Numbers 25:3
New American Standard Bible (©1995)
So Israel joined themselves to Baal of Peor, and the LORD was angry against Israel.

Numbers 25:3 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ἐτελέσθη ισραηλ τῷ βεελφεγωρ καὶ ὠργίσθη θυμῷ κύριος τῷ ισραηλ

במדבר 25:3 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיִּצָּמֶד יִשְׂרָאֵל לְבַעַל פְּעֹור וַיִּחַר־אַף יְהוָה בְּיִשְׂרָאֵל׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
initiatusque est Israhel Beelphegor et iratus Dominus
................................................................................
Números 25:3 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Así Israel se unió a Baal de Peor, y se encendió la ira del SEÑOR contra Israel.
................................................................................
4 Mose 25:3 German: Luther (1912)
................................................................................
Und Israel hängte sich an den Baal-Peor. Da ergrimmte des HERRN Zorn über Israel,
................................................................................
Nombres 25:3 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Israël s'attacha à Baal-Peor, et la colère de l'Eternel s'enflamma contre Israël.
................................................................................
民 數 記 25:3 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
以 色 列 人 与 巴 力 ? 珥 连 合 , 耶 和 华 的 怒 气 就 向 以 色 列 人 发 作 。
................................................................................
King James Bible
And Israel joined himself unto Baalpeor: and the anger of the LORD was kindled against Israel.

American King James Version
And Israel joined himself to Baalpeor: and the anger of the LORD was kindled against Israel.

American Standard Version
And Israel joined himself unto Baal-peor: and the anger of Jehovah was kindled against Israel.

Bible in Basic English
So Israel had relations with the women of Moab in honour of the Baal of Peor: and the Lord was moved to wrath against Israel.

Douay-Rheims Bible
And Israel was initiated to Beelphegor: upon which the Lord being angry,

Darby Bible Translation
And Israel joined himself to Baal-Peor; and the anger of Jehovah was kindled against Israel.

English Revised Version
And Israel joined himself unto Baal-peor: and the anger of the LORD was kindled against Israel.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Since the Israelites joined in worshiping the god Baal of Peor, the LORD became angry with Israel.

Webster's Bible Translation
And Israel joined himself to Baal-peor: and the anger of the LORD was kindled against Israel.

World English Bible
Israel joined himself to Baal Peor: and the anger of Yahweh was kindled against Israel.

Young's Literal Translation
and Israel is joined to Baal-Peor, and the anger of Jehovah burneth against Israel.
................................................................................
民 數 記 25:3 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
以 色 列 人 與 巴 力 毘 珥 連 合 , 耶 和 華 的 怒 氣 就 向 以 色 列 人 發 作 。
................................................................................
Nombres 25:3 French: Darby
................................................................................
Et Israël s'attacha à Baal-Péor; et la colère de l'Éternel s'embrasa contre Israël.
................................................................................
Nombres 25:3 French: Martin (1744)
................................................................................
Et Israël s'accoupla à Bahal-Péhor ; c'est pourquoi la colère de l'Eternel s'enflamma contre Israël.
................................................................................
Nombres 25:3 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et Israël s'attacha à Baal-Peor; et la colère de l'Éternel s'enflamma contre Israël.
................................................................................
4 Mose 25:3 German: Luther (1545)
................................................................................
Und Israel hängete sich an den Baal Peor. Da ergrimmete des HERRN Zorn über Israel,
................................................................................
4 Mose 25:3 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und Israel hängte sich an den Baal-Peor; und der Zorn Jehovas entbrannte wider Israel.

