Numbers 23:8
New American Standard Bible (©1995)
"How shall I curse whom God has not cursed? And how can I denounce whom the LORD has not denounced?

Numbers 23:8 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
τί ἀράσωμαι ὃν μὴ καταρᾶται κύριος ἢ τί καταράσωμαι ὃν μὴ καταρᾶται ὁ θεός

במדבר 23:8 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
מָה אֶקֹּב לֹא קַבֹּה אֵל וּמָה אֶזְעֹם לֹא זָעַם יְהוָה׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
quomodo maledicam cui non maledixit Deus qua ratione detester quem Dominus non detestatur
................................................................................
Números 23:8 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
¿Cómo maldeciré a quien Dios no ha maldecido? ¿Cómo condenaré a quien el SEÑOR no ha condenado?
................................................................................
4 Mose 23:8 German: Luther (1912)
................................................................................
Wie soll ich fluchen, dem Gott nicht flucht? Wie soll ich schelten, den der HERR nicht schilt?
................................................................................
Nombres 23:8 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Comment maudirais-je celui que Dieu n'a point maudit? Comment serais-je irrité quand l'Eternel n'est point irrité?
................................................................................
民 數 記 23:8 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
神 没 有 咒 诅 的 , 我 焉 能 咒 诅 ? 耶 和 华 没 有 怒 骂 的 , 我 焉 能 怒 骂 ?
................................................................................
King James Bible
How shall I curse, whom God hath not cursed? or how shall I defy, whom the LORD hath not defied?

American King James Version
How shall I curse, whom God has not cursed? or how shall I defy, whom the LORD has not defied?

American Standard Version
How shall I curse, whom God hath not cursed? And how shall I defy, whom Jehovah hath not defied?

Bible in Basic English
How may I put curses on him who is not cursed by God? how may I be angry with him with whom the Lord is not angry?

Douay-Rheims Bible
How shall I curse him, whom God hath not cursed? By what means should I detest him, whom the Lord detesteth not?

Darby Bible Translation
How shall I curse whom ùGod hath not cursed? or how shall I denounce whom Jehovah doth not denounce?

English Revised Version
How shall I curse, whom God hath not cursed? And how shall I defy, whom the LORD hath not defied?

GOD'S WORD® Translation (©1995)
How can I curse those whom God hasn't cursed? How can I condemn those whom the LORD hasn't condemned?

Webster's Bible Translation
How shall I curse, whom God hath not cursed? or how shall I defy, whom the LORD hath not defied?

World English Bible
How shall I curse whom God has not cursed? How shall I defy whom Yahweh has not defied?

Young's Literal Translation
What -- do I pierce? -- God hath not pierced! And what -- am I indignant? -- Jehovah hath not been indignant!
................................................................................
民 數 記 23:8 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
神 沒 有 咒 詛 的 , 我 焉 能 咒 詛 ? 耶 和 華 沒 有 怒 罵 的 , 我 焉 能 怒 罵 ?
................................................................................
Nombres 23:8 French: Darby
................................................................................
Comment maudirai-je ce que *Dieu n'a pas maudit? Et comment appellerai-je l'exécration sur celui que l'Éternel n'a pas en exécration?
................................................................................
Nombres 23:8 French: Martin (1744)
................................................................................
[Mais] comment le maudirai-je? le [Dieu] Fort ne l'a point maudit; et comment le détesterai-je? l'Eternel ne l'a point détesté.
................................................................................
Nombres 23:8 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Comment le maudirais-je? Dieu ne l'a point maudit. Comment vouerais-je à l'exécration? L'Éternel n'a point voué à l'exécration.
................................................................................
4 Mose 23:8 German: Luther (1545)
................................................................................
Wie soll ich fluchen, dem Gott nicht fluchet? Wie soll ich schelten, den der HERR nicht schilt?
................................................................................
4 Mose 23:8 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Wie soll ich verfluchen, den Gott (El) nicht verflucht, und wie verwünschen, den Jehova nicht verwünscht hat?

