Numbers 22:24
New American Standard Bible (©1995)
Then the angel of the LORD stood in a narrow path of the vineyards, with a wall on this side and a wall on that side.

Numbers 22:24 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ἔστη ὁ ἄγγελος τοῦ θεοῦ ἐν ταῖς αὔλαξιν τῶν ἀμπέλων φραγμὸς ἐντεῦθεν καὶ φραγμὸς ἐντεῦθεν

במדבר 22:24 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיַּעֲמֹד מַלְאַךְ יְהוָה בְּמִשְׁעֹול הַכְּרָמִים גָּדֵר מִזֶּה וְגָדֵר מִזֶּה׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
stetit angelus in angustiis duarum maceriarum quibus vineae cingebantur
................................................................................
Números 22:24 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Entonces el ángel del SEÑOR se puso en una senda estrecha de los viñedos, con una pared a un lado y otra pared al otro lado.
................................................................................
4 Mose 22:24 German: Luther (1912)
................................................................................
Da trat der Engel des HERRN in den Pfad bei den Weinbergen, da auf beiden Seiten Wände waren.
................................................................................
Nombres 22:24 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
L'ange de l'Eternel se plaça dans un sentier entre les vignes; il y avait un mur de chaque côté.
................................................................................
民 數 記 22:24 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
耶 和 华 的 使 者 就 站 在 葡 萄 园 的 窄 路 上 ; 这 边 有 墙 , 那 边 也 有 墙 。
................................................................................
King James Bible
But the angel of the LORD stood in a path of the vineyards, a wall being on this side, and a wall on that side.

American King James Version
But the angel of the LORD stood in a path of the vineyards, a wall being on this side, and a wall on that side.

American Standard Version
Then the angel of Jehovah stood in a narrow path between the vineyards, a wall being on this side, and a wall on that side.

Bible in Basic English
Then the angel of the Lord took up his position in a narrow road through the vine-gardens, with a wall on this side and on that.

Douay-Rheims Bible
The angel stood in a narrow place between two walls, wherewith the vineyards were enclosed.

Darby Bible Translation
And the Angel of Jehovah stood in a hollow of the vineyards, a wall being on this side, and a wall on that side.

English Revised Version
Then the angel of the LORD stood in a hollow way between the vineyards, a fence being on this side, and a fence on that side.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Where the road went through the vineyards, it was narrow, with stone walls on both sides. Now the Messenger of the LORD stood there.

Webster's Bible Translation
But the angel of the LORD stood in a path of the vineyards, a wall being on this side, and a wall on that side.

World English Bible
Then the angel of Yahweh stood in a narrow path between the vineyards, a wall being on this side, and a wall on that side.

Young's Literal Translation
And the messenger of Jehovah standeth in a narrow path of the vineyards -- a wall on this side and a wall on that --
................................................................................
民 數 記 22:24 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
耶 和 華 的 使 者 就 站 在 葡 萄 園 的 窄 路 上 ; 這 邊 有 牆 , 那 邊 也 有 牆 。
................................................................................
Nombres 22:24 French: Darby
................................................................................
Et l'Ange de l'Éternel se tint dans un chemin creux, dans les vignes; il y avait un mur d'un côté et un mur de l'autre côté.
................................................................................
Nombres 22:24 French: Martin (1744)
................................................................................
Mais l'Ange de l'Eternel s'arrêta dans un sentier de vignes, qui avait une cloison deçà, et une cloison delà.
................................................................................
Nombres 22:24 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Mais l'ange de l'Éternel se tint dans un sentier de vignes, qui avait un mur d'un côté et un mur de l'autre.
................................................................................
4 Mose 22:24 German: Luther (1545)
................................................................................
Da trat der Engel des HERRN in den Pfad bei den Weinbergen, da auf beiden Seiten Wände waren.
................................................................................
4 Mose 22:24 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Da trat der Engel Jehovas in einen Hohlweg zwischen den Weinbergen: eine Mauer war auf dieser, und eine Mauer auf jener Seite.

