New American Standard Bible (©1995)
"Why should the name of our father be withdrawn from among his family because he had no son? Give us a possession among our father's brothers."Numbers 27:4 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
μὴ ἐξαλειφθήτω τὸ ὄνομα τοῦ πατρὸς ἡμῶν ἐκ μέσου τοῦ δήμου αὐτοῦ ὅτι οὐκ ἔστιν αὐτῷ υἱός δότε ἡμῖν κατάσχεσιν ἐν μέσῳ ἀδελφῶν πατρὸς ἡμῶν
במדבר 27:4 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ לָמָּה יִגָּרַע שֵׁם־אָבִינוּ מִתֹּוךְ מִשְׁפַּחְתֹּו כִּי אֵין לֹו בֵּן תְּנָה־לָּנוּ אֲחֻזָּה בְּתֹוךְ אֲחֵי אָבִינוּ׃ Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
rettulitque Moses causam earum ad iudicium Domini
................................................................................
Números 27:4 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
¿Por qué ha de desaparecer el nombre de nuestro padre de entre su familia sólo porque no tuvo hijo? Dadnos herencia entre los hermanos de nuestro padre.
................................................................................
4 Mose 27:4 German: Luther (1912)
................................................................................
Warum soll denn unsers Vaters Name unter seinem Geschlecht untergehen, weil er keinen Sohn hat? Gebt uns auch ein Gut unter unsers Vaters Brüdern!
................................................................................
Nombres 27:4 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Pourquoi le nom de notre père serait-il retranché du milieu de sa famille, parce qu'il n'avait point eu de fils? Donne-nous une possession parmi les frères de notre père.
................................................................................
民 數 記 27:4 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
为 甚 麽 因 我 们 的 父 亲 没 有 儿 子 就 把 他 的 名 从 他 族 中 除 掉 呢 ? 求 你 们 在 我 们 父 亲 的 弟 兄 中 分 给 我 们 产 业 。
................................................................................
King James Bible
Why should the name of our father be done away from among his family, because he hath no son? Give unto us therefore a possession among the brethren of our father.
American King James Version
Why should the name of our father be done away from among his family, because he has no son? Give to us therefore a possession among the brothers of our father.
American Standard Version
Why should the name of our father be taken away from among his family, because he had no son? Give unto us a possession among the brethren of our father.
Bible in Basic English
Why is the name of our father to be taken away from among his family, because he had no son? Give us a heritage among our father's brothers.
Douay-Rheims Bible
And Moses referred their cause to the judgment of the Lord.
Darby Bible Translation
Why should the name of our father be taken away from his family, because he has no son? Give unto us a possession among the brethren of our father.
English Revised Version
Why should the name of our father be taken away from among his family, because he had no son? Give unto us a possession among the brethren of our father.
GOD'S WORD® Translation (©1995)
Why should our father's name be allowed to die out in his family because he had no son? Give us property among our father's relatives."
Webster's Bible Translation
Why should the name of our father be done away from among his family, because he hath no son? Give to us therefore a possession among the brethren of our father.
World English Bible
Why should the name of our father be taken away from among his family, because he had no son? Give to us a possession among the brothers of our father."
Young's Literal Translation
why is the name of our father withdrawn from the midst of his family because he hath no son? give to us a possession in the midst of the brethren of our father;'