Numbers 18:31
New American Standard Bible (©1995)
'You may eat it anywhere, you and your households, for it is your compensation in return for your service in the tent of meeting.

Numbers 18:31 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ἔδεσθε αὐτὸ ἐν παντὶ τόπῳ ὑμεῖς καὶ οἱ οἶκοι ὑμῶν ὅτι μισθὸς οὗτος ὑμῖν ἐστιν ἀντὶ τῶν λειτουργιῶν ὑμῶν τῶν ἐν τῇ σκηνῇ τοῦ μαρτυρίου

במדבר 18:31 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַאֲכַלְתֶּם אֹתֹו בְּכָל־מָקֹום אַתֶּם וּבֵיתְכֶם כִּי־שָׂכָר הוּא לָכֶם חֵלֶף עֲבֹדַתְכֶם בְּאֹהֶל מֹועֵד׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
et comedetis eas in omnibus locis vestris tam vos quam familiae vestrae quia pretium est pro ministerio quo servitis in tabernaculo testimonii
................................................................................
Números 18:31 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
``Lo comeréis en cualquier lugar, vosotros y vuestras casas, porque es vuestra remuneración a cambio de vuestro ministerio en la tienda de reunión.
................................................................................
4 Mose 18:31 German: Luther (1912)
................................................................................
Ihr möget's essen an allen Stätten, ihr und eure Kinder; denn es ist euer Lohn für euer Amt in der Hütte des Stifts.
................................................................................
Nombres 18:31 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Vous la mangerez en un lieu quelconque, vous et votre maison; car c'est votre salaire pour le service que vous faites dans la tente d'assignation.
................................................................................
民 數 記 18:31 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
你 们 和 你 们 家 属 随 处 可 以 吃 ; 这 原 是 你 们 的 赏 赐 , 是 酬 你 们 在 会 幕 里 办 事 的 劳 。
................................................................................
King James Bible
And ye shall eat it in every place, ye and your households: for it is your reward for your service in the tabernacle of the congregation.

American King James Version
And you shall eat it in every place, you and your households: for it is your reward for your service in the tabernacle of the congregation.

American Standard Version
And ye shall eat it in every place, ye and your households: for it is your reward in return for your service in the tent of meeting.

Bible in Basic English
It is to be your food, for you and your families in every place: it is your reward for your work in the Tent of meeting.

Douay-Rheims Bible
And you shall eat them in all your places, both you and your families: because it is your reward for the ministry, wherewith you serve in the tabernacle of the testimony.

Darby Bible Translation
And ye shall eat it in every place, ye and your households; for it is your reward for your service in the tent of meeting.

English Revised Version
And ye shall eat it in every place, ye and your households: for it is your reward in return for your service in the tent of meeting.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
So you and your households may eat it anywhere, because it's the wages you receive for your work at the tent of meeting.

Webster's Bible Translation
And ye shall eat it in every place, ye and your households: for it is your reward for your service in the tabernacle of the congregation.

World English Bible
You shall eat it in every place, you and your households: for it is your reward in return for your service in the Tent of Meeting.

Young's Literal Translation
and ye have eaten it in every place, ye and your households, for it is your hire in exchange for your service in the tent of meeting;
................................................................................
民 數 記 18:31 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
你 們 和 你 們 家 屬 隨 處 可 以 吃 ; 這 原 是 你 們 的 賞 賜 , 是 酬 你 們 在 會 幕 裡 辦 事 的 勞 。
................................................................................
Nombres 18:31 French: Darby
................................................................................
Et vous le mangerez en tout lieu, vous et vos maisons; car c'est votre salaire pour votre service à la tente d'assignation.
................................................................................
Nombres 18:31 French: Martin (1744)
................................................................................
Et vous la mangerez en tout lieu, vous et vos familles; car c'est votre salaire pour le service auquel vous êtes employés dans le Tabernacle d'assignation.
................................................................................
Nombres 18:31 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et vous la mangerez en un lieu quelconque, vous et votre famille; car c'est votre salaire, en échange de votre service dans le tabernacle d'assignation.
................................................................................
4 Mose 18:31 German: Luther (1545)
................................................................................
Und möget es essen an allen Stätten, ihr und eure Kinder; denn es ist euer Lohn für euer Amt in der Hütte des Stifts.
................................................................................
4 Mose 18:31 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und ihr möget ihn (den Zehnten, nach Abhub des Hebopfers für Jehova) essen an jedem Orte, ihr und euer Haus; denn das ist euer Lohn für euren Dienst am Zelte der Zusammenkunft.

