Numbers 24:12
New American Standard Bible (©1995)
Balaam said to Balak, "Did I not tell your messengers whom you had sent to me, saying,

Numbers 24:12 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ εἶπεν βαλααμ πρὸς βαλακ οὐχὶ καὶ τοῖς ἀγγέλοις σου οὓς ἀπέστειλας πρός με ἐλάλησα λέγων

במדבר 24:12 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיֹּאמֶר בִּלְעָם אֶל־בָּלָק הֲלֹא גַּם אֶל־מַלְאָכֶיךָ אֲשֶׁר־שָׁלַחְתָּ אֵלַי דִּבַּרְתִּי לֵאמֹר׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
respondit Balaam ad Balac nonne nuntiis tuis quos misisti ad me dixi
................................................................................
Números 24:12 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Y Balaam dijo a Balac: ¿No les hablé yo también a los mensajeros que me enviaste, diciendo:
................................................................................
4 Mose 24:12 German: Luther (1912)
................................................................................
Bileam antwortete ihm: Habe ich nicht auch zu deinen Boten gesagt, die du zu mir sandtest, und gesprochen:
................................................................................
Nombres 24:12 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Balaam répondit à Balak: Eh! n'ai-je pas dit aux messagers que tu m'as envoyés:
................................................................................
民 數 記 24:12 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
巴 兰 对 巴 勒 说 : 我 岂 不 是 对 你 所 差 遣 到 我 那 里 的 使 者 说 :
................................................................................
King James Bible
And Balaam said unto Balak, Spake I not also to thy messengers which thou sentest unto me, saying,

American King James Version
And Balaam said to Balak, Spoke I not also to your messengers which you sent to me, saying,

American Standard Version
And Balaam said unto Balak, Spake I not also to thy messengers that thou sentest unto me, saying,

Bible in Basic English
Then Balaam said to Balak, Did I not say to the men you sent to me,

Douay-Rheims Bible
Balaam made answer to Balac: Did I not say to thy messengers, whom thou sentest to me:

Darby Bible Translation
And Balaam said to Balak, Did I not also speak to thy messengers whom thou sentest to me, saying,

English Revised Version
And Balaam said unto Balak, Spake I not also to thy messengers which thou sentest unto me, saying,

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Balaam answered Balak, "I told the messengers you sent me,

Webster's Bible Translation
And Balaam said to Balak, Did I not speak also to thy messengers whom thou sentest to me, saying,

World English Bible
Balaam said to Balak, "Didn't I also tell your messengers who you sent to me, saying,

Young's Literal Translation
And Balaam saith unto Balak, 'Did I not also unto thy messengers whom thou hast sent unto me, speak, saying,
................................................................................
民 數 記 24:12 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
巴 蘭 對 巴 勒 說 : 我 豈 不 是 對 你 所 差 遣 到 我 那 裡 的 使 者 說 :
................................................................................
Nombres 24:12 French: Darby
................................................................................
Et Balaam dit à Balak: N'ai-je pas aussi parlé à tes messagers que tu as envoyés vers moi, disant:
................................................................................
Nombres 24:12 French: Martin (1744)
................................................................................
Et Balaam répondit à Balac : N'avais-je pas dit à tes ambassadeurs que tu avais envoyés vers moi :
................................................................................
Nombres 24:12 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et Balaam répondit à Balak: N'avais-je pas dit aussi aux messagers que tu avais envoyés vers moi:
................................................................................
4 Mose 24:12 German: Luther (1545)
................................................................................
Bileam antwortete ihm: Habe ich nicht auch zu deinen Boten gesagt, die du zu mir sandtest, und gesprochen:
................................................................................
4 Mose 24:12 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und Bileam sprach zu Balak: Habe ich nicht auch zu deinen Boten, die du zu mir gesandt hast, geredet und gesagt:

