New American Standard Bible (©1995) And he said to Balak, "Stand here beside your burnt offering while I myself meet the LORD over there."Numbers 23:15 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ εἶπεν βαλααμ πρὸς βαλακ παράστηθι ἐπὶ τῆς θυσίας σου ἐγὼ δὲ πορεύσομαι ἐπερωτῆσαι τὸν θεόν Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ dixit ad Balac sta hic iuxta holocaustum tuum donec ego pergam obvius ................................................................................ Números 23:15 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Y él dijo a Balac: Ponte aquí junto a tu holocausto, mientras voy allá a encontrarme con el S EÑOR. ................................................................................ 4 Mose 23:15 German: Luther (1912) ................................................................................ Und (Bileam) sprach zu Balak: Tritt her zu deinem Brandopfer; ich will dort warten. ................................................................................ Nombres 23:15 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Balaam dit à Balak: Tiens-toi ici, près de ton holocauste, et j'irai à la rencontre de Dieu. ................................................................................ 民 數 記 23:15 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 巴 兰 对 巴 勒 说 : 你 站 在 这 燔 祭 旁 边 , 等 我 往 那 边 去 迎 见 耶 和 华 。 ................................................................................ King James Bible And he said unto Balak, Stand here by thy burnt offering, while I meet the LORD yonder. American King James Version And he said to Balak, Stand here by your burnt offering, while I meet the LORD yonder. American Standard Version And he said unto Balak, Stand here by thy burnt-offering, while I meet Jehovah yonder. Bible in Basic English Then he said to Balak, Take your place here by your burned offering, while I go over there to the Lord. Douay-Rheims Bible He said to Balac: Stand here by thy burnt offering while I go to meet him. Darby Bible Translation And Balaam said to Balak, Stand here by thy burnt-offering, and I will go to meet yonder. English Revised Version And he said unto Balak, Stand here by thy burnt offering, while I meet the LORD yonder. GOD'S WORD® Translation (©1995) Then Balaam said to Balak, "Stay here beside your burnt offering while I meet with God over there." Webster's Bible Translation And he said to Balak, Stand here by thy burnt-offering, while I meet the LORD yonder. World English Bible He said to Balak, "Stand here by your burnt offering, while I meet [Yahweh] yonder." Young's Literal Translation And he saith unto Balak, 'Station thyself here by thy burnt-offering, and I -- I meet Him there;' ................................................................................ 民 數 記 23:15 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 巴 蘭 對 巴 勒 說 : 你 站 在 這 燔 祭 旁 邊 , 等 我 往 那 邊 去 迎 見 耶 和 華 。 ................................................................................ Nombres 23:15 French: Darby ................................................................................ Et Balaam dit à Balak: Tiens-toi ici auprès de ton offrande, et moi, j'irai à la rencontre, là... ................................................................................ Nombres 23:15 French: Martin (1744) ................................................................................ Alors [Balaam] dit à Balac : Tiens-toi ici auprès de ton holocauste, et je m'en irai à la rencontre de [Dieu], comme [j'ai déjà fait]. ................................................................................ Nombres 23:15 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Alors Balaam dit à Balak: Tiens-toi ici près de ton holocauste, et moi j'irai là à la rencontre de l'Éternel. ................................................................................ 4 Mose 23:15 German: Luther (1545) ................................................................................ Und sprach zu Balak: Tritt also bei dein Brandopfer; ich will dort warten. ................................................................................ 4 Mose 23:15 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und er sprach zu Balak: Stelle dich hier neben dein Brandopfer, und ich, ich will dort entgegengehen. (nämlich einer Gottesoffenbarung) | Numrat 23:15 Albanian ................................................................................ Balaami i tha pastaj Balakut: "Qëndro këtu pranë olokaustit tënd dhe unë do të shkoj të takohem me Zotin atje lart". ................................................................................ Числа 23:15 Bulgarian ................................................................................ Тогава [Валаам] рече на Валака: Застани тука при всеизгарянето си, а аз ще срещна [Господа] там. ................................................................................ Numbers 23:15 Croatian Bible ................................................................................ Bileam tada rekne Balaku: "Stoj ovdje kraj svoje paljenice, a ja odoh onamo na susret Bogu." ................................................................................ Numeri 23:15 Czech BKR ................................................................................ Řekl pak Balákovi: Postůj tuto při zápalné oběti své, a já půjdu tamto vstříc Hospodinu. ................................................................................ 4 Mosebog 23:15 Danish ................................................................................ Derpå sagde Bileam til Balak: "Bliv stående her ved dit Brændoffer, medens jeg ser efter, om der møder mig noget!" ................................................................................ Numberi 23:15 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Toen zeide hij tot Balak: Blijf hier staan bij uw brandoffer, en ik zal Hem aldaar ontmoeten. ................................................................................ 4 Mózes 23:15 Hungarian: Karoli ................................................................................ És monda Báláknak: Állj meg itt a te égõáldozatod mellett, én pedig elébe megyek amoda. ................................................................................ Moseo 4: Nombroj 23:15 Esperanto ................................................................................ Kaj li diris al Balak:Staru cxi tie cxe via brulofero, kaj mi iros renkonte tien. ................................................................................ NELJÄS MOOSEKSEN 23:15 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja hän sanoi Balakille: seiso tässä polttouhris tykönä, ja minä tahdon kohdata (häntä) tuolla. ................................................................................ NELJÄS MOOSEKSEN 23:15 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Sitten Bileam sanoi Baalakille: "Asetu tähän polttouhrisi ääreen, ehkä hän kohtaa minua tuolla". ................................................................................ Numbers 23:15 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και ειπεν βαλααμ προς βαλακ παραστηθι επι της θυσιας σου εγω δε πορευσομαι επερωτησαι τον θεον ................................................................................ Numbers 23:15 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai eipen balaam pros balak parastēthi epi tēs thusias sou egō de poreusomai eperōtēsai ton theon kai eipen balaam pros balak parastEthi epi tEs thusias sou egO de poreusomai eperOtEsai ton theon ................................................................................ Resansman 23:15 Haitian Creole Bible ................................................................................ Balaram di Balak konsa: -Rete kanpe bò kote ofrann ou mete boule sou lotèl yo. Mwen menm, mwen pral kontre ak Bondye pi devan.ﺍﻟﻌﺪﺩ 23:15 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ فقال لبالاق قف هنا عند محرقتك وانا اوافي هناك ................................................................................ במדבר 23:15 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ויאמר אל־בלק התיצב כה על־עלתך ואנכי אקרה כה׃ ................................................................................ במדבר 23:15 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַיֹּ֙אמֶר֙ אֶל־בָּלָ֔ק הִתְיַצֵּ֥ב כֹּ֖ה עַל־עֹלָתֶ֑ךָ וְאָנֹכִ֖י אִקָּ֥רֶה כֹּֽה׃ ................................................................................ במדבר 23:15 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ויאמר אל־בלק התיצב כה על־עלתך ואנכי אקרה כה׃ ................................................................................ במדבר 23:15 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיֹּאמֶר אֶל־בָּלָק הִתְיַצֵּב כֹּה עַל־עֹלָתֶךָ וְאָנֹכִי אִקָּרֶה כֹּה׃ ................................................................................ במדבר 23:15 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ טו ויאמר אל בלק התיצב כה על עלתך ואנכי אקרה כה ................................................................................ במדבר 23:15 Hebrew Bible ................................................................................ ויאמר אל בלק התיצב כה על עלתך ואנכי אקרה כה׃ | Numeri 23:15 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ E Balaam disse a Balak: "Stattene qui presso ai tuo olocausto, e io andrò a incontrare l’Eterno". ................................................................................ BILANGAN 23:15 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka sembah Bileam, kepada Balak: Berdiri apalah tuanku di sini hampir dengan korban bakaran tuanku, maka patik hendak ke sana bertemu dengan Dia. ................................................................................ 민수기 23:15 Korean ................................................................................ 발람이 발락에게 이르되 내가 저기서 여호와를 만날 동안에 여기 당신의 번제물 곁에 서소서 하니라 ................................................................................ Skaièiø knyga 23:15 Lithuanian ................................................................................ Tada Balaamas tarė Balakui: “Stovėk čia prie deginamosios aukos, o aš eisiu pasitikti Viešpaties”. ................................................................................ Numbers 23:15 Maori ................................................................................ Na ka mea ia ki a Paraka, E tu ki konei ki te taha o tau tahunga tinana, ka whakatau ahau ki ko, ki a Ihowa. ................................................................................ 4 Mosebok 23:15 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Og Bileam sa til Balak: Bli stående her ved ditt brennoffer mens jeg går der bort for å få en åpenbaring. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Rzekł tedy Balaam do Balaka: Zostań tu przy całopaleniu twojem, a ja zabieżę tam Panu. ................................................................................ Números 23:15 Portugese Bible ................................................................................ Disse Balaão a Balaque: Fica aqui em pé junto ao teu holocausto, enquanto eu vou ali ao encontro do Senhor. ................................................................................ Numeri 23:15 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Balaam a zis lui Balac: ,,Stai aici, lîngă arderea ta de tot, şi eu mă voi duce înaintea lui Dumnezeu.`` ................................................................................ Числа 23:15 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ И сказал Валаам Валаку: постой здесь у всесожжения твоего, а я пойдутуда навстречу Богу . ................................................................................ Числа 23:15 Russian koi8r ................................................................................ И сказал [Валаам] Валаку: постой здесь у всесожжения твоего, а я [пойду] туда навстречу [Богу].[] ................................................................................ Números 23:15 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Y Balaam le dijo a Balac: "Ponte aquí junto a tu holocausto, mientras voy allá a encontrarme con el SEÑOR." ................................................................................ Números 23:15 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Entonces él dijo á Balac: Ponte aquí junto á tu holocausto, y yo iré á encontrar á Dios allí. ................................................................................ Números 23:15 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Entonces él dijo a Balac: Ponte aquí junto a tu holocausto, y yo iré a encontrar a Dios allí. ................................................................................ Números 23:15 Spanish: Modern ................................................................................ Y Balaam dijo a Balac: --Ponte aquí junto a tu holocausto, y yo iré a encontrarme con él allá. ................................................................................ 4 Mosebok 23:15 Swedish (1917) ................................................................................ Därefter sade han till Balak: »Stanna kvar har vid ditt brännoffer; jag själv vill därborta se till, om något visar sig.» ................................................................................ Numbers 23:15 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At kaniyang sinabi kay Balac, Tumayo ka rito sa tabi ng iyong handog na susunugin, samantalang aking sinasalubong ang Panginoon doon. ................................................................................ Çölde Sayım 23:15 Turkish ................................................................................ Balam Balaka, ‹‹Az ötede RABbe danışacağım, sen burada yakmalık sununun yanında bekle›› dedi. ................................................................................ Daân-soá Kyù 23:15 Vietnamese (1934) ................................................................................ Ba-la-am bèn nói cùng Ba-lác rằng: Hãy đứng đây gần của lễ thiêu của vua, còn tôi sẽ đi lại đó, đón Ðức Giê-hô-va. ................................................................................ Numeri 23:15 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ E Balaam disse a Balac: Fermati qui presso al tuo olocausto, e io me ne andrò colà allo scontro. ................................................................................ BILANGAN 23:15 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Kata Bileam kepada Balak, "Tinggallah di sini, dekat kurban bakaran Tuanku, sementara saya pergi menemui TUHAN di situ." ................................................................................ BILANGAN 23:15 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Kemudian berkatalah ia kepada Balak: "Berdirilah di sini di samping korban bakaranmu, sedang aku hendak bertemu dengan TUHAN di situ."Balaam .......... Burned .......... Burnt .......... Burnt-Offering .......... Meet .......... Meeting .......... Offering .......... Stand .......... Station .......... Thyself .......... Yonder Balaam .......... Burned .......... Burnt .......... Burnt-Offering .......... Meet .......... Meeting .......... Offering .......... Stand .......... Station .......... Thyself .......... Yonder Alphabetical: And .......... Balaam .......... Balak .......... beside .......... burnt .......... he .......... here .......... him .......... I .......... LORD .......... meet .......... myself .......... offering .......... over .......... said .......... Stand .......... Stay .......... the .......... there .......... to .......... while .......... with .......... your OT Law ............... (Nu ............... Num. ............... N ............... Numbers ............... numb ............... number) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... N ............... N23 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 15 Scripturetext.com Multilingual Bible |