Numbers 26:57
New American Standard Bible (©1995)
These are those who were numbered of the Levites according to their families: of Gershon, the family of the Gershonites; of Kohath, the family of the Kohathites; of Merari, the family of the Merarites.

Numbers 26:57 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ υἱοὶ λευι κατὰ δήμους αὐτῶν τῷ γεδσων δῆμος ὁ γεδσωνι τῷ κααθ δῆμος ὁ κααθι τῷ μεραρι δῆμος ὁ μεραρι

במדבר 26:57 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְאֵלֶּה פְקוּדֵי הַלֵּוִי לְמִשְׁפְּחֹתָם לְגֵרְשֹׁון מִשְׁפַּחַת הַגֵּרְשֻׁנִּי לִקְהָת מִשְׁפַּחַת הַקְּהָתִי לִמְרָרִי מִשְׁפַּחַת הַמְּרָרִי׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
hic quoque est numerus filiorum Levi per familias suas Gerson a quo familia Gersonitarum Caath a quo familia Caathitarum Merari a quo familia Meraritarum
................................................................................
Números 26:57 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Y estos son los que fueron contados de los levitas según sus familias: de Gersón, la familia de los gersonitas; de Coat, la familia de los coatitas; de Merari, la familia de los meraritas.
................................................................................
4 Mose 26:57 German: Luther (1912)
................................................................................
Und das ist die Summe der Leviten in ihren Geschlechtern: Gerson, daher kommt das Geschlecht der Gersoniter; Kahath, daher kommt das Geschlecht der Kahathiter; Merari, daher das Geschlecht der Merariter.
................................................................................
Nombres 26:57 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Voici les Lévites dont on fit le dénombrement, selon leurs familles: de Guerschon descend la famille des Guerschonites; de Kehath, la famille des Kehathites; de Merari, la famille des Merarites.
................................................................................
民 數 記 26:57 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
利 未 人 , 按 着 他 们 的 各 族 被 数 的 : 属 革 顺 的 , 有 革 顺 族 ; 属 哥 辖 的 , 有 哥 辖 族 ; 属 米 拉 利 的 , 有 米 拉 利 族 。
................................................................................
King James Bible
And these are they that were numbered of the Levites after their families: of Gershon, the family of the Gershonites: of Kohath, the family of the Kohathites: of Merari, the family of the Merarites.

American King James Version
And these are they that were numbered of the Levites after their families: of Gershon, the family of the Gershonites: of Kohath, the family of the Kohathites: of Merari, the family of the Merarites.

American Standard Version
And these are they that were numbered of the Levites after their families: of Gershon, the family of the Gershonites; of Kohath, the family of the Kohathites; of Merari, the family of the Merarites.

Bible in Basic English
These were those of the Levites who were numbered by their families: of Gershon, the family of the Gershonites: of Kohath, the family of the Kohathites: of Merari, the family of the Merarites.

Douay-Rheims Bible
This also is the number of the sons of Levi by their families: Gerson, of whom is the family of the Gersonites: Caath, of whom is the family of the Caathites: Merari, of whom is the family of the Merarites.

Darby Bible Translation
And these are the numbered of the Levites, after their families: of Gershon, the family of the Gershonites; of Kohath, the family of the Kohathites; of Merari, the family of the Merarites.

English Revised Version
And these are they that were numbered of the Levites after their families: of Gershon, the family of the Gershonites: of Kohath, the family of the Kohathites: of Merari, the family of the Merarites.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
The families descended from Levi were listed as the family of Gershon, the family of Kohath, and the family of Merari.

Webster's Bible Translation
And these are they that were numbered of the Levites after their families: of Gershon, the family of the Gershonites: of Kohath, the family of the Kohathites: of Merari, the family of the Merarites.

World English Bible
These are those who were numbered of the Levites after their families: of Gershon, the family of the Gershonites; of Kohath, the family of the Kohathites; of Merari, the family of the Merarites.

