Numbers 10:18
New American Standard Bible (©1995)
Next the standard of the camp of Reuben, according to their armies, set out with Elizur the son of Shedeur, over its army,

Numbers 10:18 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ἐξῆραν τάγμα παρεμβολῆς ρουβην σὺν δυνάμει αὐτῶν καὶ ἐπὶ τῆς δυνάμεως αὐτῶν ελισουρ υἱὸς σεδιουρ

במדבר 10:18 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְנָסַע דֶּגֶל מַחֲנֵה רְאוּבֵן לְצִבְאֹתָם וְעַל־צְבָאֹו אֱלִיצוּר בֶּן־שְׁדֵיאוּר׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
profectique sunt et filii Ruben per turmas et ordinem suum quorum princeps erat Helisur filius Sedeur
................................................................................
Números 10:18 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Después partió la bandera del campamento de Rubén, según sus ejércitos, con Elisur, hijo de Sedeur, al frente de su ejército;
................................................................................
4 Mose 10:18 German: Luther (1912)
................................................................................
Darnach zog das Panier des Lagers Rubens mit ihrem Heer, und über ihr Heer war Elizur, der Sohn Sedeurs;
................................................................................
Nombres 10:18 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
La bannière du camp de Ruben partit, avec ses corps d'armée. Le corps d'armée de Ruben était commandé par Elitsur, fils de Schedéur;
................................................................................
民 數 記 10:18 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
按 着 军 队 往 前 行 的 是 流 便 营 的 纛 。 统 领 军 队 的 是 示 丢 珥 的 儿 子 以 利 蓿 。
................................................................................
King James Bible
And the standard of the camp of Reuben set forward according to their armies: and over his host was Elizur the son of Shedeur.

American King James Version
And the standard of the camp of Reuben set forward according to their armies: and over his host was Elizur the son of Shedeur.

American Standard Version
And the standard of the camp of Reuben set forward according to their hosts: and over his host was Elizur the son of Shedeur.

Bible in Basic English
Then the flag of the children of Reuben went forward with their armies: and at the head of his army was Elizur, the son of Shedeur.

Douay-Rheims Bible
And the sons of Ruben also marched, by their troops and ranks, whose prince was Helisur the son of Sedeur.

Darby Bible Translation
And the standard of the camp of Reuben set forward according to their hosts, and over his host was Elizur the son of Shedeur;

English Revised Version
And the standard of the camp of Reuben set forward according to their hosts: and over his host was Elizur the son of Shedeur.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
With their flag in front, the armies led by Reuben's descendants broke camp next. Elizur, son of Shedeur, was in command.

Webster's Bible Translation
And the standard of the camp of Reuben moved forward according to their armies: and over his host was Elizur the son of Shedeur.

World English Bible
The standard of the camp of Reuben went forward according to their armies. Elizur the son of Shedeur was over his army.

Young's Literal Translation
And the standard of the camp of Reuben hath journeyed, by their hosts, and over its host is Elizur son of Shedeur.
................................................................................
民 數 記 10:18 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
按 著 軍 隊 往 前 行 的 是 流 便 營 的 纛 。 統 領 軍 隊 的 是 示 丟 珥 的 兒 子 以 利 蓿 。
................................................................................
Nombres 10:18 French: Darby
................................................................................
Et la bannière du camp de Ruben partit, selon leurs armées; et son armée était sous Élitsur, fils de Shedéur;
................................................................................
Nombres 10:18 French: Martin (1744)
................................................................................
Puis la bannière des compagnies de Ruben partit, selon leurs troupes; et Elitsur, fils de Sédéur, conduisait la bande de Ruben.
................................................................................
Nombres 10:18 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Puis la bannière du camp de Ruben partit, selon leurs armées; et Elitsur, fils de Shedéur, commandait l'armée de Ruben.
................................................................................
4 Mose 10:18 German: Luther (1545)
................................................................................
Danach zog das Panier des Lagers Ruben mit ihrem Heer; und über ihr Heer war Elizur, der Sohn Sedeurs.
................................................................................
4 Mose 10:18 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und das Panier des Lagers Rubens brach auf nach seinen Heeren; und über sein Heer war Elizur, der Sohn Schedeurs.