Numrat 24:12 Albanian
................................................................................
Balaami iu përgjigj kështu Balakut: "A nuk u kisha folur lajmëtarëve që më kishe dërguar, duke u thënë:
................................................................................
Числа 24:12 Bulgarian
................................................................................
А Валаам рече на Валака: Не говорих ли аз и на твоите посланици, които ми прати, като казах:
................................................................................
Numbers 24:12 Croatian Bible
................................................................................
Nato Bileam odgovori Balaku: "Zar nisam rekao i tvojim glasnicima koje si k meni poslao:
................................................................................
Numeri 24:12 Czech BKR
................................................................................
Jemuž odpověděl Balám: Však hned poslům tvým, kteréž jsi poslal ke mně, mluvil jsem, řka:
................................................................................
4 Mosebog 24:12 Danish
................................................................................
Men Bileam sagde til Balak: "Sagde jeg ikke allerede til Sendebudene, du sendte mig:
................................................................................
Numberi 24:12 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Toen zeide Bileam tot Balak: Heb ik ook niet tot uw boden, die gij tot mij gezonden hebt, gesproken, zeggende:
................................................................................
4 Mózes 24:12 Hungarian: Karoli
................................................................................
És monda Bálám Báláknak: A te követeidnek is, a kiket küldöttél volt hozzám, nem így szólottam-é, mondván:
................................................................................
Moseo 4: Nombroj 24:12 Esperanto
................................................................................
Kaj Bileam diris al Balak:CXu ecx al viaj senditoj, kiujn vi sendis al mi, mi ne parolis jene:
................................................................................
NELJÄS MOOSEKSEN 24:12 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja Bileam puhui Balakille: enkö minä puhunut sanansaattajilles, kuin sinä lähetit minun tyköni, sanoen:
................................................................................
NELJÄS MOOSEKSEN 24:12 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Bileam vastasi Baalakille: "Enkö minä jo sanonut sinun sanansaattajillesi, jotka lähetit luokseni:
................................................................................
Numbers 24:12 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και ειπεν βαλααμ προς βαλακ ουχι και τοις αγγελοις σου ους απεστειλας προς με ελαλησα λεγων
................................................................................
Numbers 24:12 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai eipen balaam pros balak ouchi kai tois aggelois sou ous apesteilas pros me elalēsa legōn
kai eipen balaam pros balak ouchi kai tois aggelois sou ous apesteilas pros me elalEsa legOn

................................................................................
Resansman 24:12 Haitian Creole Bible
................................................................................
Balaram reponn, li di l' konsa: -Mwen te tou pale moun ou te voye chache m' yo. Mwen te di yo:

