Numbers 25:7
New American Standard Bible (©1995)
When Phinehas the son of Eleazar, the son of Aaron the priest, saw it, he arose from the midst of the congregation and took a spear in his hand,

Numbers 25:7 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ἰδὼν φινεες υἱὸς ελεαζαρ υἱοῦ ααρων τοῦ ἱερέως ἐξανέστη ἐκ μέσου τῆς συναγωγῆς καὶ λαβὼν σειρομάστην ἐν τῇ χειρὶ

במדבר 25:7 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיַּרְא פִּינְחָס בֶּן־אֶלְעָזָר בֶּן־אַהֲרֹן הַכֹּהֵן וַיָּקָם מִתֹּוךְ הָעֵדָה וַיִּקַּח רֹמַח בְּיָדֹו׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
quod cum vidisset Finees filius Eleazari filii Aaron sacerdotis surrexit de medio multitudinis et arrepto pugione
................................................................................
Números 25:7 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Y cuando lo vio Finees, hijo de Eleazar, hijo del sacerdote Aarón, se levantó de en medio de la congregación, y tomando una lanza en su mano,
................................................................................
4 Mose 25:7 German: Luther (1912)
................................................................................
Da das sah Pinehas, der Sohn Eleasars, des Sohnes Aarons, des Priesters, stand er auf aus der Gemeinde und nahm einen Spieß in seine Hand
................................................................................
Nombres 25:7 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
A cette vue, Phinées, fils d'Eléazar, fils du sacrificateur Aaron, se leva du milieu de l'assemblée, et prit une lance, dans sa main.
................................................................................
民 數 記 25:7 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
祭 司 亚 伦 的 孙 子 , 以 利 亚 撒 的 儿 子 非 尼 哈 看 见 了 , 就 从 会 中 起 来 , 手 里 拿 着 枪 ,
................................................................................
King James Bible
And when Phinehas, the son of Eleazar, the son of Aaron the priest, saw it, he rose up from among the congregation, and took a javelin in his hand;

American King James Version
And when Phinehas, the son of Eleazar, the son of Aaron the priest, saw it, he rose up from among the congregation, and took a javelin in his hand;

American Standard Version
And when Phinehas, the son of Eleazar, the son of Aaron the priest, saw it, he rose up from the midst of the congregation, and took a spear in his hand;

Bible in Basic English
And Phinehas, the son of Eleazar, the son of Aaron the priest, seeing it, got up from among the people and took a spear in his hand,

Douay-Rheims Bible
And when Phinees the son of Eleazar the son of Aaron the priest saw it, he rose up from the midst; of the multitude, and taking a dagger,

Darby Bible Translation
And Phinehas, the son of Eleazar, the son of Aaron the priest, saw it, and rose up from among the assembly, and took a javelin in his hand,

English Revised Version
And when Phinehas, the son of Eleazar, the son of Aaron the priest, saw it, he rose up from the midst of the congregation, and took a spear in his hand;

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Phinehas, son of Eleazar and grandson of the priest Aaron, saw this. So he left the assembly, took a spear in his hand,

Webster's Bible Translation
And when Phinehas, the son of Eleazar, the son of Aaron the priest, saw it, he rose from among the congregation, and took a javelin in his hand;

World English Bible
When Phinehas, the son of Eleazar, the son of Aaron the priest, saw it, he rose up from the midst of the congregation, and took a spear in his hand;

