New American Standard Bible (©1995) The LORD sent fiery serpents among the people and they bit the people, so that many people of Israel died.Numbers 21:6 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ ἀπέστειλεν κύριος εἰς τὸν λαὸν τοὺς ὄφεις τοὺς θανατοῦντας καὶ ἔδακνον τὸν λαόν καὶ ἀπέθανεν λαὸς πολὺς τῶν υἱῶν ισραηλ במדבר 21:6 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיְשַׁלַּח יְהוָה בָּעָם אֵת הַנְּחָשִׁים הַשְּׂרָפִים וַיְנַשְּׁכוּ אֶת־הָעָם וַיָּמָת עַם־רָב מִיִּשְׂרָאֵל׃ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ quam ob rem misit Dominus in populum ignitos serpentes ad quorum plagas et mortes plurimorum ................................................................................ Números 21:6 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Y el SEÑOR envió serpientes abrasadoras entre el pueblo, y mordieron al pueblo, y mucha gente de Israel murió. ................................................................................ 4 Mose 21:6 German: Luther (1912) ................................................................................ Da sandte der HERR feurige Schlangen unter das Volk; die bissen das Volk, daß viel Volks in Israel starb. ................................................................................ Nombres 21:6 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Alors l'Eternel envoya contre le peuple des serpents brûlants; ils mordirent le peuple, et il mourut beaucoup de gens en Israël. ................................................................................ 民 數 記 21:6 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 於 是 耶 和 华 使 火 蛇 进 入 百 姓 中 间 , 蛇 就 咬 他 们 。 以 色 列 人 中 死 了 许 多 。 ................................................................................ King James Bible And the LORD sent fiery serpents among the people, and they bit the people; and much people of Israel died. American King James Version And the LORD sent fiery serpents among the people, and they bit the people; and much people of Israel died. American Standard Version And Jehovah sent fiery serpents among the people, and they bit the people; and much people of Israel died. Bible in Basic English Then the Lord sent poison-snakes among the people; and their bites were a cause of death to numbers of the people of Israel. Douay-Rheims Bible Wherefore the Lord sent among the people fiery serpents, which bit them and killed many of them. Darby Bible Translation Then Jehovah sent fiery serpents among the people, which bit the people; and much people of Israel died. English Revised Version And the LORD sent fiery serpents among the people, and they bit the people; and much people of Israel died. GOD'S WORD® Translation (©1995) So the LORD sent poisonous snakes among the people. They bit the people, and many of the Israelites died. Webster's Bible Translation And the LORD sent fiery serpents among the people, and they bit the people; and many people of Israel died. World English Bible Yahweh sent fiery serpents among the people, and they bit the people; and many people of Israel died. Young's Literal Translation And Jehovah sendeth among the people the burning serpents, and they bite the people, and much people of Israel die; ................................................................................ 民 數 記 21:6 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 於 是 耶 和 華 使 火 蛇 進 入 百 姓 中 間 , 蛇 就 咬 他 們 。 以 色 列 人 中 死 了 許 多 。 ................................................................................ Nombres 21:6 French: Darby ................................................................................ Et l'Éternel envoya parmi le peuple les serpents brûlants, et ils mordaient le peuple; et, de ceux d'Israël, il mourut un grand peuple. ................................................................................ Nombres 21:6 French: Martin (1744) ................................................................................ Et l'Eternel envoya sur le peuple des serpents brûlants qui mordaient le peuple; tellement qu'il en mourut un grand nombre de ceux d'Israël. ................................................................................ Nombres 21:6 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Et l'Éternel envoya parmi le peuple des serpents brûlants, qui mordirent le peuple, en sorte qu'un grand nombre d'Israélites moururent. ................................................................................ 4 Mose 21:6 German: Luther (1545) ................................................................................ Da sandte der HERR feurige Schlangen unter das Volk; die bissen das Volk, daß ein groß Volk in Israel starb. ................................................................................ 4 Mose 21:6 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Da sandte Jehova feurige Schlangen (W. Saraph (brennende) Schlangen, deren Biß einen brennenden Schmerz verursachte) unter das Volk, und sie bissen das Volk; und es starb viel Volks aus Israel. | Numrat 21:6 Albanian ................................................................................ Atëherë Zoti dërgoi midis popullit gjarpërinj flakërues, të cilët kafshonin njerëzit, dhe shumë Izraelitë vdiqën. ................................................................................ Числа 21:6 Bulgarian ................................................................................ За това Господ изпрати между людете горителни змии, които хапеха людете, та измряха много люде от Израиля. ................................................................................ Numbers 21:6 Croatian Bible ................................................................................ Onda Jahve pošalje na narod ljute zmije; ujedale ih one, tako te pomrije mnogo naroda u Izraelu. ................................................................................ Numeri 21:6 Czech BKR ................................................................................ Protož dopustil Hospodin na lid hady ohnivé, kteříž jej štípali, tak že množství lidu zemřelo z Izraele. ................................................................................ 4 Mosebog 21:6 Danish ................................................................................ Da sendte HERREN Giftslanger blandt Folket, og de bed Folket så en Mængde af Israel døde. ................................................................................ Numberi 21:6 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Toen zond de HEERE vurige slangen onder het volk, die beten het volk; en er stierf veel volks van Israel. ................................................................................ 4 Mózes 21:6 Hungarian: Karoli ................................................................................ Bocsáta azért az Úr a népre tüzes kígyókat, és megmardosák a népet, és sokan meghalának Izráel népébõl. ................................................................................ Moseo 4: Nombroj 21:6 Esperanto ................................................................................ Tiam la Eternulo sendis sur la popolon venenajn serpentojn, kaj ili mordis la popolon, kaj mortis multe da homoj el Izrael. ................................................................................ NELJÄS MOOSEKSEN 21:6 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Niin Herra lähetti kansan sekaan tuliset kärmeet, jotka kansaa purivat, niin että paljo kansaa Israelista kuoli. ................................................................................ NELJÄS MOOSEKSEN 21:6 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Silloin Herra lähetti kansan sekaan myrkkykäärmeitä, jotka purivat kansaa, niin että paljon kansaa Israelista kuoli. ................................................................................ Numbers 21:6 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και απεστειλεν κυριος εις τον λαον τους οφεις τους θανατουντας και εδακνον τον λαον και απεθανεν λαος πολυς των υιων ισραηλ ................................................................................ Numbers 21:6 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai apesteilen kurios eis ton laon tous opheis tous thanatountas kai edaknon ton laon kai apethanen laos polus tōn uiōn israēl kai apesteilen kurios eis ton laon tous opheis tous thanatountas kai edaknon ton laon kai apethanen laos polus tOn uiOn israEl ................................................................................ Resansman 21:6 Haitian Creole Bible ................................................................................ Lè sa a, Seyè a voye yon bann ti sèpan sou pèp la. Kote sèpan sa yo mòde ou la boule kou dife. Yo mòde pèp la. Anpil moun te mouri.ﺍﻟﻌﺪﺩ 21:6 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ فارسل الرب على الشعب الحيّات المحرقة فلدغت الشعب فمات قوم كثيرون من اسرائيل. ................................................................................ במדבר 21:6 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ וישלח יהוה בעם את הנחשים השרפים וינשכו את־העם וימת עם־רב מישראל׃ ................................................................................ במדבר 21:6 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַיְשַׁלַּ֨ח יְהוָ֜ה בָּעָ֗ם אֵ֚ת הַנְּחָשִׁ֣ים הַשְּׂרָפִ֔ים וַֽיְנַשְּׁכ֖וּ אֶת־הָעָ֑ם וַיָּ֥מָת עַם־רָ֖ב מִיִּשְׂרָאֵֽל׃ ................................................................................ במדבר 21:6 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ וישלח יהוה בעם את הנחשים השרפים וינשכו את־העם וימת עם־רב מישראל׃ ................................................................................ במדבר 21:6 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיְשַׁלַּח יְהוָה בָּעָם אֵת הַנְּחָשִׁים הַשְּׂרָפִים וַיְנַשְּׁכוּ אֶת־הָעָם וַיָּמָת עַם־רָב מִיִּשְׂרָאֵל׃ ................................................................................ במדבר 21:6 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ו וישלח יהוה בעם את הנחשים השרפים וינשכו את העם וימת עם רב מישראל ................................................................................ במדבר 21:6 Hebrew Bible ................................................................................ וישלח יהוה בעם את הנחשים השרפים וינשכו את העם וימת עם רב מישראל׃ | Numeri 21:6 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Allora l’Eterno mandò fra il popolo de’ serpenti ardenti i quali mordevano la gente, e gran numero d’Israeliti morirono. ................................................................................ BILANGAN 21:6 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka pada masa itu disuruhkan Tuhan di antara orang banyak itu beberapa ular tedung yang memagut mereka itu, sehingga dari pada Israel matilah banyak orang. ................................................................................ 민수기 21:6 Korean ................................................................................ 여호와께서 불뱀들을 백성 중에 보내어 백성을 물게 하시므로 이스라엘 백성 중에 죽은 자가 많은지라 ................................................................................ Skaièiø knyga 21:6 Lithuanian ................................................................................ Tada Viešpats siuntė nuodingas gyvates. Jos gėlė žmones, ir daugelis nuo jų mirė. ................................................................................ Numbers 21:6 Maori ................................................................................ Na ka tukua mai e Ihowa he nakahi tu a ahi ki te iwi, a ka ngaua te iwi; a he tokomaha o Iharaira i mate. ................................................................................ 