Numrat 10:18 Albanian
................................................................................
Pastaj u vu në lëvizje flamuri i kampit të Rubenit, i ndarë simbas formacioneve të tij. Divizionin e Rubenit e komandonte Elitsuri, bir i Shedeurit.
................................................................................
Числа 10:18 Bulgarian
................................................................................
После се дигна знамето на Рувимовия стан, според устроените им множества; и над множеството му беше Елисур Седиуровият син.
................................................................................
Numbers 10:18 Croatian Bible
................................................................................
Potom krenu zastava tabora Rubenova u svojim četama. Nad njihovom vojskom bijaše Elisur, sin Šedeurov;
................................................................................
Numeri 10:18 Czech BKR
................................................................................
Potom šla korouhev vojska Rubenova po houfích svých, a nad nimi byl Elisur, syn Sedeurův.
................................................................................
4 Mosebog 10:18 Danish
................................................................................
Så brød Rubens Lejr op under sit Felttegn, Hærafdeling for Hærafdeling; deres Hær førtes af Elizur, Sjedeurs Søn.
................................................................................
Numberi 10:18 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Daarna toog de banier van het leger van Ruben, naar hun heiren; en over zijn heir was Elizur, de zoon van Sedeur.
................................................................................
4 Mózes 10:18 Hungarian: Karoli
................................................................................
Azután indula a Rúben táborának zászlója az õ seregeik szerint, és az õ seregének feje vala Elisur, Sedeúrnak fia.
................................................................................
Moseo 4: Nombroj 10:18 Esperanto
................................................................................
Kaj elmovigxis la standardo de la tendaro de Ruben laux iliaj tacxmentoj, kaj super gxia tacxmento estis Elicur, filo de SXedeur.
................................................................................
NELJÄS MOOSEKSEN 10:18 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Sitälähin läksi Rubenin leirin lippu joukkoinensa, ja hänen joukkonsa päällä oli Elisur Sedeurin poika.
................................................................................
NELJÄS MOOSEKSEN 10:18 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Sitten lähti Ruubenin leirin lippukunta liikkeelle osastoittain, ja tätä osastoa johti Elisur, Sedeurin poika.
................................................................................
Numbers 10:18 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και εξηραν ταγμα παρεμβολης ρουβην συν δυναμει αυτων και επι της δυναμεως αυτων ελισουρ υιος σεδιουρ
................................................................................
Numbers 10:18 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai eξēran tagma parembolēs roubēn sun dunamei autōn kai epi tēs dunameōs autōn elisour uios sediour
kai eξEran tagma parembolEs roubEn sun dunamei autOn kai epi tEs dunameOs autOn elisour uios sediour

................................................................................
Resansman 10:18 Haitian Creole Bible
................................................................................
Apre yo, moun k'ap mache dèyè lˆbanyè fanmi Woubenn lan vini, chak divizyon apa. Alatèt divizyon branch fanmi Woubenn lan, se te Elizou, pitit gason Chedeyou a.

