Nehemiah 7:73
New American Standard Bible (©1995)
Now the priests, the Levites, the gatekeepers, the singers, some of the people, the temple servants and all Israel, lived in their cities. And when the seventh month came, the sons of Israel were in their cities.

Nehemiah 7:73 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ἐκάθισαν οἱ ἱερεῖς καὶ οἱ λευῖται καὶ οἱ πυλωροὶ καὶ οἱ ᾄδοντες καὶ οἱ ἀπὸ τοῦ λαοῦ καὶ οἱ ναθινιμ καὶ πᾶς ισραηλ ἐν πόλεσιν αὐτῶν καὶ ἔφθασεν ὁ μὴν ὁ ἕβδομος καὶ οἱ υἱοὶ ισραηλ ἐν πόλεσιν αὐτῶν

נחמיה 7:73 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיֵּשְׁבוּ הַכֹּהֲנִים וְהַלְוִיִּם וְהַשֹּׁועֲרִים וְהַמְשֹׁרְרִים וּמִן־הָעָם וְהַנְּתִינִים וְכָל־יִשְׂרָאֵל בְּעָרֵיהֶם וַיִּגַּע הַחֹדֶשׁ הַשְּׁבִיעִי וּבְנֵי יִשְׂרָאֵל בְּעָרֵיהֶם׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
habitaverunt autem sacerdotes et Levitae et ianitores et cantores et reliquum vulgus et Nathinnei et omnis Israhel in civitatibus suis
................................................................................
Nehemías 7:73 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Y habitaron en sus ciudades, los sacerdotes, los levitas, los porteros, los cantores, algunos del pueblo, los sirvientes del templo y el resto de Israel. Cuando llegó el mes séptimo, los hijos de Israel ya estaban en sus ciudades.
................................................................................
Nehemia 7:73 German: Luther (1912)
................................................................................
Und die Priester und die Leviten, die Torhüter, die Sänger und die vom Volk und die Tempelknechte und ganz Israel setzten sich in ihre Städte.
................................................................................
Néhémie 7:73 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Les sacrificateurs et les Lévites, les portiers, les chantres, les gens du peuple, les Néthiniens et tout Israël s'établirent dans leurs villes. Le septième mois arriva, et les enfants d'Israël étaient dans leurs villes.
................................................................................
尼 希 米 記 7:73 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
於 是 祭 司 、 利 未 人 、 守 门 的 、 歌 唱 的 、 民 中 的 一 些 人 、 尼 提 宁 , 并 以 色 列 众 人 , 各 住 在 自 己 的 城 里 。
................................................................................
King James Bible
So the priests, and the Levites, and the porters, and the singers, and some of the people, and the Nethinims, and all Israel, dwelt in their cities; and when the seventh month came, the children of Israel were in their cities.

American King James Version
So the priests, and the Levites, and the porters, and the singers, and some of the people, and the Nethinims, and all Israel, dwelled in their cities; and when the seventh month came, the children of Israel were in their cities.

American Standard Version
So the priests, and the Levites, and the porters, and the singers, and some of the people, and the Nethinim, and all Israel, dwelt in their cities. And when the seventh month was come, the children of Israel were in their cities.

Bible in Basic English
So the priests and the Levites and the door-keepers and the music-makers and some of the people and the Nethinim, and all Israel, were living in their towns.

Douay-Rheims Bible
And the priests, and the Levites, and the porters, and the singing men, and the rest of the common people, and the Nathinites, and all Israel dwelt in their cities.

Darby Bible Translation
And the priests, and the Levites, and the doorkeepers, and the singers, and some of the people, and the Nethinim, and all Israel, dwelt in their cities. And when the seventh month came, and the children of Israel were in their cities,

English Revised Version
So the priests, and the Levites, and the porters, and the singers, and some of the people, and the Nethinim, and all Israel, dwelt in their cities. And when the seventh month was come, the children of Israel were in their cities.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
The priests, Levites, the gatekeepers, the singers, some of the people, the temple servants, and the rest of Israel settled in their own cities. When the seventh month came, the people of Israel were in their own cities.