Numrat 18:31 Albanian
................................................................................
Mund ta hani në çfarëdo vend, ju dhe familja juaj, sepse është shpërblimi juaj për shërbimin tuaj në çadrën e mbledhjes.
................................................................................
Числа 18:31 Bulgarian
................................................................................
Можете да го ядете на всяко място, вие и домочадията ви; защото това ви е заплата за служенето ви в шатъра за срещане.
................................................................................
Numbers 18:31 Croatian Bible
................................................................................
Na svakome ga mjestu možete jesti, i vi i vaši ukućani, jer to vam je nagrada za vašu službu u Šatoru sastanka.
................................................................................
Numeri 18:31 Czech BKR
................................................................................
Jísti pak budete ty desátky na všelikém místě vy i čeled vaše; nebo mzda vaše jest za službu vaši při stánku úmluvy.
................................................................................
4 Mosebog 18:31 Danish
................................................................................
I må spise det hvor som helst sammen med eders Familie, thi det er eders Løn for eders Arbejde ved Åbenbaringsteltet.
................................................................................
Numberi 18:31 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En gij zult dat eten in alle plaatsen, gij en uw huis; want het is ulieden een loon voor uw dienst in de tent der samenkomst.
................................................................................
4 Mózes 18:31 Hungarian: Karoli
................................................................................
Megehetitek pedig azt minden helyen, ti és a ti házatok népe; mert jutalmatok ez néktek a gyülekezet sátorában való szolgálatokért.
................................................................................
Moseo 4: Nombroj 18:31 Esperanto
................................................................................
Kaj vi povas tion mangxi sur cxiu loko, vi kaj via domo; cxar tio estas pago al vi pro via servado en la tabernaklo de kunveno.
................................................................................
NELJÄS MOOSEKSEN 18:31 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja syökäät siitä kaikissa paikoissa, te ja teidän huoneenne, sillä se on teidän palkkanne teidän palveluksestanne seurakunnan majassa,
................................................................................
NELJÄS MOOSEKSEN 18:31 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ja sen saatte te ja teidän perheenne syödä missä hyvänsä, sillä se on teille palkka palveluksestanne ilmestysmajassa.
................................................................................
Numbers 18:31 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και εδεσθε αυτο εν παντι τοπω υμεις και οι οικοι υμων οτι μισθος ουτος υμιν εστιν αντι των λειτουργιων υμων των εν τη σκηνη του μαρτυριου
................................................................................
Numbers 18:31 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai edesthe auto en panti topō umeis kai oi oikoi umōn oti misthos outos umin estin anti tōn leitourgiōn umōn tōn en tē skēnē tou marturiou
kai edesthe auto en panti topO umeis kai oi oikoi umOn oti misthos outos umin estin anti tOn leitourgiOn umOn tOn en tE skEnE tou marturiou

................................................................................
Resansman 18:31 Haitian Creole Bible
................................................................................
Y'a manje l' kote yo vle, ansanm ak tout moun lakay yo. Se tankou lajan yo ba yo pou travay y'ap fè nan Tant Randevou a.