Numrat 25:3 Albanian
................................................................................
Kështu Izraeli u bashkua me Baal-Peorin, dhe zemërimi i Zotit u ndez kundër Izraelit.
................................................................................
Числа 25:3 Bulgarian
................................................................................
Израил се привърза за Ваалфегора; и Господният гняв пламна против Израиля.
................................................................................
Numbers 25:3 Croatian Bible
................................................................................
Tako se Izrael osramoti s Baalom peorskim. I Jahve planu gnjevom na Izraela.
................................................................................
Numeri 25:3 Czech BKR
................................................................................
I připojil se lid Izraelský k modle Belfegor, a popudila se prchlivost Hospodinova proti Izraelovi.
................................................................................
4 Mosebog 25:3 Danish
................................................................................
Og Israel holdt til med Bål Peor; derover blussede HERRENs Vrede op mod Israel,
................................................................................
Numberi 25:3 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Als nu Israel zich koppelde aan Baal-Peor, ontstak de toorn des HEEREN tegen Israel.
................................................................................
4 Mózes 25:3 Hungarian: Karoli
................................................................................
És odaszegõdék Izráel Bál-Peórhoz; az Úr haragja pedig felgerjede Izráel ellen.
................................................................................
Moseo 4: Nombroj 25:3 Esperanto
................................................................................
Kaj Izrael aligxis al Baal-Peor; kaj ekflamis la kolero de la Eternulo kontraux Izrael.
................................................................................
NELJÄS MOOSEKSEN 25:3 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja Israel yhdisti itsensä BaalPeorin kanssa: niin Herran viha julmistui Israelia vastaan.
................................................................................
NELJÄS MOOSEKSEN 25:3 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Kun Israel näin antautui palvelemaan Baal-Peoria, syttyi Herran viha Israelia kohtaan.
................................................................................
Numbers 25:3 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και ετελεσθη ισραηλ τω βεελφεγωρ και ωργισθη θυμω κυριος τω ισραηλ
................................................................................
Numbers 25:3 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai etelesthē israēl tō beelphegōr kai ōrgisthē thumō kurios tō israēl
kai etelesthE israEl tO beelphegOr kai OrgisthE thumO kurios tO israEl

................................................................................
Resansman 25:3 Haitian Creole Bible
................................................................................
Se konsa pèp Izrayèl la pran sèvi Baal-Peyò. Sa te fè Seyè a ankòlè anpil sou moun pèp Izrayèl yo.

