Numbers 16:31
New American Standard Bible (©1995)
As he finished speaking all these words, the ground that was under them split open;

Numbers 16:31 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ὡς δὲ ἐπαύσατο λαλῶν πάντας τοὺς λόγους τούτους ἐρράγη ἡ γῆ ὑποκάτω αὐτῶν

במדבר 16:31 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיְהִי כְּכַלֹּתֹו לְדַבֵּר אֵת כָּל־הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה וַתִּבָּקַע הָאֲדָמָה אֲשֶׁר תַּחְתֵּיהֶם׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
confestim igitur ut cessavit loqui disrupta est terra sub pedibus eorum
................................................................................
Números 16:31 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Y aconteció que cuando terminó de hablar todas estas palabras, la tierra debajo de ellos se partió,
................................................................................
4 Mose 16:31 German: Luther (1912)
................................................................................
Und als er diese Worte hatte alle ausgeredet, zerriß die Erde unter ihnen
................................................................................
Nombres 16:31 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Comme il achevait de prononcer toutes ces paroles, la terre qui était sous eux se fendit.
................................................................................
民 數 記 16:31 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
摩 西 刚 说 完 了 这 一 切 话 , 他 们 脚 下 的 地 就 开 了 口 ,
................................................................................
King James Bible
And it came to pass, as he had made an end of speaking all these words, that the ground clave asunder that was under them:

American King James Version
And it came to pass, as he had made an end of speaking all these words, that the ground split asunder that was under them:

American Standard Version
And it came to pass, as he made an end of speaking all these words, that the ground clave asunder that was under them;

Bible in Basic English
And while these words were on his lips, the earth under them was parted in two;

Douay-Rheims Bible
And immediately as he had made an end of speaking, the earth broke asunder under their feet:

Darby Bible Translation
And it came to pass when he had ended speaking all these words, that the ground clave apart that was under them.

English Revised Version
And it came to pass, as he made an end of speaking all these words, that the ground clave asunder that was under them:

GOD'S WORD® Translation (©1995)
As soon as he had finished saying all this, the ground under them split,

Webster's Bible Translation
And it came to pass, as he had made an end of speaking all these words, that the ground cleaved asunder that was under them:

World English Bible
It happened, as he made an end of speaking all these words, that the ground split apart that was under them;

Young's Literal Translation
And it cometh to pass at his finishing speaking all these words, that the ground which is under them cleaveth,
................................................................................
民 數 記 16:31 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
摩 西 剛 說 完 了 這 一 切 話 , 他 們 腳 下 的 地 就 開 了 口 ,
................................................................................
Nombres 16:31 French: Darby
................................................................................
Et il arriva, comme il achevait de prononcer toutes ces paroles, que le sol qui était sous eux, se fendit;
................................................................................
Nombres 16:31 French: Martin (1744)
................................................................................
Et il arriva qu'aussitôt qu'il eut achevé de dire toutes ces paroles, la terre qui était sous eux, se fendit.
................................................................................
Nombres 16:31 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et dès qu'il eut achevé de prononcer toutes ces paroles, le sol qui était sous eux, se fendit;
................................................................................
4 Mose 16:31 German: Luther (1545)
................................................................................
Und als er diese Worte alle hatte ausgeredet, zerriß die Erde unter ihnen;
................................................................................
4 Mose 16:31 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und es geschah, als er alle diese Worte ausgeredet hatte, da spaltete sich der Erdboden, der unter ihnen war,

Numrat 16:31 Albanian
................................................................................
Por ndodhi që, posa mbaroi shqiptimi i këtyre fjalëve, dheu u ça poshtë tyre,
................................................................................
Числа 16:31 Bulgarian
................................................................................
Като изговори той всички тия думи, земята се разпукна под тях.
................................................................................
Numbers 16:31 Croatian Bible
................................................................................
A kad on završi sve te riječi, tlo se pod njima raspukne;
................................................................................
Numeri 16:31 Czech BKR
................................................................................
I stalo se, když přestal mluviti slov těch, že rozstoupila se země pod nimi.
................................................................................
4 Mosebog 16:31 Danish
................................................................................
Og straks, da han havde talt alle disse Ord, åbnede Jorden sig under dem,
................................................................................
Numberi 16:31 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En het geschiedde, als hij geeindigd had al deze woorden te spreken, zo werd het aardrijk, dat onder hen was, gekloofd;
................................................................................
4 Mózes 16:31 Hungarian: Karoli
................................................................................
És lõn, a mint elvégezé mind e beszédeket, meghasada a föld alattok.
................................................................................
Moseo 4: Nombroj 16:31 Esperanto
................................................................................
Apenaux li finis paroli cxion tion, disfendigxis la tero, kiu estis sub ili;
................................................................................
NELJÄS MOOSEKSEN 16:31 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja tapahtui, koska hän kaikki nämät sanat puhunut oli, halkesi maa heidän altansa.
................................................................................
NELJÄS MOOSEKSEN 16:31 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Tuskin oli hän saanut kaiken tämän sanotuksi, niin maa halkesi heidän altansa
................................................................................
Numbers 16:31 Greek OT: Septuagint
................................................................................
ως δε επαυσατο λαλων παντας τους λογους τουτους ερραγη η γη υποκατω αυτων
................................................................................
Numbers 16:31 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
ōs de epausato lalōn pantas tous logous toutous erragē ē gē upokatō autōn
Os de epausato lalOn pantas tous logous toutous erragE E gE upokatO autOn

................................................................................
Resansman 16:31 Haitian Creole Bible
................................................................................
Fini li fini di pawòl sa yo, tè a fann, li louvri anba pye Datan ak Abiram.