Numrat 22:24 Albanian
................................................................................
Por Engjëlli i Zotit u ndal në një shteg të ngushtë midis vreshtave, ku kishte një mur nga një anë dhe një mur nga ana tjetër.
................................................................................
Числа 22:24 Bulgarian
................................................................................
Тогава ангелът Господен застана на един нисък път между лозята, [дето имаше] преграда отсам и преграда оттам [край пътя].
................................................................................
Numbers 22:24 Croatian Bible
................................................................................
Anđeo Jahvin tada stade na uskom prolazu, među vinogradima, a bijaše ograda i s ove i s one strane.
................................................................................
Numeri 22:24 Czech BKR
................................................................................
A anděl Hospodinův stál na stezce u vinice mezi dvěma zídkami.
................................................................................
4 Mosebog 22:24 Danish
................................................................................
Da stillede HERRENs Engel sig i Hulvejen mellem Vingårdene, hvor der var Mure på begge Sider;
................................................................................
Numberi 22:24 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Maar de Engel des HEEREN stond in een pad der wijngaarden, zijnde een muur aan deze, en een muur aan gene zijde.
................................................................................
4 Mózes 22:24 Hungarian: Karoli
................................................................................
Azután megálla az Úrnak angyala a szõlõk ösvényén, holott innen is garád, onnan is garád vala.
................................................................................
Moseo 4: Nombroj 22:24 Esperanto
................................................................................
Tiam la angxelo de la Eternulo starigxis sur la vojeto inter vinbergxardenoj, kie estis barilo sur unu flanko kaj barilo sur la dua flanko.
................................................................................
NELJÄS MOOSEKSEN 22:24 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Niin Herran enkeli astui ahtaasen tanhuaan, viinamäen vaiheelle, jossa aidat molemmin puolin olivat.
................................................................................
NELJÄS MOOSEKSEN 22:24 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Sitten Herran enkeli asettui solaan viinitarhojen välille, jossa oli kiviaita kummallakin puolella.
................................................................................
Numbers 22:24 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και εστη ο αγγελος του θεου εν ταις αυλαξιν των αμπελων φραγμος εντευθεν και φραγμος εντευθεν
................................................................................
Numbers 22:24 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai estē o aggelos tou theou en tais aulaξin tōn ampelōn phragmos enteuthen kai phragmos enteuthen
kai estE o aggelos tou theou en tais aulaξin tOn ampelOn phragmos enteuthen kai phragmos enteuthen

................................................................................
Resansman 22:24 Haitian Creole Bible
................................................................................
Men zanj Seyè a vin kanpe yon kote wout la te jennen, kote wout la pase nan mitan de jaden rezen avèk yon miray kloti sou chak bò.