Webster's Bible Translation
So the priests, and the Levites, and the porters, and the singers, and some of the people, and the Nethinims, and all Israel, dwelt in their cities; and when the seventh month came, the children of Israel were in their cities.

World English Bible
So the priests, and the Levites, and the porters, and the singers, and some of the people, and the Nethinim, and all Israel, lived in their cities. When the seventh month was come, the children of Israel were in their cities.

Young's Literal Translation
And they dwell -- the priests, and the Levites, and the gatekeepers, and the singers, and some of the people, and the Nethinim, and all Israel -- in their cities, and the seventh month cometh, and the sons of Israel are in their cities.
................................................................................
尼 希 米 記 7:73 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
於 是 祭 司 、 利 未 人 、 守 門 的 、 歌 唱 的 、 民 中 的 一 些 人 、 尼 提 寧 , 並 以 色 列 眾 人 , 各 住 在 自 己 的 城 裡 。
................................................................................
Néhémie 7:73 French: Darby
................................................................................
Et les sacrificateurs, et les lévites, et les portiers, et les chantres, et ceux du peuple, et les Nethiniens, et tout Israël, habitèrent dans leurs villes.
................................................................................
Néhémie 7:73 French: Martin (1744)
................................................................................
Et ainsi les Sacrificateurs, les Lévites, les portiers, les chantres, quelques-uns du peuple, les Néthiniens, et tous ceux d'Israël habitèrent dans leurs villes; de sorte que quand le septième mois approcha, les enfants d'Israël étaient dans leurs villes.
................................................................................
Néhémie 7:73 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et les sacrificateurs, les Lévites, les portiers, les chantres, les gens du peuple, les Néthiniens, et tous ceux d'Israël, habitèrent dans leurs villes. Ainsi, quand arriva le septième mois, les enfants d'Israël étaient dans leurs villes.
................................................................................
Nehemia 7:73 German: Luther (1545)
................................................................................
Und die Priester und die Leviten, die Torhüter, die Sänger und etliche des Volks und die Nethinim und ganz Israel setzten sich in ihre Städte.
................................................................................
Nehemia 7:73 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und die Priester und die Leviten und die Torhüter und die Sänger und die aus dem Volke und die Nethinim und ganz Israel wohnten in ihren Städten.

Nehemia 7:73 Albanian
................................................................................
Kështu priftërinjtë, Levitët, derëtarët, këngëtarët, disa nga populli, Nethinejtë dhe tërë Izraelitët u vendosën në qytetet e tyre. Kur arriti muaji i shtatë, bijtë e Izraelit ishin në qytetet e tyre.
................................................................................
Неемия 7:73 Bulgarian
................................................................................
Така свещениците, левитите, вратарите, певците, някои от людете, нетинимите и целият Израил се заселиха в градовете си; когато настъпи седмият месец, израилтяните бяха [вече] в градовете си.
................................................................................
Nehemiah 7:73 Croatian Bible
................................................................................

