tanah Gilead, lalu merebutnya dan mengusir orang-orang Amori yang ada di situ.
................................................................................
BILANGAN 32:39 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Bani Makhir bin Manasye pergi ke Gilead; mereka merebutnya dan menghalaukan orang Amori yang ada di sana.

Amorite .......... Amorites .......... Capture .......... Captured .......... Children .......... Descendants .......... Dispossess .......... Dispossessed .......... Driving .......... Drove .......... Machir .......... Makir .......... Manasseh .......... Manas'seh .......... Therein

Amorite .......... Amorites .......... Capture .......... Captured .......... Children .......... Descendants .......... Dispossess .......... Dispossessed .......... Driving .......... Drove .......... Machir .......... Makir .......... Manasseh .......... Manas'seh .......... Therein

Alphabetical: Amorites .......... and .......... captured .......... descendants .......... dispossessed .......... drove .......... Gilead .......... in .......... it .......... Machir .......... Makir .......... Manasseh .......... of .......... out .......... son .......... sons .......... The .......... there .......... to .......... took .......... went .......... were .......... who

OT Law

............... (Nu ............... Num. ............... N ............... Numbers ............... numb ............... number) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... N ............... N32 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 39

Scripturetext.com Multilingual Bible