New American Standard Bible (©1995) So Moses gave command concerning them to Eleazar the priest, and to Joshua the son of Nun, and to the heads of the fathers' households of the tribes of the sons of Israel.Numbers 32:28 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ συνέστησεν αὐτοῖς μωυσῆς ελεαζαρ τὸν ἱερέα καὶ ἰησοῦν υἱὸν ναυη καὶ τοὺς ἄρχοντας πατριῶν τῶν φυλῶν ισραηλ במדבר 32:28 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיְצַו לָהֶם מֹשֶׁה אֵת אֶלְעָזָר הַכֹּהֵן וְאֵת יְהֹושֻׁעַ בִּן־נוּן וְאֶת־רָאשֵׁי אֲבֹות הַמַּטֹּות לִבְנֵי יִשְׂרָאֵל׃ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ praecepit ergo Moses Eleazaro sacerdoti et Iosue filio Nun et principibus familiarum per tribus Israhel et dixit ad eos ................................................................................ Números 32:28 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Así lo ordenó Moisés en relación a ellos, al sacerdote Eleazar, a Josué, hijo de Nun, y a los jefes de las casas paternas de las tribus de los hijos de Israel. ................................................................................ 4 Mose 32:28 German: Luther (1912) ................................................................................ Da gebot Mose ihrethalben dem Priester Eleasar und Josua, dem Sohn Nuns, und den obersten Vätern der Stämme der Kinder Israel ................................................................................ Nombres 32:28 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Moïse donna des ordres à leur sujet au sacrificateur Eléazar, à Josué, fils de Nun, et aux chefs de famille dans les tribus des enfants d'Israël. ................................................................................ 民 數 記 32:28 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 於 是 , 摩 西 为 他 们 嘱 咐 祭 司 以 利 亚 撒 和 嫩 的 儿 子 约 书 亚 , 并 以 色 列 众 支 派 的 族 长 , 说 : ................................................................................ King James Bible So concerning them Moses commanded Eleazar the priest, and Joshua the son of Nun, and the chief fathers of the tribes of the children of Israel: American King James Version So concerning them Moses commanded Eleazar the priest, and Joshua the son of Nun, and the chief fathers of the tribes of the children of Israel: American Standard Version So Moses gave charge concerning them to Eleazar the priest, and to Joshua the son of Nun, and to the heads of the fathers houses of the tribes of the children of Israel. Bible in Basic English So Moses gave orders about them to Eleazar the priest and to Joshua, the son of Nun, and to the heads of families of the tribes of the children of Israel. Douay-Rheims Bible Moses therefore commanded Eleazar the priest, and Josue the son of Nun, and the princes of the families of all the tribes of Israel, and said to them: Darby Bible Translation So concerning them Moses commanded Eleazar the priest, and Joshua the son of Nun, and the chief fathers of the tribes of the children of Israel. English Revised Version So Moses gave charge concerning them to Eleazar the priest, and to Joshua the son of Nun, and to the heads of the fathers' houses of the tribes of the children of Israel. GOD'S WORD® Translation (©1995) So Moses gave orders about them to the priest Eleazar, Joshua (son of Nun), and the family heads of the tribes of Israel. Webster's Bible Translation So concerning them Moses commanded Eleazar the priest, and Joshua the son of Nun, and the chief fathers of the tribes of the children of Israel: World English Bible So Moses commanded concerning them to Eleazar the priest, and to Joshua the son of Nun, and to the heads of the fathers' [houses] of the tribes of the children of Israel. Young's Literal Translation And Moses commandeth concerning them Eleazar the priest, and Joshua son of Nun, and the heads of the fathers of the tribes of the sons of Israel; ................................................................................ 民 數 記 32:28 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 於 是 , 摩 西 為 他 們 囑 咐 祭 司 以 利 亞 撒 和 嫩 的 兒 子 約 書 亞 , 並 以 色 列 眾 支 派 的 族 長 , 說 : ................................................................................ Nombres 32:28 French: Darby ................................................................................ Et Moïse commanda à leur sujet à Éléazar, le sacrificateur, et à Josué, fils de Nun, et aux chefs des pères des tribus des fils d'Israël; ................................................................................ Nombres 32:28 French: Martin (1744) ................................................................................ Alors Moïse commanda touchant eux à Eléazar le Sacrificateur, à Josué, fils de Nun, et aux chefs des pères des Tribus des enfants d'Israël; ................................................................................ Nombres 32:28 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Alors Moïse donna des ordres à leur égard à Éléazar, le sacrificateur, à Josué, fils de Nun, et aux chefs de famille des tribus des enfants d'Israël. ................................................................................ 4 Mose 32:28 German: Luther (1545) ................................................................................ Da gebot Mose ihrethalben dem Priester Eleasar und Josua, dem Sohne Nuns, und den obersten Vätern der Stämme der Kinder Israel ................................................................................ 4 Mose 32:28 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und Mose gebot ihrethalben Eleasar, dem Priester, und Josua, dem Sohne Nuns, und den Häuptern der Väter der Stämme der Kinder Israel; | Numrat 32:28 Albanian ................................................................................ Atëherë Moisiu u dha porosi për ta priftit Eleazar, Jozueut, birit të Nunit, dhe kryefamiljarëve të fiseve të bijve të Izraelit. ................................................................................ Числа 32:28 Bulgarian ................................................................................ Тогава Моисей даде поръчка за тях на свещеника Елеазара, на Исуса Навина, и на началниците на бащините [домове] от племената на израилтяните. ................................................................................ Numbers 32:28 Croatian Bible ................................................................................ Tada za njih Mojsije izda nalog svećeniku Eleazaru, Nunovu sinu Jošui i glavarima obitelji izraelskih plemena. ................................................................................ Numeri 32:28 Czech BKR ................................................................................ I poručil o nich Mojžíš Eleazarovi knězi a Jozue, synu Nun, a předním v čeledech pokolení synů Izraelských, ................................................................................ 4 Mosebog 32:28 Danish ................................................................................ Så gav Moses Præsten Eleazar og Josua, Nuns Søn, og Overhovederne for de israelitiske Stammers Fædrenehuse Befaling om dem, ................................................................................ Numberi 32:28 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Toen gebood Mozes, hunnenthalve, den priester Eleazar, en Jozua, den zoon van Nun, en den hoofden der vaderen van de stammen der kinderen Israels; ................................................................................ 4 Mózes 32:28 Hungarian: Karoli ................................................................................ Parancsot ada azért õ felõlök Mózes Eleázárnak, a papnak, és Józsuénak a Nún fiának, és az Izráel fiai törzseibõl való atyák fejeinek, ................................................................................ Moseo 4: Nombroj 32:28 Esperanto ................................................................................ Kaj Moseo ordonis pri ili al la pastro Eleazar, kaj al Josuo, filo de Nun, kaj al la estroj de la triboj de la Izraelidoj; ................................................................................ NELJÄS MOOSEKSEN 32:28 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Niin Moses käski heidän puolestansa pappia Eleatsaria, ja Josuaa Nunin poikaa, ja Israelin lasten sukukuntain ylimmäisiä isiä, ................................................................................ NELJÄS MOOSEKSEN 32:28 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Niin Mooses antoi heistä käskyn pappi Eleasarille ja Joosualle, Nuunin pojalle, ja Israelin sukukuntien perhekuntain päämiehille, ................................................................................ Numbers 32:28 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και συνεστησεν αυτοις μωυσης ελεαζαρ τον ιερεα και ιησουν υιον ναυη και τους αρχοντας πατριων των φυλων ισραηλ ................................................................................ Numbers 32:28 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai sunestēsen autois mōusēs eleazar ton ierea kai iēsoun uion nauē kai tous archontas patriōn tōn phulōn israēl kai sunestEsen autois mOusEs eleazar ton ierea kai iEsoun uion nauE kai tous archontas patriOn tOn phulOn israEl ................................................................................ Resansman 32:28 Haitian Creole Bible ................................................................................ Lè sa a, Moyiz bay Eleaza, prèt la, Jozye, pitit gason Noun lan, ak tout chèf fanmi pèp Izrayèl la lòd sa a sou moun sa yo.ﺍﻟﻌﺪﺩ 32:28 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ فاوصى بهم موسى العازار الكاهن ويشوع بن نون ورؤوس آباء الاسباط من بني اسرائيل. ................................................................................ במדבר 32:28 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ויצו להם משה את אלעזר הכהן ואת יהושע בן־נון ואת־ראשי אבות המטות לבני ישראל׃ ................................................................................ במדבר 32:28 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַיְצַ֤ו לָהֶם֙ מֹשֶׁ֔ה אֵ֚ת אֶלְעָזָ֣ר הַכֹּהֵ֔ן וְאֵ֖ת יְהֹושֻׁ֣עַ בִּן־נ֑וּן וְאֶת־רָאשֵׁ֛י אֲבֹ֥ות הַמַּטֹּ֖ות לִבְנֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃ ................................................................................ במדבר 32:28 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ויצו להם משה את אלעזר הכהן ואת יהושע בן־נון ואת־ראשי אבות המטות לבני ישראל׃ ................................................................................ במדבר 32:28 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיְצַו לָהֶם מֹשֶׁה אֵת אֶלְעָזָר הַכֹּהֵן וְאֵת יְהֹושֻׁעַ בִּן־נוּן וְאֶת־רָאשֵׁי אֲבֹות הַמַּטֹּות לִבְנֵי יִשְׂרָאֵל׃ ................................................................................ במדבר 32:28 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ כח ויצו להם משה את אלעזר הכהן ואת יהושע בן נון ואת ראשי אבות המטות לבני ישראל ................................................................................ במדבר 32:28 Hebrew Bible ................................................................................ ויצו להם משה את אלעזר הכהן ואת יהושע בן נון ואת ראשי אבות המטות לבני ישראל׃ | Numeri 32:28 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Allora Mosè dette per loro degli ordini al sacerdote Eleazar, a Giosuè figliuolo di Nun e ai capi famiglia delle tribù de’ figliuoli d’Israele. ................................................................................ BILANGAN 32:28 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Hata, maka akan hal mereka itu dipesan oleh Musa kepada Eliazar, yang imam, dan kepada Yusak bin Nun dan kepada segala penghulu suku bangsa bani Israel. ................................................................................ 민수기 32:28 Korean ................................................................................ 이에 모세가 그들에게 대하여 제사장 엘르아살과 눈의 아들 여호수아와 이스라엘 자손 지파의 두령들에게 명하니라 ................................................................................ Skaièiø knyga 32:28 Lithuanian ................................................................................ Mozė įsakė kunigui Eleazarui, Nūno sūnui Jozuei ir izraelitų giminių vadams: ................................................................................ Numbers 32:28 Maori ................................................................................ Na ka whakahaua te tikanga mo ratou e Mohi ki a Ereatara tohunga, ratou ko Hohua tama a Nunu, ko nga ariki hoki o nga whare o nga matua o nga iwi o nga tama a Iharaira: ................................................................................ 4 Mosebok 32:28 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Og Moses gav befaling om dem til Eleasar, presten, og Josva, Nuns sønn, og overhodene for familiene i Israels barns stammer. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ I przykazał o nich Mojżesz Eleazarowi kapłanowi, i Jozuemu, synowi Nunowemu, i książętom ojców pokoleń synów Izraelskich, ................................................................................ Números 32:28 Portugese Bible ................................................................................ Então Moisés deu ordem acerca deles a Eleazar, o sacerdote, e a Josué, filho de Num, e aos cabeças das casas paternas nas tribos dos filhos de Israel; ................................................................................ Numeri 32:28 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Moise a dat porunci cu privire la ei preotului Eleazar, lui Iosua, fiul lui Nun, şi capilor de familie din seminţiile copiilor lui Israel. ................................................................................ Числа 32:28 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ И дал Моисей о них повеление Елеазару священнику иИисусу, сыну Навину, и начальникам племен сынов Израилевых, ................................................................................ Числа 32:28 Russian koi8r ................................................................................ И дал Моисей о них повеление Елеазару священнику и Иисусу, сыну Навину, и начальникам племен сынов Израилевых,[] ................................................................................ Números 32:28 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Así lo ordenó Moisés en relación a ellos, al sacerdote Eleazar, a Josué, hijo de Nun, y a los jefes de las casas paternas de las tribus de los Israelitas. ................................................................................ Números 32:28 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Entonces los encomendó Moisés á Eleazar el sacerdote, y á Josué hijo de Nun, y á los príncipes de los padres de las tribus de los hijos de Israel. ................................................................................ Números 32:28 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Entonces los encomendó Moisés a Eleazar el sacerdote, y a Josué hijo de Nun, y a los príncipes de los padres de las tribus de los hijos de Israel. ................................................................................ Números 32:28 Spanish: Modern ................................................................................ Entonces Moisés dio órdenes acerca de ellos al sacerdote Eleazar, a Josué hijo de Nun y a los jefes de las casas paternas de las tribus de los hijos de Israel. ................................................................................ 4 Mosebok 32:28 Swedish (1917) ................................................................................ Och Mose gav befallning om dem åt prästen Eleasar och åt Josua, Nuns son, och åt huvudmännen för familjerna inom Israels barns stammar. ................................................................................ Numbers 32:28 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Sa gayo'y ipinagbilin sila ni Moises kay Eleazar na saserdote, at kay Josue na anak ni Nun, at sa mga pangulo sa mga sangbahayan ng mga magulang ng mga lipi ng mga anak ni Israel. ................................................................................ Çölde Sayım 32:28 Turkish ................................................................................ Musa Gadlılarla Rubenliler hakkında Kâhin Elazara, Nun oğlu Yeşuya ve İsrail oymaklarının aile başlarına buyruk verdi. ................................................................................ Daân-soá Kyù 32:28 Vietnamese (1934) ................................................................................ Vậy, Môi-se về phần các người đó truyền lịnh cho Ê-lê-a-sa, thầy tế lễ, cho Giô-suê, con trai Nun, và cho các quan trưởng của những chi phái dân Y-sơ-ra-ên, ................................................................................ Numeri 32:28 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ E Mosè diede ordine intorno a loro al Sacerdote Eleazaro, e a Giosuè, figliuolo di Nun, e a’ Capi delle nazioni paterne delle tribù de’ figliuoli d’Israele; ................................................................................ BILANGAN 32:28 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Maka Musa memberi perintah ini kepada Imam Eleazar, Yosua dan pemimpin-pemimpin Israel, ................................................................................ BILANGAN 32:28 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Lalu Musa memberi perintah mengenai mereka kepada imam Eleazar dan kepada Yosua bin Nun, dan kepada kepala-kepala puak dari suku-suku Israel,Charge .......... Chief .......... Children .......... Command .......... Commanded .......... Commandeth .......... Eleazar .......... Elea'zar .......... Heads .......... Households .......... Houses .......... Israel .......... Israelite .......... Joshua .......... Nun .......... Orders .......... Priest .......... Tribes Charge .......... Chief .......... Children .......... Command .......... Commanded .......... Commandeth .......... Eleazar .......... Elea'zar .......... Heads .......... Households .......... Houses .......... Israel .......... Israelite .......... Joshua .......... Nun .......... Orders .......... Priest .......... Tribes Alphabetical: about .......... and .......... command .......... concerning .......... Eleazar .......... family .......... fathers .......... gave .......... heads .......... households .......... Israel .......... Israelite .......... Joshua .......... Moses .......... Nun .......... of .......... orders .......... priest .......... So .......... son .......... sons .......... the .......... them .......... Then .......... to .......... tribes OT Law ............... (Nu ............... Num. ............... N ............... Numbers ............... numb ............... number) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... N ............... N32 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 28 Scripturetext.com Multilingual Bible |