................................................................................
Kinha Nehemiášova 7:73 Czech BKR
................................................................................
A tak osadili se kněží a Levítové, a vrátní i zpěváci, lid a Netinejští, i všecken Izrael v městech svých. I nastal měsíc sedmý, a synové Izraelští byli v městech svých.
................................................................................
Nehemias 7:73 Danish
................................................................................
Derpå bosatte Præsterne, Leviterne og en Del af Folket sig i Jerusalem og dets Område, men Sangerne, Dørvogterne og hele det øvrige Israel i deres Byer.
................................................................................
Nehemia 7:73 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En de priesters, en de Levieten, en de poortiers, en de zangers, en sommigen van het volk, en de Nethinim, en gans Israel, woonden in hun steden.
................................................................................
Nehemiás 7:73 Hungarian: Karoli
................................................................................
És lakozának mind a papok, mind a Léviták, mind a kapunállók, mind az énekesek, mind a nép fiai, mind a Léviták szolgái, szóval az egész Izráel a magok városaikban.
................................................................................
Neĥemja 7:73 Esperanto
................................................................................
Kaj eklogxis la pastroj kaj la Levidoj kaj la pordegistoj kaj la kantistoj kaj la popolanoj kaj la Netinoj kaj la tuta Izrael en siaj urboj. Kiam venis la sepa monato, la Izraelidoj estis jam en siaj urboj.
................................................................................
NEHEMIA 7:73 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja papit, Leviläiset, ovenvartiat, veisaajat, ja muutamat kansasta ja Netinimit ja koko Israel asuivat kaupungeissa. Ja seitsemännen kuukauden lähestyessä olivat Israelin lapset kaupungeissa.
................................................................................
NEHEMIA 7:73 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
(H7:72) Ja papit, leeviläiset, ovenvartijat, veisaajat ja osa kansasta sekä temppelipalvelijat, koko Israel, asettuivat kaupunkeihinsa. Ja niin tuli seitsemäs kuukausi, ja israelilaiset olivat jo kaupungeissansa.
................................................................................
Nehemiah 7:73 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και εκαθισαν οι ιερεις και οι λευιται και οι πυλωροι και οι αδοντες και οι απο του λαου και οι ναθινιμ και πας ισραηλ εν πολεσιν αυτων και εφθασεν ο μην ο εβδομος και οι υιοι ισραηλ εν πολεσιν αυτων
................................................................................
Nehemiah 7:73 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai ekathisan oi iereis kai oi leuitai kai oi pulōroi kai oi adontes kai oi apo tou laou kai oi nathinim kai pas israēl en polesin autōn kai ephthasen o mēn o ebdomos kai oi uioi israēl en polesin autōn
kai ekathisan oi iereis kai oi leuitai kai oi pulOroi kai oi adontes kai oi apo tou laou kai oi nathinim kai pas israEl en polesin autOn kai ephthasen o mEn o ebdomos kai oi uioi israEl en polesin autOn

................................................................................
Neemi 7:73 Haitian Creole Bible
................................................................................
Prèt yo, moun Levi yo, gad pòtay tanp yo, mizisyen yo ak anpil nan moun pèp Izrayèl yo ansanm ak travayè tanp yo, wi tout pèp Izrayèl la al rete nan lavil kote yo moun.