ﺍﻟﻌﺪﺩ 25:3 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
وتعلّق اسرائيل ببعل فغور. فحمي غضب الرب على اسرائيل.
................................................................................
במדבר 25:3 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ויצמד ישראל לבעל פעור ויחר־אף יהוה בישראל׃
................................................................................
במדבר 25:3 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַיִּצָּ֥מֶד יִשְׂרָאֵ֖ל לְבַ֣עַל פְּעֹ֑ור וַיִּֽחַר־אַ֥ף יְהוָ֖ה בְּיִשְׂרָאֵֽל׃
................................................................................
במדבר 25:3 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ויצמד ישראל לבעל פעור ויחר־אף יהוה בישראל׃
................................................................................
במדבר 25:3 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיִּצָּמֶד יִשְׂרָאֵל לְבַעַל פְּעֹור וַיִּחַר־אַף יְהוָה בְּיִשְׂרָאֵל׃
................................................................................
במדבר 25:3 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ג ויצמד ישראל לבעל פעור ויחר אף יהוה בישראל
................................................................................
במדבר 25:3 Hebrew Bible
................................................................................
ויצמד ישראל לבעל פעור ויחר אף יהוה בישראל׃
Numeri 25:3 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Israele si unì a Baal-Peor, e l’ira dell’Eterno si accese contro Israele.
................................................................................
BILANGAN 25:3 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka Israelpun berdamping dengan Baal Peor, sebab itu bernyala-nyala murka Tuhan akan Israel.
................................................................................
민수기 25:3 Korean
................................................................................
이스라엘이 바알브올에게 부속된지라 여호와께서 이스라엘에게 진노하시니라
................................................................................
Skaièiø knyga 25:3 Lithuanian
................................................................................
Izraelitai garbino Baal Peorą. Užsirūstinęs Viešpats
................................................................................
Numbers 25:3 Maori
................................................................................
Na ka whakaukia a Iharaira ki a Paarapeoro, a ka mura te riri o Ihowa ki a Iharaira.
................................................................................
4 Mosebok 25:3 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
og Israel holdt sig til Ba'al-Peor. Da optendtes Herrens vrede mot Israel,
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
I przyłączył się Izrael do służby Baal Fegora; skąd się rozgniewał Pan bardzo na Izraela.
................................................................................
Números 25:3 Portugese Bible
................................................................................
Porquanto Israel se juntou a Baal-Peor, a ira do Senhor acendeu-se contra ele.   
................................................................................
Numeri 25:3 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Israel s'a alipit de Baal-Peor, şi Domnul S'a aprins de mînie împotriva lui Israel.
................................................................................
Числа 25:3 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И прилепился Израиль к Ваал-Фегору. И воспламенился гнев Господеньна Израиля.
................................................................................
Числа 25:3 Russian koi8r
................................................................................
И прилепился Израиль к Ваал-Фегору. И воспламенился гнев Господень на Израиля.[]
................................................................................
Números 25:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Así Israel se unió a Baal de Peor, y se encendió la ira del SEÑOR contra Israel.
................................................................................
Números 25:3 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y allegóse el pueblo á Baal-peor; y el furor de Jehová se encendió contra Israel.
................................................................................
Números 25:3 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y se allegó el pueblo a Baal-peor; y el furor del SEÑOR se encendió contra Israel.
................................................................................
Números 25:3 Spanish: Modern
................................................................................
Israel se adhirió al Baal de Peor, y el furor de Jehovah se encendió contra Israel.
................................................................................
4 Mosebok 25:3 Swedish (1917)
................................................................................
Och folket åt och tillbad deras gudar. Och Israel slöt sig till Baal-Peor. Då upptändes HERRENS vrede mot Israel.
................................................................................
Numbers 25:3 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At ang Israel ay nakilakip sa diosdiosang Baal-peor; at ang galit ng Panginoon ay nagningas laban sa Israel.
................................................................................
Çölde Sayım 25:3 Turkish
................................................................................
Böylece Baal-Peora bağlandılar. RAB bu yüzden onlara öfkelendi.
................................................................................
Daân-soá Kyù 25:3 Vietnamese (1934)
................................................................................
Y-sơ-ra-ên cũng thờ thần Ba-anh-Phê-ô, cơn giận của Ðức Giê-hô-va bèn nổi lên cùng Y-sơ-ra-ên.
................................................................................
Numeri 25:3 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E Israele si congiunse con Baal-peor; laonde l’ira del Signore si accese contro a Israele.
................................................................................
BILANGAN 25:3 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Karena orang Israel menyembah Baal di Peor, TUHAN marah kepada mereka dan berkata kepada Musa,
................................................................................
BILANGAN 25:3 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Ketika Israel berpasangan dengan Baal-Peor, bangkitlah murka TUHAN terhadap Israel;

Anger .......... Angry .......... Baal .......... Ba'al .......... Baalpeor .......... Baal-Peor .......... Burned .......... Burneth .......... Joined .......... Kindled .......... Lord's .......... Moab .......... Moved .......... Peor .......... Pe'or .......... Relations .......... Themselves .......... Women .......... Worshiping .......... Wrath .......... Yoked

Anger .......... Angry .......... Baal .......... Ba'al .......... Baalpeor .......... Baal-Peor .......... Burned .......... Burneth .......... Joined .......... Kindled .......... Lord's .......... Moab .......... Moved .......... Peor .......... Pe'or .......... Relations .......... Themselves .......... Women .......... Worshiping .......... Wrath .......... Yoked

Alphabetical: against .......... And .......... anger .......... angry .......... Baal .......... burned .......... in .......... Israel .......... joined .......... LORD .......... Lord's .......... of .......... Peor .......... So .......... the .......... them .......... themselves .......... to .......... was .......... worshiping

OT Law

............... (Nu ............... Num. ............... N ............... Numbers ............... numb ............... number) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... N ............... N25 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 3

Scripturetext.com Multilingual Bible