New American Standard Bible (©1995) Then the sons of Israel journeyed, and camped in the plains of Moab beyond the Jordan opposite Jericho.Numbers 22:1 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ ἀπάραντες οἱ υἱοὶ ισραηλ παρενέβαλον ἐπὶ δυσμῶν μωαβ παρὰ τὸν ιορδάνην κατὰ ιεριχω Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ profectique castrametati sunt in campestribus Moab ubi trans Iordanem Hierichus sita est ................................................................................ Números 22:1 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Después partieron los hijos de Israel y acamparon en las llanuras de Moab, al otro lado del Jordán, frente a Jericó. ................................................................................ 4 Mose 22:1 German: Luther (1912) ................................................................................ Darnach zogen die Kinder Israel und lagerten sich in das Gefilde Moab jenseit des Jordans, gegenüber Jericho. ................................................................................ Nombres 22:1 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Les enfants d'Israël partirent, et ils campèrent dans les plaines de Moab, au delà du Jourdain, vis-à-vis de Jéricho. ................................................................................ 民 數 記 22:1 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 以 色 列 人 起 行 , 在 摩 押 平 原 、 约 但 河 东 , 对 着 耶 利 哥 安 营 。 ................................................................................ King James Bible And the children of Israel set forward, and pitched in the plains of Moab on this side Jordan by Jericho. American King James Version And the children of Israel set forward, and pitched in the plains of Moab on this side Jordan by Jericho. American Standard Version And the children of Israel journeyed, and encamped in the plains of Moab beyond the Jordan at Jericho. Bible in Basic English Then the children of Israel, journeying on, put up their tents in the lowlands of Moab, on the other side of Jordan at Jericho. Douay-Rheims Bible And they went forward and encamped in the plains of Moab, over against where Jericho is situate beyond the Jordan. Darby Bible Translation And the children of Israel journeyed, and encamped in the plains of Moab on the other side of the Jordan from Jericho. English Revised Version And the children of Israel journeyed, and pitched in the plains of Moab beyond the Jordan at Jericho. GOD'S WORD® Translation (©1995) Then the Israelites moved and set up camp across from Jericho, on the plains of Moab east of the Jordan River. Webster's Bible Translation And the children of Israel moved forward, and pitched in the plains of Moab on this side of Jordan by Jericho. World English Bible The children of Israel traveled, and encamped in the plains of Moab beyond the Jordan at Jericho. Young's Literal Translation And the sons of Israel journey and encamp in the plains of Moab, beyond the Jordan, by Jericho. ................................................................................ 民 數 記 22:1 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 以 色 列 人 起 行 , 在 摩 押 平 原 、 約 但 河 東 , 對 著 耶 利 哥 安 營 。 ................................................................................ Nombres 22:1 French: Darby ................................................................................ Et les fils d'Israël partirent, et campèrent dans les plaines de Moab, de l'autre côté du Jourdain de Jéricho. ................................................................................ Nombres 22:1 French: Martin (1744) ................................................................................ Puis les enfants d'Israël partirent, et campèrent dans les campagnes de Moab, au deçà du Jourdain de Jéricho. ................................................................................ Nombres 22:1 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Puis, les enfants d'Israël partirent, et campèrent dans les plaines de Moab, au delà du Jourdain de Jérico. ................................................................................ 4 Mose 22:1 German: Luther (1545) ................................................................................ Danach zogen die Kinder Israel und lagerten sich in das Gefilde Moab, jenseits des Jordans, gegen Jericho. ................................................................................ 4 Mose 22:1 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und die Kinder Israel brachen auf und lagerten sich in den Ebenen (O. Steppen) Moabs, jenseit des Jordan von Jericho. | Numrat 22:1 Albanian ................................................................................ Pastaj bijtë e Izraelit u nisën dhe ngritën kampin e tyre në fushat e Moabit, matanë Jordanit, në bregun e kundërt të Jerikos. ................................................................................ Числа 22:1 Bulgarian ................................................................................ Подир това израилтяните отпътуваха и разположиха стан на моавските полета оттатък Иордан, срещу Ерихон. ................................................................................ Numbers 22:1 Croatian Bible ................................................................................ Poslije toga Izraelci otputuju i utabore se na Moapskim poljanama, s onu stranu Jordana, nasuprot Jerihonu. ................................................................................ Numeri 22:1 Czech BKR ................................................................................ I táhli synové Izraelští a položili se na polích Moábských, nedocházeje k Jordánu, naproti Jerichu. ................................................................................ 4 Mosebog 22:1 Danish ................................................................................ Derefter brød Israelitterne op derfra og slog Lejer på Moabs Sletter hinsides Jordan over for Jeriko. ................................................................................ Numberi 22:1 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Daarna reisden de kinderen van Israel, en legerden zich in de vlakken velden van Moab, aan deze zijde van de Jordaan van Jericho. ................................................................................ 4 Mózes 22:1 Hungarian: Karoli ................................................................................ És tovább menének Izráel fiai, és tábort ütének Moáb mezõségen a Jordánon túl, Jérikhó ellenében. ................................................................................ Moseo 4: Nombroj 22:1 Esperanto ................................................................................ Kaj la Izraelidoj elmovigxis, kaj haltis tendare en la stepoj de Moab, transe de Jordan, kontraux Jerihxo. ................................................................................ NELJÄS MOOSEKSEN 22:1 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Sitte menivät Israelin lapset sieltä, ja sioittivat heitänsä Moabin kedoille, toiselle puolelle Jordania, Jerihon kohdalla. ................................................................................ NELJÄS MOOSEKSEN 22:1 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Sitten israelilaiset lähtivät liikkeelle ja leiriytyivät Mooabin arolle, Jordanin tuolle puolelle, Jerikon kohdalle. ................................................................................ Numbers 22:1 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και απαραντες οι υιοι ισραηλ παρενεβαλον επι δυσμων μωαβ παρα τον ιορδανην κατα ιεριχω ................................................................................ Numbers 22:1 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai aparantes oi uioi israēl parenebalon epi dusmōn mōab para ton iordanēn kata ierichō kai aparantes oi uioi israEl parenebalon epi dusmOn mOab para ton iordanEn kata ierichO ................................................................................ Resansman 22:1 Haitian Creole Bible ................................................................................ Moun pèp Izrayèl yo kite kote yo te ye a, y' al moute kan yo nan plenn Moab, ki lòt bò larivyè Jouden, anfas lavil Jeriko.ﺍﻟﻌﺪﺩ 22:1 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ وارتحل بنو اسرائيل ونزلوا في عربات موآب من عبر اردن اريحا ................................................................................ במדבר 22:1 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ויסעו בני ישראל ויחנו בערבות מואב מעבר לירדן ירחו׃ ס ................................................................................ במדבר 22:1 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַיִּסְע֖וּ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל וַֽיַּחֲנוּ֙ בְּעַֽרְבֹ֣ות מֹואָ֔ב מֵעֵ֖בֶר לְיַרְדֵּ֥ן יְרֵחֹֽו׃ ס ................................................................................ במדבר 22:1 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ויסעו בני ישראל ויחנו בערבות מואב מעבר לירדן ירחו׃ ס ................................................................................ במדבר 22:1 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיִּסְעוּ בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וַיַּחֲנוּ בְּעַרְבֹות מֹואָב מֵעֵבֶר לְיַרְדֵּן יְרֵחֹו׃ ס ................................................................................ במדבר 22:1 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ א ויסעו בני ישראל ויחנו בערבות מואב מעבר לירדן ירחו {ס} ................................................................................ במדבר 22:1 Hebrew Bible ................................................................................ ויסעו בני ישראל ויחנו בערבות מואב מעבר לירדן ירחו׃ | Numeri 22:1 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Poi i figliuoli d’Israele partirono e si accamparono nelle pianure di Moab, oltre il Giordano di Gerico. ................................................................................ BILANGAN 22:1 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Arakian, maka berangkatlah bani Israel, lalu didirikannyalah kemahnya di padang-padang Moab di sebelah sini sungai Yarden, bertentangan dengan negeri Yerikho. ................................................................................ 민수기 22:1 Korean ................................................................................ 이스라엘 자손이 또 진행하여 모압 평지에 진 쳤으니 요단 건너편 곧 여리고 맞은편이더라 ................................................................................ Skaièiø knyga 22:1 Lithuanian ................................................................................ Izraelitai keliavo ir sustojo Moabo lygumoje, anoje pusėje Jordano, ties Jerichu. ................................................................................ Numbers 22:1 Maori ................................................................................ Na ka turia atu e nga tama a Iharaira, a ka noho ki nga mania o Moapa, ki tenei taha o Horano ki te ritenga atu o Heriko. ................................................................................ 4 Mosebok 22:1 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Så brøt Israels barn op og leiret sig på Moabs ødemarker på hin side Jordan midt imot Jeriko. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Stamtąd ruszyli się synowie Izraelscy, i położyli się obozem na polach Moabskich, z tej strony Jordanu przeciw Jerychowi. ................................................................................ Números 22:1 Portugese Bible ................................................................................ Depois os filhos de Israel partiram, e acamparam-se nas planícies de Moabe, além do Jordão, na altura de Jericó. ................................................................................ Numeri 22:1 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Copiii lui Israel au pornit, şi au tăbărît în şesurile Moabului, dincolo de Iordan, în faţa Ierihonului. ................................................................................ Числа 22:1 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ И отправились сыны Израилевы, и остановились на равнинах Моава,при Иордане, против Иерихона. ................................................................................ Числа 22:1 Russian koi8r ................................................................................ И отправились сыны Израилевы, и остановились на равнинах Моава, при Иордане, против Иерихона.[] ................................................................................ Números 22:1 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Después salieron los Israelitas y acamparon en las llanuras de Moab, al otro lado del Jordán, frente a Jericó. ................................................................................ Números 22:1 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y MOVIERON los hijos de Israel, y asentaron en los campos de Moab, de esta parte del Jordán de Jericó. ................................................................................ Números 22:1 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y se movieron los hijos de Israel, y asentaron campamento en los campos de Moab, a este lado del Jordán frente a Jericó. ................................................................................ Números 22:1 Spanish: Modern ................................................................................ Partieron los hijos de Israel y acamparon en las llanuras de Moab, al otro lado del Jordán, frente a Jericó. ................................................................................ 4 Mosebok 22:1 Swedish (1917) ................................................................................ Och Israels barn bröto upp och lägrade sig på Moabs hedar, på andra sidan Jordan mitt emot Jeriko. ................................................................................ Numbers 22:1 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At ang mga anak ni Israel ay naglakbay at humantong sa mga kapatagan ng Moab sa dako roon ng Jordan na nasa tapat ng Jerico. ................................................................................ Çölde Sayım 22:1 Turkish ................................................................................ İsrailliler yollarına devam ederek Moav ovalarında, Şeria Irmağının doğusunda, Eriha karşısında konakladılar. ................................................................................ Daân-soá Kyù 22:1 Vietnamese (1934) ................................................................................ Ðoạn dân Y-sơ-ra-ên đi, đến đóng trại trong đồng bắng Mô-áp, bên kia sông Giô-đanh, đối-diện Giê-ri-cô. ................................................................................ Numeri 22:1 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ POI i figliuoli d’Israele si mossero, e si accamparono nelle campagne di Moab, di là dal Giordano di Gerico. ................................................................................ BILANGAN 22:1 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Bangsa Israel berangkat lagi dan berkemah di dataran Moab, di daerah seberang Sungai Yordan, dekat kota Yerikho. ................................................................................ BILANGAN 22:1 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Kemudian berangkatlah orang Israel, dan berkemah di dataran Moab, di daerah seberang sungai Yordan dekat Yerikho.Camped .......... Children .......... Encamped .......... Israel .......... Israelites .......... Jericho .......... Jordan .......... Journey .......... Journeyed .......... Journeying .......... Lowlands .......... Moab .......... Moved .......... Opposite .......... Pitched .......... Plains .......... Side .......... Tents .......... Traveled Camped .......... Children .......... Encamped .......... Israel .......... Israelites .......... Jericho .......... Jordan .......... Journey .......... Journeyed .......... Journeying .......... Lowlands .......... Moab .......... Moved .......... Opposite .......... Pitched .......... Plains .......... Side .......... Tents .......... Traveled Alphabetical: across .......... along .......... and .......... beyond .......... camped .......... from .......... in .......... Israel .......... Israelites .......... Jericho .......... Jordan .......... journeyed .......... Moab .......... of .......... opposite .......... plains .......... sons .......... the .......... Then .......... to .......... traveled OT Law ............... (Nu ............... Num. ............... N ............... Numbers ............... numb ............... number) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... N ............... N22 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 1 Scripturetext.com Multilingual Bible |