ﻧﺤﻤﻴﺎ 7:73 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
واقام الكهنة واللاويون والبوابون والمغنون وبعض الشعب والنثينيم وكل اسرائيل في مدنهم ولما استهل الشهر السابع وبنو اسرائيل في مدنهم
................................................................................
נחמיה 7:73 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
וישבו הכהנים והלוים והשוערים והמשררים ומן־העם והנתינים וכל־ישראל בעריהם ויגע החדש השביעי ובני ישראל בעריהם׃
................................................................................
נחמיה 7:73 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַיֵּשְׁב֣וּ הַכֹּהֲנִ֣ים וְהַלְוִיִּ֡ם וְהַשֹּׁועֲרִים֩ וְהַמְשֹׁרְרִ֨ים וּמִן־הָעָ֧ם וְהַנְּתִינִ֛ים וְכָל־יִשְׂרָאֵ֖ל בְּעָרֵיהֶ֑ם וַיִּגַּע֙ הַחֹ֣דֶשׁ הַשְּׁבִיעִ֔י וּבְנֵ֥י יִשְׂרָאֵ֖ל בְּעָרֵיהֶֽם׃
................................................................................
נחמיה 7:73 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
וישבו הכהנים והלוים והשוערים והמשררים ומן־העם והנתינים וכל־ישראל בעריהם ויגע החדש השביעי ובני ישראל בעריהם׃
................................................................................
נחמיה 7:73 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיֵּשְׁבוּ הַכֹּהֲנִים וְהַלְוִיִּם וְהַשֹּׁועֲרִים וְהַמְשֹׁרְרִים וּמִן־הָעָם וְהַנְּתִינִים וְכָל־יִשְׂרָאֵל בְּעָרֵיהֶם וַיִּגַּע הַחֹדֶשׁ הַשְּׁבִיעִי וּבְנֵי יִשְׂרָאֵל בְּעָרֵיהֶם׃
................................................................................
נחמיה 7:73 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
עב וישבו הכהנים והלוים והשוערים והמשררים ומן העם והנתינים וכל ישראל--בעריהם ויגע החדש השביעי ובני ישראל בעריהם
................................................................................
נחמיה 7:73 Hebrew Bible
................................................................................
וישבו הכהנים והלוים והשוערים והמשררים ומן העם והנתינים וכל ישראל בעריהם ויגע החדש השביעי ובני ישראל בעריהם׃
Neemia 7:73 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
I sacerdoti, i Leviti i portinai, i cantori, la gente del popolo, i Nethinei e tutti gl’Israeliti si stabilirono nelle loro città.
................................................................................
NEHEMIA 7:73 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka segala imam dan orang Lewi dan penunggu pintu dan biduan dan yang dari pada orang banyak itu dan segala Netinim dan segala orang Israelpun duduklah di dalam negeri-negerinya.
................................................................................
느헤미아 7:73 Korean
................................................................................
이와 같이 제사장들과 레위 사람들과 문지기들과 노래하는 자들과 백성 몇명과 느디님 사람들과 온 이스라엘이 다 그 본성에 거하였느니라
................................................................................
Nehemijo knyga 7:73 Lithuanian
................................................................................
Kunigai, levitai, giedotojai, vartininkai, dalis tautos, šventyklos tarnai ir visas Izraelis apsigyveno savo miestuose. Septintą mėnesį izraelitai buvo savo miestuose.
................................................................................
Nehemiah 7:73 Maori
................................................................................
Heoi noho ana nga tohunga i o ratou pa, me nga Riwaiti ano, ratou ko nga kaitiaki kuwaha, ko nga kaiwaiata, ko etahi o te iwi, ko nga Netinimi, ko Iharaira katoa. A, i te takanga mai o te whitu o nga marama, e noho ana nga tama a Iharaira i o ra tou pa.
................................................................................
Nehemias 7:73 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Både prestene og levittene og dørvokterne og sangerne og nogen av det menige folk og tempeltjenerne og hele Israel ellers bosatte sig i sine byer. Da den syvende måned kom, bodde Israels barn i sine byer.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
A tak osiedli kapłani i Lewitowie, i odźwierni, i śpiewacy, i lud pospolity, i Netynejczycy, i wszystek Izrael miasta swoje. A gdy nastał miesiąc siódmy, byli synowie Izraelscy w miastach swoich.
................................................................................
Neemias 7:73 Portugese Bible
................................................................................
Os sacerdotes, os levitas, os porteiros, os cantores, alguns dentre o povo, os netinins e todo o Israel habitaram nas suas cidades. Quando chegou o sétimo mês, já se achavam os filhos de Israel nas suas cidades.   
................................................................................
Neemia 7:73 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Preoţii şi Leviţii, uşierii, cîntăreţii, oamenii din popor, slujitorii Templului şi tot Israelul s'au aşezat în cetăţile lor
................................................................................
Неемия 7:73 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И стали жить священники и левиты, и привратники ипевцы, и народ и нефинеи, и весь Израиль в городах своих.
................................................................................
Неемия 7:73 Russian koi8r
................................................................................
И стали жить священники и левиты, и привратники и певцы, и народ и нефинеи, и весь Израиль в городах своих.[]
................................................................................
Nehemías 7:73 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Y los sacerdotes, los Levitas, los porteros, los cantores, algunos del pueblo, los sirvientes del templo y el resto de Israel habitaron en sus ciudades. Cuando llegó el mes séptimo, los Israelitas ya estaban en sus ciudades.
................................................................................
Nehemías 7:73 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y habitaron los sacerdotes y los Levitas, y los porteros, y los cantores, y los del pueblo, y los Nethineos, y todo Israel, en sus ciudades. Y venido el mes séptimo, los hijos de Israel estaban en sus ciudades.
................................................................................
Nehemías 7:73 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y habitaron los sacerdotes y los levitas, y los porteros, y los cantores, y los del pueblo, y los netineos, y todo Israel, en sus ciudades. Y venido el mes séptimo, los hijos de Israel estaban en sus ciudades.
................................................................................
Nehemías 7:73 Spanish: Modern
................................................................................
Los sacerdotes, los levitas, los porteros, los cantores, algunos del pueblo, los servidores del templo y todo Israel habitaron en sus ciudades. Cuando llegó el mes séptimo, los hijos de Israel ya estaban en sus ciudades.
................................................................................
Nehemja 7:73 Swedish (1917)
................................................................................
Och prästerna, leviterna, dörrvaktarna, sångarna, en del av meniga folket samt tempelträlarna, korteligen hela Israel, bosatte sig i sina städer.»
................................................................................
Nehemiah 7:73 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Sa gayo'y ang mga saserdote, at ang mga Levita, at ang mga tagatanod-pinto, at ang mga mangaawit, at ang iba sa bayan, at ang mga Nethineo, at ang buong Israel, ay nagsitahan sa kanilang mga bayan. At nang dumating ang ikapitong buwan ang mga anak ni Israel ay nangasa kanilang mga bayan.
................................................................................
Nehemya 7:73 Turkish
................................................................................
Kâhinler, Levililer, tapınak görevlileri ve kapı nöbetçileri, ezgiciler, sıradan insanlar ve bütün İsrailliler kentlerine yerleştiler.
................................................................................
Neâ-heâ-mi 7:73 Vietnamese (1934)
................................................................................
Ấy vậy, những thầy tế lễ, người Lê-vi, kẻ giữ cửa, kẻ ca hát, mấy người trong dân, và người Nê-thi-nim, cùng cả Y-sơ-ra-ên, đều ở trong các thành của mình. Khi tháng bảy đến, thì dân Y-sơ-ra-ên đều ở trong các thành của mình.
................................................................................
Neemia 7:73 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E i sacerdoti, e i Leviti, e i portinai, e i cantori, e que’ del popolo, e i Netinei, e in somma tutto Israele, abitarono nelle lor città; e il settimo mese essendo giunto, i figliuoli d’Israele erano nelle lor città.
................................................................................
NEHEMIA 7:73 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Para imam, orang-orang Lewi, para penjaga gerbang Rumah TUHAN, para penyanyi, banyak dari rakyat biasa, para pekerja di Rumah TUHAN, pendek kata seluruh rakyat Israel, menetap di kota-kota dan desa-desa di Yehuda.
................................................................................
NEHEMIA 7:73 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Adapun para imam dan orang-orang Lewi, para penunggu pintu dan para penyanyi, juga sebagian dari rakyat, para budak di bait Allah dan semua orang Israel yang lain menetap di kota-kota mereka. (8-1) Ketika tiba bulan yang ketujuh, sedang orang Israel telah menetap di kota-kotanya,

