New American Standard Bible (©1995)
But he said, "You shall not pass through." And Edom came out against him with a heavy force and with a strong hand.Numbers 20:20 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ὁ δὲ εἶπεν οὐ διελεύσῃ δι' ἐμοῦ καὶ ἐξῆλθεν εδωμ εἰς συνάντησιν αὐτῷ ἐν ὄχλῳ βαρεῖ καὶ ἐν χειρὶ ἰσχυρᾷ
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
at ille respondit non transibis statimque egressus est obvius cum infinita multitudine et manu forti
................................................................................
Números 20:20 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Pero él dijo: Tú no pasarás. Y Edom salió a su encuentro con mucha gente y con mano fuerte.
................................................................................
4 Mose 20:20 German: Luther (1912)
................................................................................
Er aber sprach: Du sollst nicht herdurchziehen. Und die Edomiter zogen aus, ihnen entgegen, mit mächtigem Volk und starker Hand.
................................................................................
Nombres 20:20 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Il répondit: Tu ne passeras pas! Et Edom sortit à sa rencontre avec un peuple nombreux et à main forte.
................................................................................
民 數 記 20:20 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
以 东 王 说 : 你 们 不 可 经 过 ! 就 率 领 许 多 人 出 来 , 要 用 强 硬 的 手 攻 击 以 色 列 人 。
................................................................................
King James Bible
And he said, Thou shalt not go through. And Edom came out against him with much people, and with a strong hand.
American King James Version
And he said, You shall not go through. And Edom came out against him with much people, and with a strong hand.
American Standard Version
And he said, Thou shalt not pass through. And Edom came out against him with much people, and with a strong hand.
Bible in Basic English
But he said, You are not to go through. And Edom came out against them in his strength, with a great army.
Douay-Rheims Bible
But he answered: Thou shalt not pass. And immediately he came forth to meet them with an infinite multitude, and a strong hand,
Darby Bible Translation
And he said, Thou shalt not go through. And Edom came out against him with much people, and with a strong hand.
English Revised Version
And he said, Thou shalt not pass through. And Edom came out against him with much people, and with a strong hand.
GOD'S WORD® Translation (©1995)
But the Edomites said, "You may not pass through." Then they came out and attacked with many well-armed troops.
Webster's Bible Translation
And he said, Thou shalt not go through. And Edom came out against him with many people, and with a strong hand.
World English Bible
He said, "You shall not pass through." Edom came out against him with many people, and with a strong hand.
Young's Literal Translation
And he saith, 'Thou dost not pass over;' and Edom cometh out to meet him with much people, and with a strong hand;