New American Standard Bible (©1995) "Now please, you also stay here tonight, and I will find out what else the LORD will speak to me."Numbers 22:19 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ νῦν ὑπομείνατε αὐτοῦ καὶ ὑμεῖς τὴν νύκτα ταύτην καὶ γνώσομαι τί προσθήσει κύριος λαλῆσαι πρός με Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ obsecro ut hic maneatis etiam hac nocte et scire queam quid mihi rursum respondeat Dominus ................................................................................ Números 22:19 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Pero, os ruego que permanezcáis aquí también esta noche, y sabré qué más me dice el SEÑOR. ................................................................................ 4 Mose 22:19 German: Luther (1912) ................................................................................ So bleibt doch nur hier auch ihr diese Nacht, daß ich erfahre, was der HERR weiter mit mir reden werde. ................................................................................ Nombres 22:19 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Maintenant, je vous prie, restez ici cette nuit, et je saurai ce que l'Eternel me dira encore. ................................................................................ 民 數 記 22:19 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 现 在 我 请 你 们 今 夜 在 这 里 住 宿 , 等 我 得 知 耶 和 华 还 要 对 我 说 甚 麽 。 ................................................................................ King James Bible Now therefore, I pray you, tarry ye also here this night, that I may know what the LORD will say unto me more. American King James Version Now therefore, I pray you, tarry you also here this night, that I may know what the LORD will say to me more. American Standard Version Now therefore, I pray you, tarry ye also here this night, that I may know what Jehovah will speak unto me more. Bible in Basic English So take your rest here this night, till I have knowledge what more the Lord has to say to me. Douay-Rheims Bible I pray you to stay here this night also, that I may know what the Lord will answer me once more. Darby Bible Translation And now, I pray you, abide ye also here this night, and I shall know what Jehovah will say to me further. English Revised Version Now therefore, I pray you, tarry ye also here this night, that I may know what the LORD will speak unto me more. GOD'S WORD® Translation (©1995) Now, why don't you stay here tonight, as the others did, and I'll find out what else the LORD may have to tell me." Webster's Bible Translation Now therefore, I pray you, tarry ye also here this night, that I may know what the LORD will say to me more. World English Bible Now therefore, please wait also here this night, that I may know what Yahweh will speak to me more." Young's Literal Translation and, now, abide, I pray you, in this place, you also, to-night; and I know what Jehovah is adding to speak with me.' ................................................................................ 民 數 記 22:19 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 現 在 我 請 你 們 今 夜 在 這 裡 住 宿 , 等 我 得 知 耶 和 華 還 要 對 我 說 甚 麼 。 ................................................................................ Nombres 22:19 French: Darby ................................................................................ et maintenant, je vous prie, demeurez ici, vous aussi, cette nuit, et je saurai ce que l'Éternel aura de plus à me dire. ................................................................................ Nombres 22:19 French: Martin (1744) ................................................................................ Toutefois je vous prie demeurez maintenant ici encore cette nuit, et je saurai ce que l'Eternel aura de plus à me dire. ................................................................................ Nombres 22:19 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Toutefois, demeurez ici, je vous prie, vous aussi cette nuit, que je sache ce que l'Éternel continuera de me dire. ................................................................................ 4 Mose 22:19 German: Luther (1545) ................................................................................ So bleibet doch nun hie auch ihr diese Nacht, daß ich erfahre, was der HERR weiter mit mir reden werde. ................................................................................ 4 Mose 22:19 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und nun bleibet doch hier, auch ihr, diese Nacht, und ich werde erfahren, was Jehova ferner mit mir reden wird. | Numrat 22:19 Albanian ................................................................................ Prandaj, ju lutem, rrini këtu këtë natë, në mënyrë që të mësoj çfarë do të më thotë tjetër Zoti". ................................................................................ Числа 22:19 Bulgarian ................................................................................ За това, моля, пренощувайте и вие тука, за да се науча какво още ще ми каже Господ. ................................................................................ Numbers 22:19 Croatian Bible ................................................................................ Ali provedite ovdje i vi noć da doznam što će mi Jahve još kazati." ................................................................................ Numeri 22:19 Czech BKR ................................................................................ Nyní však zůstaňte, prosím, zde i vy také této noci, abych zvěděl, co dále mluviti bude Hospodin se mnou. ................................................................................ 4 Mosebog 22:19 Danish ................................................................................ bliv derfor også I her Natten over, for at jeg kan få at vide, hvad HERREN yderligere vil tale til mig!" ................................................................................ Numberi 22:19 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En nu, blijft gijlieden toch ook hier dezen nacht, opdat ik wete, wat de HEERE tot mij verder spreken zal. ................................................................................ 4 Mózes 22:19 Hungarian: Karoli ................................................................................ Most mindazonáltal maradjatok itt kérlek ti is ez éjjel, hadd tudjam meg, mit szól ismét az Úr nékem? ................................................................................ Moseo 4: Nombroj 22:19 Esperanto ................................................................................ Tamen restu cxi tie ankaux vi dum la nokto, kaj mi sciigxos, kion plue diros al mi la Eternulo. ................................................................................ NELJÄS MOOSEKSEN 22:19 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Vaan olkaat kuitenkin tekin tämä yö tässä, niin minä tahdon tiedustaa, mitä Herra vielä minun kanssani puhuva on. ................................................................................ NELJÄS MOOSEKSEN 22:19 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Mutta jääkää nyt tänne tekin täksi yöksi, saadakseni tietää, mitä Herra vielä minulle sanoo." ................................................................................ Numbers 22:19 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και νυν υπομεινατε αυτου και υμεις την νυκτα ταυτην και γνωσομαι τι προσθησει κυριος λαλησαι προς με ................................................................................ Numbers 22:19 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai nun upomeinate autou kai umeis tēn nukta tautēn kai gnōsomai ti prosthēsei kurios lalēsai pros me kai nun upomeinate autou kai umeis tEn nukta tautEn kai gnOsomai ti prosthEsei kurios lalEsai pros me ................................................................................ Resansman 22:19 Haitian Creole Bible ................................................................................ Yon sèl bagay, nou mèt dòmi isit la aswè a, pou m' ka konnen si Seyè a gen lòt bagay li vle di m' ankò.ﺍﻟﻌﺪﺩ 22:19 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ فالآن امكثوا هنا انتم ايضا هذه الليلة لاعلم ماذا يعود الرب يكلمني به. ................................................................................ במדבר 22:19 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ועתה שבו נא בזה גם־אתם הלילה ואדעה מה־יסף יהוה דבר עמי׃ ................................................................................ במדבר 22:19 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וְעַתָּ֗ה שְׁב֨וּ נָ֥א בָזֶ֛ה גַּם־אַתֶּ֖ם הַלָּ֑יְלָה וְאֵ֣דְעָ֔ה מַה־יֹּסֵ֥ף יְהוָ֖ה דַּבֵּ֥ר עִמִּֽי׃ ................................................................................ במדבר 22:19 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ועתה שבו נא בזה גם־אתם הלילה ואדעה מה־יסף יהוה דבר עמי׃ ................................................................................ במדבר 22:19 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וְעַתָּה שְׁבוּ נָא בָזֶה גַּם־אַתֶּם הַלָּיְלָה וְאֵדְעָה מַה־יֹּסֵף יְהוָה דַּבֵּר עִמִּי׃ ................................................................................ במדבר 22:19 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ יט ועתה שבו נא בזה גם אתם--הלילה ואדעה מה יסף יהוה דבר עמי ................................................................................ במדבר 22:19 Hebrew Bible ................................................................................ ועתה שבו נא בזה גם אתם הלילה ואדעה מה יסף יהוה דבר עמי׃ | Numeri 22:19 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Nondimeno, trattenetevi qui, anche voi, stanotte, ond’io sappia ciò che l’Eterno mi dirà ancora". ................................................................................ BILANGAN 22:19 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Tetapi sekarang hendaklah kamupun tinggal di sini malam ini juga, supaya kuketahui apa lagi firman Tuhan kepadaku. ................................................................................ 민수기 22:19 Korean ................................................................................ 그런즉 이제 너희도 이 밤에 여기서 유하라 여호와께서 내게 무슨 말씀을 더하실는지 알아 보리라 ................................................................................ Skaièiø knyga 22:19 Lithuanian ................................................................................ Prašau, pasilikite šią naktį pas mane, kad sužinočiau, ką dar Viešpats man sakys”. ................................................................................ Numbers 22:19 Maori ................................................................................ Na, e noho ki konei i tenei po, kia mohio ahau ki ta Ihowa e mea mai ai ano ki ahau. ................................................................................ 