ﺍﻟﻌﺪﺩ 18:31 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
وتأكلونه في كل مكان انتم وبيوتكم لانه اجرة لكم عوض خدمتكم في خيمة الاجتماع.
................................................................................
במדבר 18:31 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ואכלתם אתו בכל־מקום אתם וביתכם כי־שכר הוא לכם חלף עבדתכם באהל מועד׃
................................................................................
במדבר 18:31 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַאֲכַלְתֶּ֤ם אֹתֹו֙ בְּכָל־מָקֹ֔ום אַתֶּ֖ם וּבֵֽיתְכֶ֑ם כִּֽי־שָׂכָ֥ר הוּא֙ לָכֶ֔ם חֵ֥לֶף עֲבֹֽדַתְכֶ֖ם בְּאֹ֥הֶל מֹועֵֽד׃
................................................................................
במדבר 18:31 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ואכלתם אתו בכל־מקום אתם וביתכם כי־שכר הוא לכם חלף עבדתכם באהל מועד׃
................................................................................
במדבר 18:31 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַאֲכַלְתֶּם אֹתֹו בְּכָל־מָקֹום אַתֶּם וּבֵיתְכֶם כִּי־שָׂכָר הוּא לָכֶם חֵלֶף עֲבֹדַתְכֶם בְּאֹהֶל מֹועֵד׃
................................................................................
במדבר 18:31 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
לא ואכלתם אתו בכל מקום אתם וביתכם  כי שכר הוא לכם חלף עבדתכם באהל מועד
................................................................................
במדבר 18:31 Hebrew Bible
................................................................................
ואכלתם אתו בכל מקום אתם וביתכם כי שכר הוא לכם חלף עבדתכם באהל מועד׃
Numeri 18:31 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
E lo potrete mangiare in qualunque luogo, voi e le vostre famiglie, perché è la vostra mercede, in contraccambio del vostro servizio nella tenda di convegno.
................................................................................
BILANGAN 18:31 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka hendaklah kamu makan dia pada segala tempat, baik kamu baik isi rumahmu, karena inilah upahmu akan pekerjaanmu dalam kemah perhimpunan.
................................................................................
민수기 18:31 Korean
................................................................................
너희와 너희 권속이 어디서든지 이것을 먹을 수 있음은 이는 회막에서 일한 너희의 보수임이니라
................................................................................
Skaièiø knyga 18:31 Lithuanian
................................................................................
Jūs ir jūsų šeimos valgys tai bet kur, nes tai užmokestis už tarnystę, kurią atliekate Susitikimo palapinėje.
................................................................................
Numbers 18:31 Maori
................................................................................
A me kai tena e koutou ko o koutou whare ki nga wahi katoa: ko to koutou utu hoki ia mo ta koutou mahi i te tapenakara o te whakaminenga.
................................................................................
4 Mosebok 18:31 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
I kan ete det hvor I vil, I og eders husfolk; for det er den lønn I får for eders tjeneste ved sammenkomstens telt.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
I będziecie to jeść na każdem miejscu, wy i czeladź wasza; albowiem to jest zapłata wasza za służbę waszę przy namiocie zgromadzenia;
................................................................................
Números 18:31 Portugese Bible
................................................................................
E o comereis em qualquer lugar, vós e as vossas famílias; porque é a vossa recompensa pelo vosso serviço na tenda da revelação.   
................................................................................
Numeri 18:31 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Să -l mîncaţi într'un loc oarecare, voi şi casa voastră; căci aceasta este plata voastră pentru slujba pe care o faceţi în cortul întîlnirii.
................................................................................
Числа 18:31 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
вы можете есть это на всяком месте, вы и семейства ваши, ибо это вам плата за работываши в скинии собрания;
................................................................................
Числа 18:31 Russian koi8r
................................................................................
вы можете есть это на всяком месте, вы и семейства ваши, ибо это вам плата за работы ваши в скинии собрания;[]
................................................................................
Números 18:31 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
'Lo comerán en cualquier lugar, ustedes y sus casas, porque es su pago a cambio de su ministerio en la tienda de reunión.
................................................................................
Números 18:31 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y lo comeréis en cualquier lugar, vosotros y vuestra familia: pues es vuestra remuneración por vuestro ministerio en el tabernáculo del testimonio.
................................................................................
Números 18:31 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y lo comeréis en cualquier lugar, vosotros y vuestra familia; pues es vuestra remuneración por vuestro ministerio en el tabernáculo del testimonio.
................................................................................
Números 18:31 Spanish: Modern
................................................................................
Lo podréis comer en cualquier lugar, vosotros y vuestras familias, pues es vuestra remuneración por vuestro trabajo en el tabernáculo de reunión.
................................................................................
4 Mosebok 18:31 Swedish (1917)
................................................................................
I med edert husfolk mån äta det på vilken plats som helst; ty det är eder lön för eder tjänstgöring vid uppenbarelsetältet.
................................................................................
Numbers 18:31 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At inyong kakanin saa't saan man, ninyo at ng inyong mga kasangbahay: sapagka't kabayaran sa inyo, na ganti sa inyong paglilingkod sa tabernakulo ng kapisanan.
................................................................................
Çölde Sayım 18:31 Turkish
................................................................................
Siz ve aileniz her yerde ondan yiyebilirsiniz. Buluşma Çadırında yaptığınız hizmete karşılık size verilen ücrettir bu.
................................................................................
Daân-soá Kyù 18:31 Vietnamese (1934)
................................................................................
Các ngươi và gia quyến các ngươi phải ăn nó trong nơi nào cũng được, vì là công giá mình về việc các ngươi làm trong hội mạc.
................................................................................
Numeri 18:31 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Poi potrete mangiar quelle cose in qualunque luogo, e voi, e le vostre famiglie; perciocchè son vostra mercede, in ricompensa del vostro servigio intorno al Tabernacolo della convenenza.
................................................................................
BILANGAN 18:31 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Yang sisa itu boleh kamu makan di mana saja bersama-sama dengan keluargamu, sebagai upah pekerjaanmu di Kemah TUHAN.
................................................................................
BILANGAN 18:31 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
kamu boleh memakannya di setiap tempat, kamu dan seisi rumahmu, sebab upahmulah itu, untuk membalas pekerjaanmu di Kemah Pertemuan.

Anywhere .......... Compensation .......... Congregation .......... Eaten .......... Exchange .......... Hire .......... Households .......... Meeting .......... Rest .......... Reward .......... Service .......... Tabernacle .......... Tent .......... Wages .......... Work

Anywhere .......... Compensation .......... Congregation .......... Eaten .......... Exchange .......... Hire .......... Households .......... Meeting .......... Rest .......... Reward .......... Service .......... Tabernacle .......... Tent .......... Wages .......... Work

Alphabetical: and .......... anywhere .......... at .......... compensation .......... eat .......... for .......... households .......... in .......... is .......... it .......... may .......... Meeting .......... of .......... rest .......... return .......... service .......... Tent .......... the .......... wages .......... work .......... You .......... your

OT Law

............... (Nu ............... Num. ............... N ............... Numbers ............... numb ............... number) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... N ............... N18 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 31

Scripturetext.com Multilingual Bible