Young's Literal Translation
and Phinehas, son of Eleazar, son of Aaron, the priest, seeth, and riseth from the midst of the company, and taketh a javelin in his hand,
................................................................................
民 數 記 25:7 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
祭 司 亞 倫 的 孫 子 , 以 利 亞 撒 的 兒 子 非 尼 哈 看 見 了 , 就 從 會 中 起 來 , 手 裡 拿 著 槍 ,
................................................................................
Nombres 25:7 French: Darby
................................................................................
Et Phinées, fils d'Éléazar, fils d'Aaron, le sacrificateur, le vit, et il se leva du milieu de l'assemblée, et prit une pique dans sa main,
................................................................................
Nombres 25:7 French: Martin (1744)
................................................................................
Ce que Phinées, fils d'Eléazar, fils d'Aaron le Sacrificateur ayant vu, il se leva du milieu de l'assemblée, et prit une javeline en sa main.
................................................................................
Nombres 25:7 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et Phinées, fils d'Éléazar, fils d'Aaron, le sacrificateur, le vit, et il se leva du milieu de l'assemblée, et prit une javeline en sa main;
................................................................................
4 Mose 25:7 German: Luther (1545)
................................................................................
Da das sah der Sohn Eleasars, des Sohns Aarons, des Priesters, stund er auf aus der Gemeine und nahm einen Spieß in seine Hand,
................................................................................
4 Mose 25:7 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und als Pinehas, der Sohn Eleasars, des Sohnes Aarons, des Priesters, es sah, da stand er auf aus der Mitte der Gemeinde und nahm eine Lanze in seine Hand;

Numrat 25:7 Albanian
................................................................................
Duke parë këtë skenë, Finehasi, bir i Eleazarit, që ishte bir i priftit Aaron, u ngrit në mes të asamblesë dhe mori në dorë një shtizë,
................................................................................
Числа 25:7 Bulgarian
................................................................................
А Финеес, син на Елеазара син на свещеника Аарона, като видя стана изсред обществото, взе копие в ръката си,
................................................................................
Numbers 25:7 Croatian Bible
................................................................................
Kad to opazi Pinhas, sin Eleazara, sina svećenika Arona, ustade ispred zajednice: uze koplje u ruku
................................................................................
Numeri 25:7 Czech BKR
................................................................................
To když uzřel Fínes, syn Eleazara, syna Aronova, kněze, vyvstal z prostředku množství toho, a vzal kopí do ruky své.
................................................................................
4 Mosebog 25:7 Danish
................................................................................
Da nu Pinehas, Præsten Arons Søn Eleazars Søn, så det, trådte han frem af Menighedens Midte, greb et Spyd,
................................................................................
Numberi 25:7 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Toen Pinehas, de zoon van Eleazar, den zoon van Aaron, den priester, dat zag, zo stond hij op uit het midden der vergadering, en nam een spies in zijn hand;
................................................................................
4 Mózes 25:7 Hungarian: Karoli
................................................................................
És mikor látta vala Fineás, Eleázár fia, Áron papnak unokája, felkele a gyülekezet közül, és dárdáját vevé kezébe.
................................................................................
Moseo 4: Nombroj 25:7 Esperanto
................................................................................
Kiam tion vidis Pinehxas, filo de Eleazar, la filo de la pastro Aaron, li levigxis el inter la komunumo kaj prenis ponardegon en sian manon.
................................................................................
NELJÄS MOOSEKSEN 25:7 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Kuin Pinehas Eleatsarin poika, papin Aaronin pojanpoika sen näki, nousi hän kansan keskeltä ja otti keihään käteensä,
................................................................................
NELJÄS MOOSEKSEN 25:7 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Kun Piinehas, pappi Aaronin pojan Eleasarin poika, näki sen, nousi hän kansan keskeltä ja otti keihään käteensä
................................................................................
Numbers 25:7 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και ιδων φινεες υιος ελεαζαρ υιου ααρων του ιερεως εξανεστη εκ μεσου της συναγωγης και λαβων σειρομαστην εν τη χειρι
................................................................................
Numbers 25:7 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai idōn phinees uios eleazar uiou aarōn tou iereōs eξanestē ek mesou tēs sunagōgēs kai labōn seiromastēn en tē cheiri
kai idOn phinees uios eleazar uiou aarOn tou iereOs eξanestE ek mesou tEs sunagOgEs kai labOn seiromastEn en tE cheiri

................................................................................
Resansman 25:7 Haitian Creole Bible
................................................................................
Lè Fineas, pitit gason Eleaza a, pitit pitit Arawon, prèt la, wè sa, li leve, li kite moun yo kote yo te reyini an, li pase men l', li pran yon frenn.

