New American Standard Bible (©1995) Then Moses arose and went to Dathan and Abiram, with the elders of Israel following him,Numbers 16:25 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ ἀνέστη μωυσῆς καὶ ἐπορεύθη πρὸς δαθαν καὶ αβιρων καὶ συνεπορεύθησαν μετ' αὐτοῦ πάντες οἱ πρεσβύτεροι ισραηλ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ surrexitque Moses et abiit ad Dathan et Abiram et sequentibus eum senioribus Israhel ................................................................................ Números 16:25 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Entonces se levantó Moisés y fue a Datán y a Abiram, y le seguían los ancianos de Israel, ................................................................................ 4 Mose 16:25 German: Luther (1912) ................................................................................ Und Mose stand auf und ging zu Dathan und Abiram, und die Ältesten Israels folgten ihm nach, ................................................................................ Nombres 16:25 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Moïse se leva, et alla vers Dathan et Abiram; et les anciens d'Israël le suivirent. ................................................................................ 民 數 記 16:25 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 摩 西 起 来 , 往 大 坍 、 亚 比 兰 那 里 去 ; 以 色 列 的 长 老 也 随 着 他 去 。 ................................................................................ King James Bible And Moses rose up and went unto Dathan and Abiram; and the elders of Israel followed him. American King James Version And Moses rose up and went to Dathan and Abiram; and the elders of Israel followed him. American Standard Version And Moses rose up and went unto Dathan and Abiram; and the elders of Israel followed him. Bible in Basic English So Moses got up and went to Dathan and Abiram, and the responsible men of Israel went with him. Douay-Rheims Bible And Moses arose, and went to Dathan and Abiron: and the ancients of Israel following him, Darby Bible Translation And Moses rose up and went to Dathan and Abiram; and the elders of Israel followed him. English Revised Version And Moses rose up and went unto Dathan and Abiram; and the elders of Israel followed him. GOD'S WORD® Translation (©1995) Moses got up and went to Dathan and Abiram, and the leaders of Israel followed him. Webster's Bible Translation And Moses rose up, and went to Dathan and Abiram; and the elders of Israel followed him. World English Bible Moses rose up and went to Dathan and Abiram; and the elders of Israel followed him. Young's Literal Translation And Moses riseth, and goeth unto Dathan and Abiram, and the elders of Israel go after him, ................................................................................ 民 數 記 16:25 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 摩 西 起 來 , 往 大 坍 、 亞 比 蘭 那 裡 去 ; 以 色 列 的 長 老 也 隨 著 他 去 。 ................................................................................ Nombres 16:25 French: Darby ................................................................................ Et Moïse se leva et alla vers Dathan et Abiram; et les anciens d'Israël allèrent après lui. ................................................................................ Nombres 16:25 French: Martin (1744) ................................................................................ Moïse donc se leva et s'en alla vers Dathan et Abiram; et les Anciens d'Israël le suivirent. ................................................................................ Nombres 16:25 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Et Moïse se leva et alla vers Dathan et Abiram; et les anciens d'Israël le suivirent. ................................................................................ 4 Mose 16:25 German: Luther (1545) ................................................................................ Und Mose stund auf und ging zu Dathan und Abiram, und die Ältesten Israels folgten ihm nach. ................................................................................ 4 Mose 16:25 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Da stand Mose auf und ging zu Dathan und Abiram, und ihm nach gingen die Ältesten Israels. | Numrat 16:25 Albanian ................................................................................ Pastaj Moisiu u ngrit dhe shkoi te Datani dhe Abirami; atë e ndoqën pleqtë e Izraelit. ................................................................................ Числа 16:25 Bulgarian ................................................................................ И тъй, Моисей стана та отиде при Датана и Авирона; подир него отидоха и Израилевите старейшини. ................................................................................ Numbers 16:25 Croatian Bible ................................................................................ Mojsije ustade i pođe k Datanu i Abiramu. Za njim krenuše izraelske starješine. ................................................................................ Numeri 16:25 Czech BKR ................................................................................ A vstav Mojžíš, šel k Dátanovi a Abironovi; i šli za ním starší Izraelští. ................................................................................ 4 Mosebog 16:25 Danish ................................................................................ Moses gik nu hen til Datan og Abiram, fulgt af Israels Ældste, ................................................................................ Numberi 16:25 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Toen stond Mozes op, en ging tot Dathan en Abiram; en achter hem gingen de oudsten van Israel. ................................................................................ 4 Mózes 16:25 Hungarian: Karoli ................................................................................ Felkele azért Mózes, és elméne Dáthán és Abirám felé, követék õt Izráel vénei. ................................................................................ Moseo 4: Nombroj 16:25 Esperanto ................................................................................ Kaj Moseo levigxis kaj iris al Datan kaj Abiram, kaj post li iris la plejagxuloj de Izrael. ................................................................................ NELJÄS MOOSEKSEN 16:25 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja Moses nousi ja meni Datanin ja Abiramin tykö, ja vanhimmat Israelista seurasivat häntä, ................................................................................ NELJÄS MOOSEKSEN 16:25 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Sitten Mooses nousi ja meni Daatanin ja Abiramin luo, ja Israelin vanhimmat seurasivat häntä. ................................................................................ Numbers 16:25 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και ανεστη μωυσης και επορευθη προς δαθαν και αβιρων και συνεπορευθησαν μετ' αυτου παντες οι πρεσβυτεροι ισραηλ ................................................................................ Numbers 16:25 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai anestē mōusēs kai eporeuthē pros dathan kai abirōn kai suneporeuthēsan met' autou pantes oi presbuteroi israēl kai anestE mOusEs kai eporeuthE pros dathan kai abirOn kai suneporeuthEsan met' autou pantes oi presbuteroi israEl ................................................................................ Resansman 16:25 Haitian Creole Bible ................................................................................ Moyiz leve, l' al jwenn Datan ak Abiram. Tout chèf fanmi pèp Izrayèl yo te ale avè l' tou.ﺍﻟﻌﺪﺩ 16:25 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ فقام موسى وذهب الى داثان وابيرام وذهب وراءه شيوخ اسرائيل. ................................................................................ במדבר 16:25 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ויקם משה וילך אל־דתן ואבירם וילכו אחריו זקני ישראל׃ ................................................................................ במדבר 16:25 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַיָּ֣קָם מֹשֶׁ֔ה וַיֵּ֖לֶךְ אֶל־דָּתָ֣ן וַאֲבִירָ֑ם וַיֵּלְכ֥וּ אַחֲרָ֖יו זִקְנֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃ ................................................................................ במדבר 16:25 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ויקם משה וילך אל־דתן ואבירם וילכו אחריו זקני ישראל׃ ................................................................................ במדבר 16:25 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיָּקָם מֹשֶׁה וַיֵּלֶךְ אֶל־דָּתָן וַאֲבִירָם וַיֵּלְכוּ אַחֲרָיו זִקְנֵי יִשְׂרָאֵל׃ ................................................................................ במדבר 16:25 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ כה ויקם משה וילך אל דתן ואבירם וילכו אחריו זקני ישראל ................................................................................ במדבר 16:25 Hebrew Bible ................................................................................ ויקם משה וילך אל דתן ואבירם וילכו אחריו זקני ישראל׃ | Numeri 16:25 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Mosè si levò e andò da Dathan e da Abiram; e gli anziani d’Israele lo seguirono. ................................................................................ BILANGAN 16:25 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka Musapun bangkitlah berdiri, lalu pergi mendapatkan Datan dan Abiram, maka segala tua-tua Israelpun mengiringkan dia. ................................................................................ 민수기 16:25 Korean ................................................................................ 모세가 일어나 다단과 아비람에게로 가니 이스라엘 장로들이 좇았더라 ................................................................................ Skaièiø knyga 16:25 Lithuanian ................................................................................ Mozė ėjo prie Datano ir Abiramo, jį sekė Izraelio vyresnieji. ................................................................................ Numbers 16:25 Maori ................................................................................ Na ka whakatika a Mohi, ka haere ki a Ratana raua ko Apirama: me te whai tahi ano nga kaumatua o Iharaira i a ia. ................................................................................ 4 Mosebok 16:25 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Så stod Moses op og gikk til Datan og Abiram, og de eldste i Israel fulgte ham. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ A wstawszy Mojżesz, szedł do Datana i Abirona; i szli za nim starsi Izraelscy. ................................................................................ Números 16:25 Portugese Bible ................................................................................ Então Moisés levantou-se, e foi ter com Datã e Abirão; e seguiram-nos os anciãos de Israel. ................................................................................ Numeri 16:25 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Moise s'a sculat, şi s'a dus la Datan şi Abiram; şi bătrînii lui Israel au mers după el. ................................................................................ Числа 16:25 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ И встал Моисей, и пошел к Дафану и Авирону, и за ним пошли старейшины Израилевы. ................................................................................ Числа 16:25 Russian koi8r ................................................................................ И встал Моисей, и пошел к Дафану и Авирону, и за ним пошли старейшины Израилевы.[] ................................................................................ Números 16:25 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Entonces se levantó Moisés y fue a Datán y a Abiram, y le seguían los ancianos de Israel, ................................................................................ Números 16:25 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y Moisés se levantó, y fué á Dathán y Abiram; y los ancianos de Israel fueron en pos de él. ................................................................................ Números 16:25 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y Moisés se levantó, y fue a Datán y a Abiram; y los ancianos de Israel fueron en pos de él. ................................................................................ Números 16:25 Spanish: Modern ................................................................................ Moisés se levantó y fue a donde estaban Datán y Abiram. Y los ancianos de Israel fueron tras él. ................................................................................ 4 Mosebok 16:25 Swedish (1917) ................................................................................ Och Mose stod upp och gick till Datan och Abiram, och de äldste i Israel följde honom. ................................................................................ Numbers 16:25 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At si Moises ay tumayo at naparoon kay Dathan at kay Abiram; at ang mga matanda sa Israel ay sumunod sa kaniya. ................................................................................ Çölde Sayım 16:25 Turkish ................................................................................ Musa Datanla Avirama gitti. İsrailin ileri gelenleri onu izledi. ................................................................................ Daân-soá Kyù 16:25 Vietnamese (1934) ................................................................................ Môi-se đứng dậy, đi lại phía Ða-than và A-bi-ram; các trưởng lão Y-sơ-ra-ên đi theo người. ................................................................................ Numeri 16:25 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ E Mosè si levò, e andò a Datan, e ad Abiram; e gli Anziani d’Israele andarono dietro a lui. ................................................................................ BILANGAN 16:25 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Lalu Musa dengan diiringi para pemimpin Israel, pergi ke tempat Datan dan Abiram. ................................................................................ BILANGAN 16:25 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Lalu pergilah Musa kepada Datan dan Abiram, dan para tua-tua Israel mengikuti dia.Abiram .......... Abi'ram .......... Dathan .......... Elders .......... Israel .......... Responsible .......... Riseth .......... Rose Abiram .......... Abi'ram .......... Dathan .......... Elders .......... Israel .......... Responsible .......... Riseth .......... Rose Alphabetical: Abiram .......... and .......... arose .......... Dathan .......... elders .......... followed .......... following .......... got .......... him .......... Israel .......... Moses .......... of .......... the .......... Then .......... to .......... up .......... went .......... with OT Law ............... (Nu ............... Num. ............... N ............... Numbers ............... numb ............... number) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... N ............... N16 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 25 Scripturetext.com Multilingual Bible |