ﺍﻟﻌﺪﺩ 24:12 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
فقال بلعام لبالاق ألم اكلم ايضا رسلك الذين ارسلت اليّ قائلا.
................................................................................
במדבר 24:12 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ויאמר בלעם אל־בלק הלא גם אל־מלאכיך אשר־שלחת אלי דברתי לאמר׃
................................................................................
במדבר 24:12 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַיֹּ֥אמֶר בִּלְעָ֖ם אֶל־בָּלָ֑ק הֲלֹ֗א גַּ֧ם אֶל־מַלְאָכֶ֛יךָ אֲשֶׁר־שָׁלַ֥חְתָּ אֵלַ֖י דִּבַּ֥רְתִּי לֵאמֹֽר׃
................................................................................
במדבר 24:12 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ויאמר בלעם אל־בלק הלא גם אל־מלאכיך אשר־שלחת אלי דברתי לאמר׃
................................................................................
במדבר 24:12 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיֹּאמֶר בִּלְעָם אֶל־בָּלָק הֲלֹא גַּם אֶל־מַלְאָכֶיךָ אֲשֶׁר־שָׁלַחְתָּ אֵלַי דִּבַּרְתִּי לֵאמֹר׃
................................................................................
במדבר 24:12 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
יב ויאמר בלעם אל בלק  הלא גם אל מלאכיך אשר שלחת אלי--דברתי לאמר
................................................................................
במדבר 24:12 Hebrew Bible
................................................................................
ויאמר בלעם אל בלק הלא גם אל מלאכיך אשר שלחת אלי דברתי לאמר׃
Numeri 24:12 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
E Balaam rispose a Balak: "E non dissi io, fin da principio, agli ambasciatori che mi mandasti:
................................................................................
BILANGAN 24:12 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka sembah Bileam kepada Balak: Bukankah patik telah berkata kepada utusan yang tuanku suruhkan kepada patik, demikian kata patik:
................................................................................
민수기 24:12 Korean
................................................................................
발람이 발락에게 이르되 당신이 내게 보낸 사자들에게 내가 고하여 이르지 아니하였나이까
................................................................................
Skaièiø knyga 24:12 Lithuanian
................................................................................
Balaamas atsakė Balakui: “Argi aš nesakiau tavo pasiuntiniams, kuriuos atsiuntei pas mane:
................................................................................
Numbers 24:12 Maori
................................................................................
Na ka mea atu a Paraama ki a Paraka, Kahore ianei ahau i korero, i mea ki au karere i unga ake ra e koe ki ahau,
................................................................................
4 Mosebok 24:12 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Bileam svarte Balak: Sa jeg ikke allerede til de bud du sendte til mig:
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
I rzekł Balaam do Balaka: Izażem i posłom twoim, któreś słał do mnie, nie powiedział mówiąc:
................................................................................
Números 24:12 Portugese Bible
................................................................................
Então respondeu Balaão a Balaque: Não falei eu também aos teus mensageiros, que me enviaste, dizendo:   
................................................................................
Numeri 24:12 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Balaam a răspuns lui Balac: ,,Eh! n'am spus eu oare solilor pe cari mi i-ai trimes,
................................................................................
Числа 24:12 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И сказал Валаам Валаку: не говорил ли я послам твоим, которых ты присылал ко мне:
................................................................................
Числа 24:12 Russian koi8r
................................................................................
И сказал Валаам Валаку: не говорил ли я послам твоим, которых ты присылал ко мне:[]
................................................................................
Números 24:12 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Y Balaam dijo a Balac: "¿No les hablé yo también a los mensajeros que me enviaste y les dije:
................................................................................
Números 24:12 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y Balaam le respondió: ¿No lo declaré yo también á tus mensajeros que me enviaste, diciendo:
................................................................................
Números 24:12 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y Balaam le respondió: ¿No lo declaré yo también a tus mensajeros que me enviaste, diciendo:
................................................................................
Números 24:12 Spanish: Modern
................................................................................
Y Balaam respondió a Balac: --¿Acaso no hablé yo a tus mensajeros que me enviaste, diciendo:
................................................................................
4 Mosebok 24:12 Swedish (1917)
................................................................................
Bileam svarade Balak: »Sade jag icke redan till sändebuden som du skickade till mig:
................................................................................
Numbers 24:12 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At sinabi ni Balaam kay Balac, Di ba sinalita ko rin sa iyong mga sugo na iyong sinugo sa akin, na sinasabi,
................................................................................
Çölde Sayım 24:12 Turkish
................................................................................
Balam şöyle karşılık verdi: ‹‹Bana gönderdiğin ulaklara, ‹Balak sarayını altınla, gümüşle doldurup bana verse bile, RABbin buyruğundan öte iyi kötü hiçbir şey yapamam. Ancak RAB ne derse onu söylerim› dememiş miydim?
................................................................................
Daân-soá Kyù 24:12 Vietnamese (1934)
................................................................................
Ba-la-am đáp cùng Ba-lác rằng: Tôi há chẳng có nói cùng các sứ giả vua đã sai đến tôi rằng:
................................................................................
Numeri 24:12 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E Balaam rispose a Balac: E io non aveva io detto a’ tuoi ambasciatori che tu mi mandasti:
................................................................................
BILANGAN 24:12 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Jawab Bileam, "Bukankah sudah saya katakan kepada utusan-utusan Tuanku bahwa
................................................................................
BILANGAN 24:12 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Tetapi berkatalah Bileam kepada Balak: "Bukankah telah kukatakan juga kepada utusan-utusan yang kaukirim kepadaku:

Balak .......... Messengers .......... Sentest .......... Speak

Balak .......... Messengers .......... Sentest .......... Speak

Alphabetical: answered .......... Balaam .......... Balak .......... Did .......... had .......... I .......... me .......... messengers .......... not .......... said .......... saying .......... sent .......... tell .......... the .......... to .......... whom .......... you .......... your

OT Law

............... (Nu ............... Num. ............... N ............... Numbers ............... numb ............... number) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... N ............... N24 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 12

Scripturetext.com Multilingual Bible