New American Standard Bible (©1995) These are the statutes which the LORD commanded Moses, as between a man and his wife, and as between a father and his daughter, while she is in her youth in her father's house.Numbers 30:16 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ταῦτα τὰ δικαιώματα ὅσα ἐνετείλατο κύριος τῷ μωυσῇ ἀνὰ μέσον ἀνδρὸς καὶ γυναικὸς αὐτοῦ καὶ ἀνὰ μέσον πατρὸς καὶ θυγατρὸς ἐν νεότητι ἐν οἴκῳ πατρός במדבר 30:16 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ אֵלֶּה הַחֻקִּים אֲשֶׁר צִוָּה יְהוָה אֶת־מֹשֶׁה בֵּין אִישׁ לְאִשְׁתֹּו בֵּין־אָב לְבִתֹּו בִּנְעֻרֶיהָ בֵּית אָבִיהָ׃ ף Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ (30-17) istae sunt leges quas constituit Dominus Mosi inter virum et uxorem inter patrem et filiam quae in puellari adhuc aetate est vel quae manet in parentis domo ................................................................................ Números 30:16 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Estos son los estatutos que el SEÑOR mandó a Moisés, entre un marido y su mujer, y entre un padre y su hija que durante su juventud está aún en casa de su padre. ................................................................................ 4 Mose 30:16 German: Luther (1912) ................................................................................ 30:17 Das sind die Satzungen, die der HERR dem Mose geboten hat zwischen Mann und Weib, zwischen Vater und Tochter, solange sie noch ledig ist in ihres Vaters Hause. ................................................................................ Nombres 30:16 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Telles sont les lois que l'Eternel prescrivit à Moïse, entre un mari et sa femme, entre un père et sa fille, lorsqu'elle est dans sa jeunesse et à la maison de son père. ................................................................................ 民 數 記 30:16 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 这 是 丈 夫 待 妻 子 , 父 亲 待 女 儿 , 女 儿 年 幼 、 还 在 父 家 , 耶 和 华 所 吩 咐 摩 西 的 律 例 。 ................................................................................ King James Bible These are the statutes, which the LORD commanded Moses, between a man and his wife, between the father and his daughter, being yet in her youth in her father's house. American King James Version These are the statutes, which the LORD commanded Moses, between a man and his wife, between the father and his daughter, being yet in her youth in her father's house. American Standard Version These are the statutes, which Jehovah commanded Moses, between a man and his wife, between a father and his daughter, being in her youth, in her father's house. Bible in Basic English These are the laws which the Lord gave Moses in relation to a man and his wife, or a father and a young daughter who is under his authority. Douay-Rheims Bible These are the laws which the Lord appointed to Moses between the husband and the wife, between the father and the daughter that is as yet but a girl in age, or that abideth in her father's house. Darby Bible Translation These are the statutes, which Jehovah commanded Moses, between a man and his wife, between a father and his daughter, in her youth in her father's house. English Revised Version These are the statutes, which the LORD commanded Moses, between a man and his wife, between a father and his daughter, being in her youth, in her father's house. GOD'S WORD® Translation (©1995) These are the laws the LORD gave Moses for husbands and wives, and for fathers with young daughters still living at home. Webster's Bible Translation These are the statutes which the LORD commanded Moses, between a man and his wife, between the father and his daughter, being yet in her youth in her father's house. World English Bible These are the statutes, which Yahweh commanded Moses, between a man and his wife, between a father and his daughter, being in her youth, in her father's house. Young's Literal Translation These are the statutes which Jehovah hath commanded Moses between a man and his wife, between a father and his daughter, in her youth, in the house of her father. ................................................................................ 民 數 記 30:16 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 這 是 丈 夫 待 妻 子 , 父 親 待 女 兒 , 女 兒 年 幼 、 還 在 父 家 , 耶 和 華 所 吩 咐 摩 西 的 律 例 。 ................................................................................ Nombres 30:16 French: Darby ................................................................................ (30:17) Ce sont là les statuts que l'Éternel commanda à Moïse, entre un homme et sa femme, entre un père et sa fille, dans sa jeunesse, dans la maison de son père. ................................................................................ Nombres 30:16 French: Martin (1744) ................................................................................ Telles [sont] les ordonnances que l'Eternel donna à Moïse par rapport à l'homme et à sa femme; au père et à sa fille, étant [encore] dans la maison de son père, en sa jeunesse. ................................................................................ Nombres 30:16 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Telles sont les ordonnances que l'Éternel commanda à Moïse, entre un mari et sa femme, entre un père et sa fille, quand elle est encore dans la maison de son père, en sa jeunesse. ................................................................................ 4 Mose 30:16 German: Luther (1545) ................................................................................ Das sind die Satzungen, die der HERR Mose geboten hat zwischen Mann und Weib, zwischen Vater und Tochter, weil sie noch eine Magd ist in ihres Vaters Hause. ................................................................................ 4 Mose 30:16 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Wenn er sie aber irgend aufhebt, nachdem er sie gehört hat, so wird er ihre Ungerechtigkeit tragen. Das sind die Satzungen, welche Jehova dem Mose geboten hat, zwischen einem Manne und seinem Weibe, zwischen einem Vater und seiner Tochter in ihrer Jugend, im Hause ihres Vaters. | Numrat 30:16 Albanian ................................................................................ Këto janë statutet që Zoti i ka dhënë me porosi Moisiut lidhur me marrëdhëniet, midis bashkëshortit dhe bashkëshortes, midis atit dhe bijës, kur ajo është akoma vajzë në shtëpinë e atit të saj. ................................................................................ Числа 30:16 Bulgarian ................................................................................ Тия са повеленията, които Господ заповяда на Моисея, [да се пазят] между мъж и жена му, и между баща и дъщеря му в младостта й, догдето е в бащиния си дом, [относно обреците]. ................................................................................ Numbers 30:16 Croatian Bible ................................................................................ To su uredbe koje je Jahve Mojsiju izdao za muža i njegovu ženu i za oca i njegovu kćer, koja, još mlada, živi u kući očevoj. ................................................................................ Numeri 30:16 Czech BKR ................................................................................ (Numbers 30:17) Ta jsou ustanovení, kteráž přikázal Hospodin Mojžíšovi, mezi mužem a ženou jeho, mezi otcem a dcerou jeho v mladosti její, dokudž jest v domě otce svého. ................................................................................ 4 Mosebog 30:16 Danish ................................................................................ Det er de Anordninger, HERREN gav Moses om Forholdet mellem Mand og Hustru og mellem Fader og Datter, medens hun endnu i sine unge År opholder sig i hans Hus. ................................................................................ Numberi 30:16 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Dat zijn de inzettingen, die de HEERE Mozes geboden heeft, tussen een man en zijn huisvrouw, tussen een vader en zijn dochter, zijnde in haar jonkheid, ten huize haars vaders. ................................................................................ 4 Mózes 30:16 Hungarian: Karoli ................................................................................ Ezek azok a rendelések, a melyeket parancsolt az Úr Mózesnek, a férj és az õ felesége között, az atya és leánya között, mikor még fiatalságában az õ atyjának házában [van.] ................................................................................ Moseo 4: Nombroj 30:16 Esperanto ................................................................................ Tio estas la legxoj, kiujn la Eternulo donis al Moseo pri la rilatoj inter edzo kaj lia edzino, inter patro kaj lia filino en sxia juneco en la domo de sxia patro. ................................................................................ NELJÄS MOOSEKSEN 30:16 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ (H30:17) Nämät ovat ne säädyt, jotka Herra on käskenyt Mosekselle miehen ja vaimon välillä, isän ja tyttären välillä, kuin hän on vielä nuorena isänsä huoneessa. ................................................................................ NELJÄS MOOSEKSEN 30:16 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ (H30:17) Nämä ovat ne säädökset, jotka Herra antoi Moosekselle, olemaan voimassa miehen ja hänen vaimonsa välillä sekä isän ja hänen tyttärensä välillä, tämän ollessa nuorena tyttönä isänsä kodissa. ................................................................................ Numbers 30:16 Greek OT: Septuagint ................................................................................ ταυτα τα δικαιωματα οσα ενετειλατο κυριος τω μωυση ανα μεσον ανδρος και γυναικος αυτου και ανα μεσον πατρος και θυγατρος εν νεοτητι εν οικω πατρος ................................................................................ Numbers 30:16 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ tauta ta dikaiōmata osa eneteilato kurios tō mōusē ana meson andros kai gunaikos autou kai ana meson patros kai thugatros en neotēti en oikō patros tauta ta dikaiOmata osa eneteilato kurios tO mOusE ana meson andros kai gunaikos autou kai ana meson patros kai thugatros en neotEti en oikO patros ................................................................................ Resansman 30:16 Haitian Creole Bible ................................................................................ Men tout regleman Seyè a te bay Moyiz pou yon fanm ki fè ve osinon ki pran yon angajman. Si li marye, men tout jan mari a ka boule avè l' nan ka sa a. Si li poko marye, li lakay papa l' toujou, men tout jan papa a ka pran sa.ﺍﻟﻌﺪﺩ 30:16 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ هذه هي الفرائض التي امر بها الرب موسى بين الزوج وزوجته وبين الاب وابنته في صباها في بيت ابيها ................................................................................ במדבר 30:16 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ אלה החקים אשר צוה יהוה את־משה בין איש לאשתו בין־אב לבתו בנעריה בית אביה׃ ף ................................................................................ במדבר 30:16 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ אֵ֣לֶּה הַֽחֻקִּ֗ים אֲשֶׁ֨ר צִוָּ֤ה יְהוָה֙ אֶת־מֹשֶׁ֔ה בֵּ֥ין אִ֖ישׁ לְאִשְׁתֹּ֑ו בֵּֽין־אָ֣ב לְבִתֹּ֔ו בִּנְעֻרֶ֖יהָ בֵּ֥ית אָבִֽיהָ׃ פ ................................................................................ במדבר 30:16 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ אלה החקים אשר צוה יהוה את־משה בין איש לאשתו בין־אב לבתו בנעריה בית אביה׃ פ ................................................................................ במדבר 30:16 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ אֵלֶּה הַחֻקִּים אֲשֶׁר צִוָּה יְהוָה אֶת־מֹשֶׁה בֵּין אִישׁ לְאִשְׁתֹּו בֵּין־אָב לְבִתֹּו בִּנְעֻרֶיהָ בֵּית אָבִיהָ׃ פ ................................................................................ במדבר 30:16 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ יז אלה החקים אשר צוה יהוה את משה בין איש לאשתו--בין אב לבתו בנעריה בית אביה {פ} ................................................................................ במדבר 30:16 Hebrew Bible ................................................................................ אלה החקים אשר צוה יהוה את משה בין איש לאשתו בין אב לבתו בנעריה בית אביה׃ | Numeri 30:16 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Tali sono le leggi che l’Eterno prescrisse a Mosè, riguardo al marito e alla moglie, al padre e alla figliuola, quando questa è ancora fanciulla, in casa di suo padre. ................................................................................ BILANGAN 30:16 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka sekalian inilah hukum undang-undang yang firman Tuhan kepada Musa antara seorang laki dengan bininya dan seorang bapa dengan anaknya perempuan yang lagi anak dara dalam rumah bapanya. ................................................................................ 민수기 30:16 Korean ................................................................................ 이는 여호와께서 모세에게 명하신 율례니 남편이 아내에게, 아비가 자기 집에 있는 유년 여자에게 대한 것이니라 ................................................................................ Skaièiø knyga 30:16 Lithuanian ................................................................................ Tai yra Viešpaties duoti Mozei įsakymai, kurių turi laikytis vyras ir žmona, tėvas ir duktė, kuri yra netekėjusi ir gyvena tėvo namuose. ................................................................................ Numbers 30:16 Maori ................................................................................ Ko nga tikanga enei i whakahaua e Ihowa ki a Mohi ma te tangata raua ko tana wahine, ma te papa raua ko tana tamahine i te mea he taitamahine ia, i te whare o tona papa. ................................................................................ 4 Mosebok 30:16 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Dette er de forskrifter som Herren gav Moses om den rett en mann har over sin hustru, og en far over sin datter så lenge hun er ung og ennu er hjemme hos sin far. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Teć są ustawy, które przykazał Pan Mojżeszowi, między mężem a żoną jego, między ojcem a córką jego w młodości jej, póki jest w domu ojca swego. ................................................................................ Números 30:16 Portugese Bible ................................................................................ Esses são os estatutos que o Senhor ordenou a Moisés, entre o marido e sua mulher, entre o pai e sua filha, na sua mocidade, em casa de seu pai. ................................................................................ Numeri 30:16 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Acestea sînt legile pe cari le -a dat lui Moise Domnul, ca să aibă putere între un bărbat şi nevasta lui, între un tată şi fata lui, cînd ea este în tinereţă şi acasă la tatăl ei. ................................................................................ Числа 30:16 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ (30:17) Вот уставы, которые Господь заповедал Моисею об отношении между мужем и женою его, между отцом и дочерью его в юности ее, в доме отца ее. ................................................................................ Числа 30:16 Russian koi8r ................................................................................ (30-17) Вот уставы, которые Господь заповедал Моисею об отношении между мужем и женою его, между отцом и дочерью его в юности ее, в доме отца ее.[] ................................................................................ Números 30:16 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Estos son los estatutos que el SEÑOR mandó a Moisés, entre un marido y su mujer, y entre un padre y su hija que durante su juventud está aún en casa de su padre. ................................................................................ Números 30:16 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ (H30-17) Estas son las ordenanzas que Jehová mandó á Moisés entre el varón y su mujer, entre el padre y su hija, durante su mocedad en casa de su padre. ................................................................................ Números 30:16 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Estas son las ordenanzas que el SEÑOR mandó a Moisés entre el varón y su mujer, entre el padre y su hija, durante su juventud en casa de su padre. ................................................................................ Números 30:16 Spanish: Modern ................................................................................ Éstas son las leyes que Jehovah mandó a Moisés acerca de la relación entre un marido y su mujer, o un padre y su hija joven que permanece todavía en la casa de su padre. ................................................................................ 4 Mosebok 30:16 Swedish (1917) ................................................................................ Dessa äro de stadgar som HERREN av Mose angående förhållandet mellan en man och hans hustru, och angående förhållandet mellan en fader och hans dotter, medan denna ännu är ung och vistas i sin faders hus. ................................................................................ Numbers 30:16 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Ito ang mga palatuntunan na iniutos ng Panginoon kay Moises, sa magasawa at sa magama samantalang ang anak na dalaga ay nasa bahay ng kaniyang ama. ................................................................................ Çölde Sayım 30:16 Turkish ................................................................................ Erkekle karısı, babayla evinde yaşayan genç kızı arasındaki ilişki konusunda RAB'bin Musa'ya buyurduğu kurallar bunlardır. ................................................................................ Daân-soá Kyù 30:16 Vietnamese (1934) ................................................................................ (30:17) Ðó là các lệ định mà Ðức Giê-hô-va truyền cho Môi-se về một người chồng và vợ mình, một người cha và con gái mình, buổi thơ ấu khi còn ở nhà cha. ................................................................................ Numeri 30:16 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Questi sono gli statuti, i quali il Signore comandò a Mosè che si osservassero tra marito e moglie, e tra padre e figliuola, mentre ella è ancor fanciulla in casa di suo padre. ................................................................................ BILANGAN 30:16 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Itulah peraturan-peraturan yang diberikan TUHAN kepada Musa tentang kaul dan janji yang dibuat oleh seorang gadis yang tinggal di rumah ayahnya, atau oleh seorang wanita yang sudah kawin. ................................................................................ BILANGAN 30:16 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Itulah ketetapan-ketetapan yang diperintahkan TUHAN kepada Musa, yakni antara seorang suami dengan isterinya, dan antara seorang ayah dengan anaknya perempuan pada waktu ia masih gadis di rumah ayahnya.Authority .......... Commanded .......... Daughter .......... House .......... Laws .......... Moses .......... Regulations .......... Relation .......... Statutes .......... Wife .......... Within .......... Young .......... Youth Authority .......... Commanded .......... Daughter .......... House .......... Laws .......... Moses .......... Regulations .......... Relation .......... Statutes .......... Wife .......... Within .......... Young .......... Youth Alphabetical: a .......... and .......... are .......... as .......... between .......... commanded .......... concerning .......... daughter .......... father .......... father's .......... gave .......... her .......... his .......... house .......... in .......... is .......... living .......... LORD .......... man .......... Moses .......... regulations .......... relationships .......... she .......... statutes .......... still .......... the .......... These .......... which .......... while .......... wife .......... young .......... youth OT Law ............... (Nu ............... Num. ............... N ............... Numbers ............... numb ............... number) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... N ............... N30 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 16 Scripturetext.com Multilingual Bible |