Numrat 23:8 Albanian
................................................................................
Si mund të mallkoj atë që Zoti nuk e ka mallkuar? Si mund të padis atë që Zoti nuk e ka paditur?
................................................................................
Числа 23:8 Bulgarian
................................................................................
Как да прокълна, когото Бог не проклина? Или как да хвърля презрение върху когото Господ не хвърля?
................................................................................
Numbers 23:8 Croatian Bible
................................................................................
Kako mogu proklinjati koga Bog ne proklinje? Kako gromom udarati koga Jahve ne udara?
................................................................................
Numeri 23:8 Czech BKR
................................................................................
Proč bych zlořečil, komuž Bůh silný nezlořečí? A proč bych klel, kohož Hospodin neproklíná?
................................................................................
4 Mosebog 23:8 Danish
................................................................................
Hvor kan jeg forbande, når Gud ej forbander, nedkalde Vrede, når HERREN ej vreds!
................................................................................
Numberi 23:8 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Wat zal ik vloeken, dien God niet vloekt; en wat zal ik schelden, waar de HEERE niet scheldt?
................................................................................
4 Mózes 23:8 Hungarian: Karoli
................................................................................
Mit átkozzam azt, a kit Isten nem átkoz, és mit szidalmazzam azt, a kit az Úr nem szidalmaz?
................................................................................
Moseo 4: Nombroj 23:8 Esperanto
................................................................................
Kiel mi tiun malbenos, kiun ne malbenas Dio? Kiel mi tiun malbondiros, kiun ne malbondiras la Eternulo?
................................................................................
NELJÄS MOOSEKSEN 23:8 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Kuinka minun pitää kirooman sitä, jota ei Jumalakaan kiroo? kuinka minä sitä sadattelen, jota ei Herrakaan sadattele?
................................................................................
NELJÄS MOOSEKSEN 23:8 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Kuinka minä kiroaisin sen, jota ei Jumala kiroa, kuinka sadattelisin sitä, jota ei Herra sadattele?
................................................................................
Numbers 23:8 Greek OT: Septuagint
................................................................................
τι αρασωμαι ον μη καταραται κυριος η τι καταρασωμαι ον μη καταραται ο θεος
................................................................................
Numbers 23:8 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
ti arasōmai on mē kataratai kurios ē ti katarasōmai on mē kataratai o theos
ti arasOmai on mE kataratai kurios E ti katarasOmai on mE kataratai o theos

................................................................................
Resansman 23:8 Haitian Creole Bible
................................................................................
Men ki jan ou ta vle pou m' madichonnen moun Bondye pa madichonnen? Ki jan ou ta vle pou m' kraponnen moun Bondye pa kraponnen?