ﺍﻟﻌﺪﺩ 25:7 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
فلما رأى ذلك فينحاس بن ألعازار بن هرون الكاهن قام من وسط الجماعة واخذ رمحا بيده
................................................................................
במדבר 25:7 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
וירא פינחס בן־אלעזר בן־אהרן הכהן ויקם מתוך העדה ויקח רמח בידו׃
................................................................................
במדבר 25:7 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַיַּ֗רְא פִּֽינְחָס֙ בֶּן־אֶלְעָזָ֔ר בֶּֽן־אַהֲרֹ֖ן הַכֹּהֵ֑ן וַיָּ֙קָם֙ מִתֹּ֣וךְ הָֽעֵדָ֔ה וַיִּקַּ֥ח רֹ֖מַח בְּיָדֹֽו׃
................................................................................
במדבר 25:7 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
וירא פינחס בן־אלעזר בן־אהרן הכהן ויקם מתוך העדה ויקח רמח בידו׃
................................................................................
במדבר 25:7 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיַּרְא פִּינְחָס בֶּן־אֶלְעָזָר בֶּן־אַהֲרֹן הַכֹּהֵן וַיָּקָם מִתֹּוךְ הָעֵדָה וַיִּקַּח רֹמַח בְּיָדֹו׃
................................................................................
במדבר 25:7 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ז וירא פינחס בן אלעזר בן אהרן הכהן ויקם מתוך העדה ויקח רמח בידו
................................................................................
במדבר 25:7 Hebrew Bible
................................................................................
וירא פינחס בן אלעזר בן אהרן הכהן ויקם מתוך העדה ויקח רמח בידו׃
Numeri 25:7 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
La qual cosa avendo veduta Fineas, figliuolo di Eleazar, figliuolo del sacerdote Aaronne, si alzò di mezzo alla raunanza e die’ di piglio ad una lancia;
................................................................................
BILANGAN 25:7 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka ia itu dilihat oleh Pinehas bin Eliazar bin Harun, yang imam, maka bangkitlah ia berdiri di tengah-tengah perhimpunan itu, lalu diambilnya sebatang lembing pada tangannya.
................................................................................
민수기 25:7 Korean
................................................................................
제사장 아론의 손자 엘르아살의 아들 비느하스가 보고 회중의 가운데서 일어나 손에 창을 들고
................................................................................
Skaièiø knyga 25:7 Lithuanian
................................................................................
Tai išvydęs, kunigo Aarono sūnaus Eleazaro sūnus Finehasas pakilo iš susirinkusiųjų ir, pagriebęs ietį,
................................................................................
Numbers 25:7 Maori
................................................................................
A, no te kitenga o Pinehaha, tama a Ereatara, tama a Arona tohunga, ka whakatika i te whakaminenga, ka hopu i te tao ki tona ringa;
................................................................................
4 Mosebok 25:7 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Da Pinehas, sønn av Eleasar og sønnesønn av Aron, presten, så det, trådte han frem av menigheten og tok et spyd i sin hånd
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Co gdy ujrzał Finees, syn Eleazara, syna Aarona kapłana, wstawszy z pośrodku zgromadzenia, wziął oszczep w ręce swoje.
................................................................................
Números 25:7 Portugese Bible
................................................................................
Vendo isso Finéias, filho de Eleazar, filho do sacerdote Arão, levantou-se do meio da congregação, e tomou na mão uma lança; o foi após o israelita, e entrando na sua tenda, os atravessou a ambos, ao israelita e à mulher, pelo ventre. Então a praga cessou de sobre os filhos de Israel.   
................................................................................
Numeri 25:7 Romanian: Cornilescu
................................................................................
La vederea acestui lucru, Fineas, fiul lui Eleazar, fiul preotului Aaron, s'a sculat din mijlocul adunării, şi a luat o suliţă în mînă.
................................................................................
Числа 25:7 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Финеес, сын Елеазара, сына Аарона священника, увидев это, встал из среды общества и взял в руку свою копье,
................................................................................
Числа 25:7 Russian koi8r
................................................................................