ﺍﻟﻌﺪﺩ 16:31 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
فلما فرغ من التكلم بكل هذا الكلام انشقت الارض التي تحتهم
................................................................................
במדבר 16:31 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ויהי ככלתו לדבר את כל־הדברים האלה ותבקע האדמה אשר תחתיהם׃
................................................................................
במדבר 16:31 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַיְהִי֙ כְּכַלֹּתֹ֔ו לְדַבֵּ֕ר אֵ֥ת כָּל־הַדְּבָרִ֖ים הָאֵ֑לֶּה וַתִּבָּקַ֥ע הָאֲדָמָ֖ה אֲשֶׁ֥ר תַּחְתֵּיהֶֽם׃
................................................................................
במדבר 16:31 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ויהי ככלתו לדבר את כל־הדברים האלה ותבקע האדמה אשר תחתיהם׃
................................................................................
במדבר 16:31 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיְהִי כְּכַלֹּתֹו לְדַבֵּר אֵת כָּל־הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה וַתִּבָּקַע הָאֲדָמָה אֲשֶׁר תַּחְתֵּיהֶם׃
................................................................................
במדבר 16:31 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
לא ויהי ככלתו לדבר את כל הדברים האלה ותבקע האדמה אשר תחתיהם
................................................................................
במדבר 16:31 Hebrew Bible
................................................................................
ויהי ככלתו לדבר את כל הדברים האלה ותבקע האדמה אשר תחתיהם׃
Numeri 16:31 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
E avvenne, com’egli ebbe finito di proferire tutte queste parole, che il suolo si spaccò sotto i piedi di coloro,
................................................................................
BILANGAN 16:31 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka sesungguhnya setelah sudah dikatakannya segala perkataan ini, maka terbelahlah bumi yang di bawah mereka itu;
................................................................................
민수기 16:31 Korean
................................................................................
이 모든 말을 마치는 동시에 그들의 밑의 땅이 갈라지니라
................................................................................
Skaièiø knyga 16:31 Lithuanian
................................................................................
Kai tik jis baigė kalbėti, žemė prasiskyrė po jų kojomis
................................................................................
Numbers 16:31 Maori
................................................................................
A mutu kau tana korero i enei korero katoa, ko te tino kowheratanga o te oneone i raro i a ratou:
................................................................................
4 Mosebok 16:31 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Med det samme han hadde endt denne tale, da revnet jorden under dem;
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
I stało się, gdy przestał mówić wszystkich tych słów, że się rozstąpiła ziemia pod nimi;
................................................................................
Números 16:31 Portugese Bible
................................................................................
E aconteceu que, acabando ele de falar todas estas palavras, a terra que estava debaixo deles se fendeu;   
................................................................................
Numeri 16:31 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Pe cînd isprăvea el de spus toate aceste vorbe, pămîntul de subt ei s'a despicat în două.
................................................................................
Числа 16:31 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Лишь только он сказал слова сии, расселась земля под ними;
................................................................................
Числа 16:31 Russian koi8r
................................................................................
Лишь только он сказал слова сии, расселась земля под ними;[]
................................................................................
Números 16:31 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Y aconteció que cuando terminó de hablar todas estas palabras, la tierra debajo de ellos se partió,
................................................................................
Números 16:31 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y aconteció, que en acabando él de hablar todas estas palabras, rompióse la tierra que estaba debajo de ellos:
................................................................................
Números 16:31 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y aconteció, que al acabar él de hablar todas estas palabras, se rompió la tierra que estaba debajo de ellos;
................................................................................
Números 16:31 Spanish: Modern
................................................................................
Aconteció que al acabar él de hablar todas estas palabras, se rompió la tierra que estaba debajo de ellos.
................................................................................
4 Mosebok 16:31 Swedish (1917)
................................................................................
Och just som han hade slutat att tala allt detta, rämnade marken under dem,
................................................................................
Numbers 16:31 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At nangyari, na pagkatapos na masalita niya ang lahat ng salitang ito, na ang lupa na nasa ilalim nila ay bumuka:
................................................................................
Çölde Sayım 16:31 Turkish
................................................................................
Musa konuşmasını bitirir bitirmez Korah, Datan ve Aviramın altındaki yer yarıldı.
................................................................................
Daân-soá Kyù 16:31 Vietnamese (1934)
................................................................................
Vừa khi Môi-se nói dứt các lời nầy, đất ngay dưới chân họ bèn nứt ra;
................................................................................
Numeri 16:31 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Ed egli avvenne che, come egli ebbe finito di proferire tutte queste parole, la terra ch’era sotto coloro si fendè,
................................................................................
BILANGAN 16:31 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Segera sesudah Musa selesai berbicara, tanah di bawah kaki mereka terbelah,
................................................................................
BILANGAN 16:31 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Baru saja ia selesai mengucapkan segala perkataan itu, maka terbelahlah tanah yang di bawah mereka,

Apart .......... Asunder .......... Clave .......... Cleave .......... Cleaved .......... Cleaveth .......... Earth .......... End .......... Ended .......... Lips .......... Open .......... Parted .......... Soon .......... Speaking .......... Split .......... Words

Apart .......... Asunder .......... Clave .......... Cleave .......... Cleaved .......... Cleaveth .......... Earth .......... End .......... Ended .......... Lips .......... Open .......... Parted .......... Soon .......... Speaking .......... Split .......... Words

Alphabetical: all .......... apart .......... As .......... finished .......... ground .......... he .......... open .......... saying .......... soon .......... speaking .......... split .......... that .......... the .......... them .......... these .......... this .......... under .......... was .......... words

OT Law

............... (Nu ............... Num. ............... N ............... Numbers ............... numb ............... number) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... N ............... N16 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 31

Scripturetext.com Multilingual Bible