Young's Literal Translation
And these are numbered ones of the Levite by their families: of Gershon is the family of the Gershonite; of Kohath the family of the Kohathite; of Merari the family of the Merarite.
................................................................................
民 數 記 26:57 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
利 未 人 , 按 著 他 們 的 各 族 被 數 的 : 屬 革 順 的 , 有 革 順 族 ; 屬 哥 轄 的 , 有 哥 轄 族 ; 屬 米 拉 利 的 , 有 米 拉 利 族 。
................................................................................
Nombres 26:57 French: Darby
................................................................................
Et ce sont ici les dénombrés de Lévi, selon leurs familles: de Guershon, la famille des Guershonites; de Kehath, la famille des Kehathites; de Merari, la famille des Merarites.
................................................................................
Nombres 26:57 French: Martin (1744)
................................................................................
Et ce sont ici les dénombrés de Lévi selon leurs familles; de Guerson, la famille des Guersonites; de Kéhath, la famille des Kéhathites; de Mérari, la famille des Mérarites.
................................................................................
Nombres 26:57 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Voici les Lévites dont on fit le dénombrement, selon leurs familles: de Guershon, la famille des Guershonites; de Kéhath, la famille des Kéhathites; de Mérari, la famille des Mérarites.
................................................................................
4 Mose 26:57 German: Luther (1545)
................................................................................
Und das ist die Summa der Leviten in ihren Geschlechtern: Gerson, daher das Geschlecht der Gersoniter; Kahath, daher das Geschlecht der Kahathiter; Merari, daher das Geschlecht der Merariter.
................................................................................
4 Mose 26:57 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und dies sind die Gemusterten Levis nach ihren Geschlechtern: von Gerson das Geschlecht der Gersoniter; von Kehath das Geschlecht der Kehathiter; von Merari das Geschlecht der Merariter.

Numrat 26:57 Albanian
................................................................................
Dhe këta qenë ata që u regjistruan nga Levitët, simbas familjeve të tyre: nga Gershoni, familja e Gershonitëve; nga Kohathi, familja e Kohathitëve; nga Merari, familja e Meraritëve.
................................................................................
Числа 26:57 Bulgarian
................................................................................
А ето числото на преброените от левийците по семействата им: от Гирсона, семейството на Гирсоновците; от Каата, семейството на Каатовците; от Мерария, семейството на Мерариевците.
................................................................................
Numbers 26:57 Croatian Bible
................................................................................
Ovo je popis Levijevaca, po njihovim rodovima: od Geršona rod Geršonovaca; od Kehata rod Kehatovaca i od Merarija rod Merarijevaca.
................................................................................
Numeri 26:57 Czech BKR
................................................................................
Tito pak jsou sečteni z Levítů po čeledech svých: Gerson, z něhož čeled Gersonitská; Kahat, z něhož čeled Kahatská; Merari, z něhož čeled Meraritská.
................................................................................
4 Mosebog 26:57 Danish
................................................................................
Følgende er de af Leviterne, der mønstredes, Slægt for Slægt: Fra Gerson stammer Gersoniternes Slægt, fra Kehat Kehatiternes Slægt og fra Merari Merariternes Slægt.
................................................................................
Numberi 26:57 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Dit zijn nu de getelden van Levi, naar hun geslachten: van Gerson het geslacht der Gersonieten; van Kohath het geslacht der Kohathieten; van Merari het geslacht der Merarieten.
................................................................................
4 Mózes 26:57 Hungarian: Karoli
................................................................................
Ezek pedig Lévi megszámláltjai az õ nemzetségeik szerint: Gérsontól a Gérsoniták nemzetsége; Kéháttól a Kéhátiták nemzetsége; Méráritól a Méráriták nemzetsége.
................................................................................
Moseo 4: Nombroj 26:57 Esperanto
................................................................................
Kaj jen estas la kalkulitoj de Levi laux iliaj familioj:de Gersxon, la familio de la Gersxonidoj; de Kehat, la familio de la Kehatidoj; de Merari, la familio de la Merariidoj.
................................................................................
NELJÄS MOOSEKSEN 26:57 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja tämä myös on Leviläisten luku heidän sukukunnissansa: Gerson, hänestä Gersonilaisten sukukunta: Kahat, hänestä Kahatilaisten sukukunta; Merari, hänestä Merarilaisten sukukunta.
................................................................................
NELJÄS MOOSEKSEN 26:57 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ja nämä olivat Leevin katselmuksessa olleet, sukujensa mukaan: Geersonista geersonilaisten suku, Kehatista kehatilaisten suku, Merarista merarilaisten suku.
................................................................................
Numbers 26:57 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και υιοι λευι κατα δημους αυτων τω γεδσων δημος ο γεδσωνι τω κααθ δημος ο κααθι τω μεραρι δημος ο μεραρι
................................................................................
Numbers 26:57 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai uioi leui kata dēmous autōn tō gedsōn dēmos o gedsōni tō kaath dēmos o kaathi tō merari dēmos o merari
kai uioi leui kata dEmous autOn tO gedsOn dEmos o gedsOni tO kaath dEmos o kaathi tO merari dEmos o merari

................................................................................
Resansman 26:57 Haitian Creole Bible
................................................................................
Men, nan branch fanmi Levi a, men moun yo te konte dapre fanmi yo. Te gen fanmi Gèchon an, fanmi Keyat la ak fanmi Merari a.