Children .......... Cities .......... Doorkeepers .......... Door-Keepers .......... Dwelt .......... Gatekeepers .......... Israel .......... Israelites .......... Levites .......... Month .......... Music-Makers .......... Nethinim .......... Nethinims .......... Porters .......... Priests .......... Rest .......... Servants .......... Settled .......... Seventh .......... Singers .......... Temple .......... Towns

Children .......... Cities .......... Doorkeepers .......... Door-Keepers .......... Dwelt .......... Gatekeepers .......... Israel .......... Israelites .......... Levites .......... Month .......... Music-Makers .......... Nethinim .......... Nethinims .......... Porters .......... Priests .......... Rest .......... Servants .......... Settled .......... Seventh .......... Singers .......... Temple .......... Towns

Alphabetical: all .......... along .......... and .......... came .......... certain .......... cities .......... gatekeepers .......... had .......... in .......... Israel .......... Israelites .......... Levites .......... lived .......... month .......... Now .......... of .......... own .......... people .......... priests .......... rest .......... servants .......... settled .......... seventh .......... singers .......... some .......... sons .......... temple .......... The .......... their .......... towns .......... were .......... When .......... with

OT History

............... (N ............... Neh ............... Ne ............... Neh ............... Nehemiah ............... Nh) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... N ............... N7 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 73

Scripturetext.com Multilingual Bible