ﺍﻟﻌﺪﺩ 10:18 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
ثم ارتحلت راية محلّة رأوبين حسب اجنادهم وعلى جنده أليصور بن شديئور.
................................................................................
במדבר 10:18 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ונסע דגל מחנה ראובן לצבאתם ועל־צבאו אליצור בן־שדיאור׃
................................................................................
במדבר 10:18 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וְנָסַ֗ע דֶּ֛גֶל מַחֲנֵ֥ה רְאוּבֵ֖ן לְצִבְאֹתָ֑ם וְעַל־צְבָאֹ֔ו אֱלִיצ֖וּר בֶּן־שְׁדֵיאֽוּר׃
................................................................................
במדבר 10:18 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ונסע דגל מחנה ראובן לצבאתם ועל־צבאו אליצור בן־שדיאור׃
................................................................................
במדבר 10:18 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְנָסַע דֶּגֶל מַחֲנֵה רְאוּבֵן לְצִבְאֹתָם וְעַל־צְבָאֹו אֱלִיצוּר בֶּן־שְׁדֵיאוּר׃
................................................................................
במדבר 10:18 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
יח ונסע דגל מחנה ראובן--לצבאתם ועל צבאו--אליצור בן שדיאור
................................................................................
במדבר 10:18 Hebrew Bible
................................................................................
ונסע דגל מחנה ראובן לצבאתם ועל צבאו אליצור בן שדיאור׃
Numeri 10:18 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Poi si mosse la bandiera del campo di Ruben, diviso secondo le sue schiere. Elitsur, figliuolo di Scedeur, comandava l’esercito di Ruben.
................................................................................
BILANGAN 10:18 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Lalu berjalanlah panji tentara Rubin serta dengan balanya, dan penghulu tentara itu Elizur bin Sediur.
................................................................................
민수기 10:18 Korean
................................................................................
다음으로 르우벤 진 기에 속한 자들이 그 군대대로 발행하였으니 르우벤의 군대는 스데울의 아들 엘리술이 영솔하였고
................................................................................
Skaièiø knyga 10:18 Lithuanian
................................................................................
Paskui juos keliavo Rubeno pulkai. Jų vadas buvo Šedeūro sūnus Elicūras.
................................................................................
Numbers 10:18 Maori
................................................................................
Na ka maunu ko te kara o te puni o Reupena, me o ratou ropu: ko te kaiwhakahaere o tana ope ko Erituru tama a Hereuru.
................................................................................
4 Mosebok 10:18 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Så brøt Rubens leir op med sitt banner, hær efter hær, og høvdingen for deres hær var Elisur, Sede'urs sønn.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Ruszyła się zaś chorągiew obozu Rubenowego z hufcami swemi, a nad wojskiem jego był hetmanem Elisur, syn Sedeurów.
................................................................................
Números 10:18 Portugese Bible
................................................................................
Depois partiu o estandarte do arraial de Rúben segundo os seus exércitos; sobre o seu exército estava Elizur, filho de Sedeur;   
................................................................................
Numeri 10:18 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Apoi a pornit steagul taberii lui Ruben, împreună cu oştirile lui. Peste oştirea lui Ruben era mai mare Eliţur, fiul lui Şedeur;
................................................................................
Числа 10:18 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И поднято было знамя стана Рувимова по ополчениям их; и над ополчением его Елицур, сын Шедеура;
................................................................................
Числа 10:18 Russian koi8r
................................................................................
И поднято было знамя стана Рувимова по ополчениям их; и над ополчением его Елицур, сын Шедеура;[]
................................................................................
Números 10:18 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Después salió la bandera del campamento de Rubén, según sus ejércitos, con Elisur, hijo de Sedeur, al frente de su ejército;
................................................................................
Números 10:18 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Luego comenzó á marchar la bandera del campo de Rubén por sus escuadrones: y Elisur, hijo de Sedeur, era sobre su ejército.
................................................................................
Números 10:18 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Luego comenzó a marchar la bandera del campamento de Rubén por sus escuadrones; y Elisur, hijo de Sedeur, era sobre su ejército.
................................................................................
Números 10:18 Spanish: Modern
................................................................................
Luego partió el estandarte del campamento de Rubén, según sus ejércitos. Elisur hijo de Sedeur estaba al frente de su ejército.
................................................................................
4 Mosebok 10:18 Swedish (1917)
................................................................................
Därefter bröt Rubens läger upp under sitt baner, häravdelning efter häravdelning; och anförare för denna här var Elisur, Sedeurs son.
................................................................................
Numbers 10:18 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At ang watawat ng kampamento ng Ruben ay sumulong ayon sa kanilang mga hukbo: at nangungulo sa kaniyang hukbo si Elisur na anak ni Sedeur.
................................................................................
Çölde Sayım 10:18 Turkish
................................................................................
Sonra Ruben sancağı bölükleriyle yola çıktı. Ruben bölüğüne Şedeur oğlu Elisur komuta ediyordu.
................................................................................
Daân-soá Kyù 10:18 Vietnamese (1934)
................................................................................
Kế đó, ngọn cờ của trại quân Ru-bên ra đi, tùy theo các đội ngũ mình. Ê-lít-su, con trai Sê-đêu, thống lãnh quân đội Ru-bên.
................................................................................
Numeri 10:18 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Appresso si mosse la bandiera del campo di Ruben, distinta per le sue schiere; essendo Elisur, figliuolo di Sedeur, capo dell’esercito di Ruben;
................................................................................
BILANGAN 10:18 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Kemudian berangkatlah laskar yang bernaung di bawah panji kesatuan Ruben, pasukan demi pasukan: Elizur anak Syedeur memimpin barisan suku Ruben.
................................................................................
BILANGAN 10:18 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Kemudian berangkatlah laskar yang di bawah panji-panji Ruben menurut pasukan mereka; yang mengepalai laskar itu ialah Elizur bin Syedeur;

Armies .......... Army .......... Camp .......... Children .......... Command .......... Companies .......... Divisions .......... Elizur .......... Eli'zur .......... Head .......... Host .......... Hosts .......... Journeyed .......... Reuben .......... Shedeur .......... Shed'eur .......... Standard

Armies .......... Army .......... Camp .......... Children .......... Command .......... Companies .......... Divisions .......... Elizur .......... Eli'zur .......... Head .......... Host .......... Hosts .......... Journeyed .......... Reuben .......... Shedeur .......... Shed'eur .......... Standard

Alphabetical: according .......... armies .......... army .......... camp .......... command .......... divisions .......... Elizur .......... in .......... its .......... next .......... of .......... out .......... over .......... Reuben .......... set .......... Shedeur .......... son .......... standard .......... The .......... their .......... to .......... under .......... was .......... went .......... with

OT Law

............... (Nu ............... Num. ............... N ............... Numbers ............... numb ............... number) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... N ............... N10 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 18

Scripturetext.com Multilingual Bible