4 Mosebok 21:6 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Da sendte Herren seraf-slanger* inn iblandt folket, og de bet folket; og der døde meget folk av Israel. / {* brennende d.e. giftige slanger.} ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Przetoż przypuścił Pan na lud węże ogniste, którzy kąsali lud; i pomarło wiele ludu z Izraela. ................................................................................ Números 21:6 Portugese Bible ................................................................................ Então o Senhor mandou entre o povo serpentes abrasadoras, que o mordiam; e morreu muita gente em Israel. ................................................................................ Numeri 21:6 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Atunci Domnul a trimes împotriva poporului nişte şerpi înfocaţi, cari au muşcat poporul, aşa încît au murit mulţi oameni în Israel. ................................................................................ Числа 21:6 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ И послал Господь на народ ядовитых змеев, которые жалили народ, и умерло множество народа из сынов Израилевых. ................................................................................ Числа 21:6 Russian koi8r ................................................................................ И послал Господь на народ ядовитых змеев, которые жалили народ, и умерло множество народа из [сынов] Израилевых.[] ................................................................................ Números 21:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Y el SEÑOR envió serpientes abrasadoras entre el pueblo, y mordieron al pueblo, y mucha gente de Israel murió. ................................................................................ Números 21:6 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y Jehová envió entre el pueblo serpientes ardientes, que mordían al pueblo: y murió mucho pueblo de Israel. ................................................................................ Números 21:6 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y el SEÑOR envió entre el pueblo serpientes ardientes, que mordían al pueblo; y murió mucho pueblo de Israel. ................................................................................ Números 21:6 Spanish: Modern ................................................................................ Entonces Jehovah envió entre el pueblo serpientes ardientes, las cuales mordían al pueblo, y murió mucha gente de Israel. ................................................................................ 4 Mosebok 21:6 Swedish (1917) ................................................................................ Då sände HERREN giftiga ormar bland folket, och dessa stungo folket; och mycket folk i Israel blev dödat. ................................................................................ Numbers 21:6 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At ang Panginoon ay nagsugo ng mababangis na ahas sa gitna ng bayan, at kanilang kinagat ang bayan: at maraming tao sa Israel ay namatay. ................................................................................ Çölde Sayım 21:6 Turkish ................................................................................ Bunun üzerine RAB halkın arasına zehirli yılanlar gönderdi. Yılanlar ısırınca İsraillilerden birçok kişi öldü. ................................................................................ Daân-soá Kyù 21:6 Vietnamese (1934) ................................................................................ Ðức Giê-hô-va sai con rắn lửa đến trong dân sự, cắn dân đó đến đỗi người Y-sơ-ra-ên chết rất nhiều. ................................................................................ Numeri 21:6 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Allora il Signore mandò contro al popolo de’ serpenti ardenti, i quali mordevano il popolo; onde molta gente d’Israele morì. ................................................................................ BILANGAN 21:6 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Maka TUHAN mendatangkan ular-ular berbisa di tengah-tengah bangsa itu. Banyak orang Israel mati dipagut ular-ular itu. ................................................................................ BILANGAN 21:6 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Lalu TUHAN menyuruh ular-ular tedung ke antara bangsa itu, yang memagut mereka, sehingga banyak dari orang Israel yang mati.Bit .......... Bite .......... Bites .......... Burning .......... Cause .......... Death .......... Die .......... Died .......... Israel .......... Israelites .......... Numbers .......... Poison-Snakes .......... Serpents .......... Snakes .......... Venomous Bit .......... Bite .......... Bites .......... Burning .......... Cause .......... Death .......... Die .......... Died .......... Israel .......... Israelites .......... Numbers .......... Poison-Snakes .......... Serpents .......... Snakes .......... Venomous Alphabetical: among .......... and .......... bit .......... died .......... fiery .......... Israel .......... Israelites .......... LORD .......... many .......... of .......... people .......... sent .......... serpents .......... snakes .......... so .......... that .......... the .......... them .......... Then .......... they .......... venomous OT Law ............... (Nu ............... Num. ............... N ............... Numbers ............... numb ............... number) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... N ............... N21 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 6 Scripturetext.com Multilingual Bible |