ﺍﻟﻌﺪﺩ 26:57 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
وهؤلاء المعدودون من اللاويين حسب عشائرهم. لجرشون عشيرة الجرشونيين. لقهات عشيرة القهاتيين. لمراري عشيرة المراريين.
................................................................................
במדבר 26:57 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ואלה פקודי הלוי למשפחתם לגרשון משפחת הגרשני לקהת משפחת הקהתי למררי משפחת המררי׃
................................................................................
במדבר 26:57 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וְאֵ֨לֶּה פְקוּדֵ֣י הַלֵּוִי֮ לְמִשְׁפְּחֹתָם֒ לְגֵרְשֹׁ֗ון מִשְׁפַּ֙חַת֙ הַגֵּ֣רְשֻׁנִּ֔י לִקְהָ֕ת מִשְׁפַּ֖חַת הַקְּהָתִ֑י לִמְרָרִ֕י מִשְׁפַּ֖חַת הַמְּרָרִֽי׃
................................................................................
במדבר 26:57 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ואלה פקודי הלוי למשפחתם לגרשון משפחת הגרשני לקהת משפחת הקהתי למררי משפחת המררי׃
................................................................................
במדבר 26:57 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְאֵלֶּה פְקוּדֵי הַלֵּוִי לְמִשְׁפְּחֹתָם לְגֵרְשֹׁון מִשְׁפַּחַת הַגֵּרְשֻׁנִּי לִקְהָת מִשְׁפַּחַת הַקְּהָתִי לִמְרָרִי מִשְׁפַּחַת הַמְּרָרִי׃
................................................................................
במדבר 26:57 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
נז ואלה פקודי הלוי למשפחתם--לגרשון משפחת הגרשני לקהת משפחת הקהתי למררי משפחת המררי
................................................................................
במדבר 26:57 Hebrew Bible
................................................................................
ואלה פקודי הלוי למשפחתם לגרשון משפחת הגרשני לקהת משפחת הקהתי למררי משפחת המררי׃
Numeri 26:57 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Ecco i Leviti dei quali si fece il censimento secondo le loro famiglie; da Gherson discende la famiglia dei Ghersoniti; da Kehath, la famiglia de’ Kehathiti; da Merari, la famiglia de’ Merariti.
................................................................................
BILANGAN 26:57 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Bermula, maka sekalian inilah orang terbilang dari pada Lewi dengan bangsa-bangsanya: dari Gerson turunlah bangsa Gersoni, dari Kehat turunlah bangsa Kehati, dari Merari turunlah bangsa Merari.
................................................................................
민수기 26:57 Korean
................................................................................
레위인의 계수함을 입은 자는 그 종족대로 이러하니 게르손에게서 난 게르손 가족과 고핫에게서 난 고핫 가족과 므라리에게서 난 므라리 가족이며
................................................................................
Skaièiø knyga 26:57 Lithuanian
................................................................................
Levio giminės sūnų šeimos: Geršono­geršonų šeima, Kehato­kehatų šeima, Merario­merarių šeima.
................................................................................
Numbers 26:57 Maori
................................................................................
A, o nga Riwaiti, ko enei i taua, i o ratou hapu: na Kerehona, ko te hapu o nga Kerehoni: na Kohara, ko te hapu o nga Kohati: na Merari, ko te hapu o nga Merari.
................................................................................
4 Mosebok 26:57 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Dette var de av levittene som blev mønstret, efter sine ætter: Fra Gerson gersonittenes ætt, fra Kahat kahatittenes ætt, fra Merari merarittenes ætt.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Ci zasię są policzeni z Lewitów według domów swych: Gerson, od którego dom Gersonitów; Kaat, od którego dom Kaatytów; Merary, od którego dom Merarytów.
................................................................................
Números 26:57 Portugese Bible
................................................................................
Também estes são os que foram contados dos levitas, segundo as suas famílias: de Gérson, a família dos gersonitas; de Coate, a família dos coatitas; de Merári, a família os meraritas.   
................................................................................
Numeri 26:57 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Iată Leviţii a căror numărătoare s'a făcut după familiile lor: din Gherşon se pogoară familia Gherşoniţilor; din Chehat, familia Chehatiţilor; din Merari, familia Merariţilor. -
................................................................................
Числа 26:57 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Сии суть вошедшие в исчисление левиты по поколениям их: от Гирсона поколение Гирсоново, от Каафа поколение Каафово, от Мерари поколение Мерарино.
................................................................................
Числа 26:57 Russian koi8r
................................................................................
Сии суть вошедшие в исчисление левиты по поколениям их: от Гирсона поколение Гирсоново, от Каафа поколение Каафово, от Мерари поколение Мерарино.[]