ﺍﻟﻌﺪﺩ 23:8 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
كيف العن من لم يلعنه الله وكيف اشتم من لم يشتمه الرب.
................................................................................
במדבר 23:8 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
מה אקב לא קבה אל ומה אזעם לא זעם יהוה׃
................................................................................
במדבר 23:8 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
מָ֣ה אֶקֹּ֔ב לֹ֥א קַבֹּ֖ה אֵ֑ל וּמָ֣ה אֶזְעֹ֔ם לֹ֥א זָעַ֖ם יְהוָֽה׃
................................................................................
במדבר 23:8 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
מה אקב לא קבה אל ומה אזעם לא זעם יהוה׃
................................................................................
במדבר 23:8 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
מָה אֶקֹּב לֹא קַבֹּה אֵל וּמָה אֶזְעֹם לֹא זָעַם יְהוָה׃
................................................................................
במדבר 23:8 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ח מה אקב לא קבה אל ומה אזעם לא זעם יהוה
................................................................................
במדבר 23:8 Hebrew Bible
................................................................................
מה אקב לא קבה אל ומה אזעם לא זעם יהוה׃
Numeri 23:8 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Come farò a maledire? Iddio non l’ha maledetto. Come farò ad esecrare? L’Eterno non l’ha esecrato.
................................................................................
BILANGAN 23:8 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka bagaimanakah aku mengutuki orang yang tiada dikutuki Allah? dan bagaimanakah aku menyerahkan kepada kebinasaan orang yang tiada diserahkan oleh Tuhan kepada kebinasaan?
................................................................................
민수기 23:8 Korean
................................................................................
하나님이 저주치 않으신 자를 내 어찌 저주하며 여호와께서 꾸짖지 않으신 자를 내 어찌 꾸짖을꼬
................................................................................
Skaièiø knyga 23:8 Lithuanian
................................................................................
Kaipgi aš keikčiau, ko Dievas nekeikia? Kaipgi aš pasmerkčiau, ko Viešpats nesmerkia?
................................................................................
Numbers 23:8 Maori
................................................................................
Me aha e kanga ai ahau i ta te Atua i kore ai e kanga? me aha hoki e whakatara ai ahau ki ta Ihowa kihai i whakatara?
................................................................................
4 Mosebok 23:8 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Hvorledes skal jeg forbanne den Gud ikke forbanner? Hvorledes skal jeg tale ondt over den Herren ikke taler ondt over?
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Jakoż ja przeklinać mam, kogo Bóg nie przeklina? albo jako złorzeczyć mam, komu Pan nie złorzeczy?
................................................................................
Números 23:8 Portugese Bible
................................................................................
Como amaldiçoarei a quem Deus não amaldiçoou? e como denunciarei a quem o Senhor não denunciou?   
................................................................................
Numeri 23:8 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Cum să blastăm eu pe cel ce nu -l blastămă Dumnezeu? Cum să defaim eu pe cel ce nu -l defaimă Domnul?
................................................................................
Числа 23:8 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Как прокляну я? Бог не проклинает его. Как изрекузло? Господь не изрекает на него зла.
................................................................................
Числа 23:8 Russian koi8r
................................................................................
Как прокляну я? Бог не проклинает его. Как изреку зло? Господь не изрекает [на него] зла.[]
................................................................................
Números 23:8 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
¿Cómo maldeciré a quien Dios no ha maldecido? ¿Cómo condenaré a quien el SEÑOR no ha condenado?
................................................................................
Números 23:8 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
¿Por qué maldeciré yo al que Dios no maldijo? ¿Y por qué he de execrar al que Jehová no ha execrado?
................................................................................
Números 23:8 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
¿Por qué maldeciré yo al que Dios no maldijo? ¿Y por qué he de execrar al que el SEÑOR no ha execrado?
................................................................................
Números 23:8 Spanish: Modern
................................................................................
¿Cómo he de maldecir a quien Dios no maldice? ¿Y cómo he de condenar al que Jehovah no condena?
................................................................................
4 Mosebok 23:8 Swedish (1917)
................................................................................
Huru kan jag förbanna den gud ej förbannar, och tala ofärd över den som HERREN ej talar ofärd över?
................................................................................
Numbers 23:8 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Paanong aking susumpain ang hindi sinumpa ng Dios? At paanong aking lalaitin ang hindi nilait ng Panginoon?
................................................................................
Çölde Sayım 23:8 Turkish
................................................................................
Tanrının lanetlemediğini
Ben nasıl lanetlerim?
RABbin yıkımını istemediği kişinin yıkımını
Ben nasıl isteyebilirim?

................................................................................
Daân-soá Kyù 23:8 Vietnamese (1934)
................................................................................
Kẻ mà Ðức Chúa Trời không rủa sả, tôi sẽ rủa sả làm sao? Kẻ mà Ðức Chúa Trời không giận mắng, tôi sẽ giận mắng làm sao?
................................................................................
Numeri 23:8 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Come lo maledirò io? Iddio non l’ha maledetto; Come lo scongiurerò io? il Signore non l’ha scongiurato.
................................................................................
BILANGAN 23:8 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Mungkinkah aku mengutuk, kalau Allah tidak mengutuk? Mungkinkah aku menghukum, kalau TUHAN tidak menghukum?
................................................................................
BILANGAN 23:8 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Bagaimanakah aku menyerapah yang tidak diserapah Allah? Bagaimanakah aku mengutuk yang tidak dikutuk TUHAN?

Angry .......... Cursed .......... Curses .......... Defied .......... Defy .......... Denounce .......... Denounced .......... Execrate .......... Indignant .......... Pierce .......... Pierced

Angry .......... Cursed .......... Curses .......... Defied .......... Defy .......... Denounce .......... Denounced .......... Execrate .......... Indignant .......... Pierce .......... Pierced

Alphabetical: And .......... can .......... curse .......... cursed .......... denounce .......... denounced .......... God .......... has .......... How .......... I .......... LORD .......... not .......... shall .......... the .......... those .......... whom

OT Law

............... (Nu ............... Num. ............... N ............... Numbers ............... numb ............... number) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... N ............... N23 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 8

Scripturetext.com Multilingual Bible