Финеес, сын Елеазара, сына Аарона священника, увидев это, встал из среды общества и взял в руку свою копье,[]
................................................................................
Números 25:7 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Cuando lo vio Finees, hijo de Eleazar, hijo del sacerdote Aarón, se levantó de en medio de la congregación, y tomando una lanza en su mano,
................................................................................
Números 25:7 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y viólo Phinees, hijo de Eleazar, hijo de Aarón el sacerdote, y levantóse de en medio de la congregación, y tomó una lanza en su mano:
................................................................................
Números 25:7 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y lo vio Finees, hijo de Eleazar, hijo de Aarón sacerdote, y se levantó de en medio de la congregación, y tomó una lanza en su mano;
................................................................................
Números 25:7 Spanish: Modern
................................................................................
Al verlo Fineas hijo de Eleazar, hijo del sacerdote Aarón, se levantó de en medio de la congregación, tomó una lanza en su mano
................................................................................
4 Mosebok 25:7 Swedish (1917)
................................................................................
När Pinehas, son till Eleasar, son till prästen Aron, såg detta, stod han upp i menigheten och tog ett spjut i sin hand
................................................................................
Numbers 25:7 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At nang makita ni Phinees, na anak ni Eleazar, na anak ni Aaron na saserdote, ay tumindig siya sa gitna ng kapisanan, at humawak ng isang sibat sa kaniyang kamay;
................................................................................
Çölde Sayım 25:7 Turkish
................................................................................
Bunu gören Kâhin Harun oğlu Elazar oğlu Pinehas topluluktan ayrılıp eline bir mızrak aldı.
................................................................................
Daân-soá Kyù 25:7 Vietnamese (1934)
................................................................................
Phi-nê-a, con trai Ê-lê-a-sa, cháu A-rôn, thầy tế lễ, thấy sự nầy, bèn đứng dậy giữa hội chúng, cầm một cây giáo,
................................................................................
Numeri 25:7 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E Finees, figliuolo d’Eleazaro, figliuolo del Sacerdote Aaronne, avendo ciò veduto, si levò d’infra la raunanza, e prese in mano una lancia.
................................................................................
BILANGAN 25:7 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Waktu Pinehas, anak Eleazar, cucu Imam Harun melihat hal itu, ia bangkit dan meninggalkan perkumpulan itu. Diambilnya sebuah tombak
................................................................................
BILANGAN 25:7 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Ketika hal itu dilihat oleh Pinehas, anak Eleazar, anak imam Harun, bangunlah ia dari tengah-tengah umat itu dan mengambil sebuah tombak di tangannya,

Aaron .......... Assembly .......... Company .......... Congregation .......... Eleazar .......... Elea'zar .......... Hand .......... Javelin .......... Midst .......... Phinehas .......... Phin'ehas .......... Priest .......... Rose .......... Spear

Aaron .......... Assembly .......... Company .......... Congregation .......... Eleazar .......... Elea'zar .......... Hand .......... Javelin .......... Midst .......... Phinehas .......... Phin'ehas .......... Priest .......... Rose .......... Spear

Alphabetical: a .......... Aaron .......... and .......... arose .......... assembly .......... congregation .......... Eleazar .......... from .......... hand .......... he .......... his .......... in .......... it .......... left .......... midst .......... of .......... Phinehas .......... priest .......... saw .......... son .......... spear .......... the .......... this .......... took .......... When

OT Law

............... (Nu ............... Num. ............... N ............... Numbers ............... numb ............... number) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... N ............... N25 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 7

Scripturetext.com Multilingual Bible