ﺍﻟﻌﺪﺩ 22:24 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
ثم وقف ملاك الرب في خندق للكروم له حائط من هنا وحائط من هناك.
................................................................................
במדבר 22:24 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ויעמד מלאך יהוה במשעול הכרמים גדר מזה וגדר מזה׃
................................................................................
במדבר 22:24 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַֽיַּעֲמֹד֙ מַלְאַ֣ךְ יְהוָ֔ה בְּמִשְׁעֹ֖ול הַכְּרָמִ֑ים גָּדֵ֥ר מִזֶּ֖ה וְגָדֵ֥ר מִזֶּֽה׃
................................................................................
במדבר 22:24 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ויעמד מלאך יהוה במשעול הכרמים גדר מזה וגדר מזה׃
................................................................................
במדבר 22:24 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיַּעֲמֹד מַלְאַךְ יְהוָה בְּמִשְׁעֹול הַכְּרָמִים גָּדֵר מִזֶּה וְגָדֵר מִזֶּה׃
................................................................................
במדבר 22:24 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
כד ויעמד מלאך יהוה במשעול הכרמים--גדר מזה וגדר מזה
................................................................................
במדבר 22:24 Hebrew Bible
................................................................................
ויעמד מלאך יהוה במשעול הכרמים גדר מזה וגדר מזה׃
Numeri 22:24 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Allora l’angelo dell’Eterno si fermò in un sentiero incavato che passava tra le vigne e aveva un muro di qua e un muro di là.
................................................................................
BILANGAN 22:24 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Tetapi Malaekat Tuhan itu adalah berdiri di jalan yang sempit di tengah kebun anggur dan pada kiri kanan adalah pagar tembok.
................................................................................
민수기 22:24 Korean
................................................................................
여호와의 사자는 포도원 사이 좁은 길에 섰고 좌우에는 담이 있더라
................................................................................
Skaièiø knyga 22:24 Lithuanian
................................................................................
Angelas atsistojo siauroje vietoje tarp dviejų sienų, kuriomis buvo aptverti vynuogynai.
................................................................................
Numbers 22:24 Maori
................................................................................
Katahi ka tu te anahera a Ihowa ki tetahi huarahi whawharua o nga mara waina, he taiepa kei tenei taha, he taiepa hoki kei tera taha.
................................................................................
4 Mosebok 22:24 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Siden stilte Herrens engel sig på en smal vei mellem vingårdene, hvor det var stengjerde på begge sider.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Tedy stanął Anioł Pański na ścieżce u winnicy między dwoma płoty.
................................................................................
Números 22:24 Portugese Bible
................................................................................
Mas o anjo do Senhor pôs-se numa vereda entre as vinhas, havendo uma sebe de um e de outro lado.   
................................................................................
Numeri 22:24 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Îngerul Domnului S'a aşezat într'o cărare dintre vii, şi de fiecare parte a cărării era cîte un zid.
................................................................................
Числа 22:24 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И стал Ангел Господень на узкой дороге, между виноградниками, где с одной стороны стена и с другой стороны стена.
................................................................................
Числа 22:24 Russian koi8r
................................................................................
И стал Ангел Господень на узкой дороге, между виноградниками, [где] с одной стороны стена и с другой стороны стена.[]
................................................................................
Números 22:24 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Entonces el ángel del SEÑOR se puso en una senda estrecha de los viñedos, con una pared a un lado y otra pared al otro lado.
................................................................................
Números 22:24 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Mas el ángel de Jehová se puso en una senda de viñas que tenía pared de una parte y pared de otra.
................................................................................
Números 22:24 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Pero el ángel del SEÑOR se puso en una senda de viñas que tenía pared a un lado y pared al otro.
................................................................................
Números 22:24 Spanish: Modern
................................................................................
Entonces el ángel de Jehovah se puso de pie en un sendero entre las viñas, el cual tenía una cerca a un lado y otra cerca al otro lado.
................................................................................
4 Mosebok 22:24 Swedish (1917)
................................................................................
Därefter ställde sig HERRENS ängel i en smal gata mellan vingårdarna, där murar funnos på båda sidor.
................................................................................
Numbers 22:24 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Nang magkagayo'y tumayo ang anghel ng Panginoon sa isang makipot na daan sa pagitan ng mga ubasan, na ang isang bakod ay sumasadako rito, at ang isang bakod ay sumasadakong yaon.
................................................................................
Çölde Sayım 22:24 Turkish
................................................................................
RABbin meleği iki bağın arasında iki yanı duvarlı dar bir yolda durdu.
................................................................................
Daân-soá Kyù 22:24 Vietnamese (1934)
................................................................................
Nhưng thiên sứ của Ðức Giê-hô-va đứng trong đường nhỏ của vườn nho có vách bên nầy và bên kia.
................................................................................
Numeri 22:24 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E l’Angelo del Signore si fermò in un sentier di vigne, dove era una chiusura di muro secco di qua e di là.
................................................................................
BILANGAN 22:24 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Kemudian malaikat TUHAN berdiri di bagian jalan yang sempit, antara dua kebun anggur dengan tembok batu sebelah menyebelah.
................................................................................
BILANGAN 22:24 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Kemudian pergilah Malaikat TUHAN berdiri pada jalan yang sempit di antara kebun-kebun anggur dengan tembok sebelah-menyebelah.

Angel .......... Either .......... Hollow .......... Messenger .......... Narrow .......... Path .......... Position .......... Road .......... Side .......... Sides .......... Standeth .......... Stood .......... Vine-Gardens .......... Vineyards .......... Wall .......... Walls .......... Way

Angel .......... Either .......... Hollow .......... Messenger .......... Narrow .......... Path .......... Position .......... Road .......... Side .......... Sides .......... Standeth .......... Stood .......... Vine-Gardens .......... Vineyards .......... Wall .......... Walls .......... Way

Alphabetical: a .......... and .......... angel .......... between .......... both .......... in .......... LORD .......... narrow .......... of .......... on .......... path .......... side .......... sides .......... stood .......... that .......... the .......... Then .......... this .......... two .......... vineyards .......... wall .......... walls .......... with

OT Law

............... (Nu ............... Num. ............... N ............... Numbers ............... numb ............... number) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... N ............... N22 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 24

Scripturetext.com Multilingual Bible