................................................................................
Números 26:57 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Y estos son los que fueron contados de los Levitas según sus familias: de Gersón, la familia de los Gersonitas; de Coat, la familia de los Coatitas; de Merari, la familia de los Meraritas.
................................................................................
Números 26:57 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y los contados de los Levitas por sus familias son estos: de Gersón, la familia de los Gersonitas; de Coath, la familia de los Coathitas; de Merari, la familia de los Meraritas.
................................................................................
Números 26:57 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y los contados de los levitas por sus familias son éstos: de Gersón, la familia de los gersonitas; de Coat, la familia de los coatitas; de Merari, la familia de los meraritas.
................................................................................
Números 26:57 Spanish: Modern
................................................................................
Éstos fueron los contados de los levitas, según sus clanes: de Gersón, el clan de los gersonitas; de Cohat, el clan de los cohatitas; de Merari, el clan de los meraritas.
................................................................................
4 Mosebok 26:57 Swedish (1917)
................................................................................
Och dessa voro de av Levi stam som inmönstrades, efter deras släkter: Av Gerson gersoniternas släkt av Kehat kehatiternas släkt, av Merari merariternas släkt.
................................................................................
Numbers 26:57 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Ito yaong nangabilang sa mga Levita ayon sa kanilang mga angkan: kay Gerson, ang angkan ng mga Gersonita: kay Coath, ang angkan ng mga Coathita: kay Merari, ang angkan ng mga Merarita.
................................................................................
Çölde Sayım 26:57 Turkish
................................................................................
Boylarına göre sayılan Levililer şunlardı: Gerşon soyundan Gerşon boyu, Kehat soyundan Kehat boyu, Merari soyundan Merari boyu.
................................................................................
Daân-soá Kyù 26:57 Vietnamese (1934)
................................................................................
Nầy là người Lê-vi mà người ta tu bộ lại, tùy theo họ hàng mình: do nơi Ghẹt-sôn sanh ra họ Ghẹt-sôn; do nơi Kê-hát sanh ra họ Kê-hát; do nơi Mê-ra-ri sanh ra họ Mê-ra-ri.
................................................................................
Numeri 26:57 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E questi sono gli annoverati d’infra i Leviti, distinti per le lor nazioni: di Gherson discese la nazione de’ Ghersoniti; di Chehat, la nazione de’ Chehatiti; di Merari, la nazione de’ Merariti.
................................................................................
BILANGAN 26:57 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Suku Lewi terdiri dari kaum Gerson, Kehat dan Merari.
................................................................................
BILANGAN 26:57 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Inilah orang-orang yang dicatat dari orang Lewi, menurut kaum mereka: dari Gerson kaum orang Gerson; dari Kehat kaum orang Kehat dan dari Merari kaum orang Merari.

Clan .......... Clans .......... Counted .......... Kohath .......... Kohathite .......... Kohathites .......... Ko'hathites .......... Levites .......... Merari .......... Merar'i .......... Merarite .......... Merarites .......... Merar'ites .......... Numbered .......... Ones

Clan .......... Clans .......... Counted .......... Kohath .......... Kohathite .......... Kohathites .......... Ko'hathites .......... Levites .......... Merari .......... Merar'i .......... Merarite .......... Merarites .......... Merar'ites .......... Numbered .......... Ones

Alphabetical: according .......... are .......... by .......... clan .......... clans .......... counted .......... families .......... family .......... Gershon .......... Gershonite .......... Gershonites .......... Kohath .......... Kohathite .......... Kohathites .......... Levites .......... Merari .......... Merarite .......... Merarites .......... numbered .......... of .......... the .......... their .......... These .......... those .......... through .......... to .......... were .......... who

OT Law

............... (Nu ............... Num. ............... N ............... Numbers ............... numb ............... number) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... N ............... N26 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 57

Scripturetext.com Multilingual Bible