4 Mosebok 22:19 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Men bli nu også I her inatt, forat jeg kan få vite hvad mere Herren har å si mig. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Ale proszę zostańcie tu i wy przez noc, a dowiem się, co jeszcze Pan będzie mówił ze mną. ................................................................................ Números 22:19 Portugese Bible ................................................................................ Agora, pois, rogo-vos que fiqueis aqui ainda esta noite, para que eu saiba o que o Senhor me dirá mais. ................................................................................ Numeri 22:19 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Totuş vă rog, rămîneţi aici la noapte, şi voi vedea ce-mi va mai spune Domnul.`` ................................................................................ Числа 22:19 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ впрочем, останьтесь здесь и вы на ночь, и я узнаю, что еще скажет мне Господь. ................................................................................ Числа 22:19 Russian koi8r ................................................................................ впрочем, останьтесь здесь и вы на ночь, и я узнаю, что еще скажет мне Господь.[] ................................................................................ Números 22:19 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ "Pero, les ruego que permanezcan aquí también esta noche, y sabré que más me dice el SEÑOR." ................................................................................ Números 22:19 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Ruégoos por tanto ahora, que reposeis aquí esta noche, para que yo sepa que me vuelve á decir Jehová. ................................................................................ Números 22:19 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Os ruego, por tanto, ahora, que reposéis aquí esta noche, para que yo sepa qué me vuelve a decir el SEÑOR. ................................................................................ Números 22:19 Spanish: Modern ................................................................................ Ahora, por favor, permaneced también vosotros aquí esta noche, y sabré qué más me dice Jehovah. ................................................................................ 4 Mosebok 22:19 Swedish (1917) ................................................................................ Men stannen nu också I kvar har över natten, för att jag må förnimma vad HERREN ytterligare kan vilja tala till mig.» ................................................................................ Numbers 22:19 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Ngayon nga, isinasamo ko sa inyo, na tumuloy rin kayo rito ngayong gabi, upang aking maalaman kung ano ang sasalitain pa ng Panginoon sa akin. ................................................................................ Çölde Sayım 22:19 Turkish ................................................................................ Lütfen siz de bu gece burada kalın, RABbin bana başka bir diyeceği var mı öğreneyim.›› ................................................................................ Daân-soá Kyù 22:19 Vietnamese (1934) ................................................................................ Song ta xin các ngươi cũng ở lại đêm nay, đặng ta biết Ðức Giê-hô-va sẽ phán điều chi cùng ta nữa. ................................................................................ Numeri 22:19 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Tuttavia statevene, vi prego, qui ancora voi questa notte, e io saprò ciò che il Signore seguiterà a dirmi. ................................................................................ BILANGAN 22:19 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Tetapi baiklah kalian bermalam di sini, seperti yang dilakukan para utusan yang terdahulu. Saya ingin tahu apakah masih ada yang mau dikatakan TUHAN kepada saya." ................................................................................ BILANGAN 22:19 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Oleh sebab itu, baiklah kamupun tinggal di sini pada malam ini, supaya aku tahu, apakah pula yang akan difirmankan TUHAN kepadaku."Abide .......... Night .......... Others .......... Please .......... Rest .......... Speak .......... Tarry .......... Tonight .......... To-Night .......... Wait Abide .......... Night .......... Others .......... Please .......... Rest .......... Speak .......... Tarry .......... Tonight .......... To-Night .......... Wait Alphabetical: also .......... and .......... as .......... did .......... else .......... find .......... here .......... I .......... LORD .......... me .......... Now .......... others .......... out .......... please .......... speak .......... stay .......... tell .......... the .......... to .......... tonight .......... what .......... will .......... you OT Law ............... (Nu ............... Num. ............... N ............... Numbers ............... numb ............... number) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... N ............... N22 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 19 Scripturetext.com Multilingual Bible |