New American Standard Bible (©1995) and his kinsmen, heads of fathers' households, 242; and Amashsai the son of Azarel, the son of Ahzai, the son of Meshillemoth, the son of Immer,Nehemiah 11:13 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ἄρχοντες πατριῶν διακόσιοι τεσσαράκοντα δύο καὶ αμεσσαι υἱὸς εσδριηλ נחמיה 11:13 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ וְאֶחָיו רָאשִׁים לְאָבֹות מָאתַיִם אַרְבָּעִים וּשְׁנָיִם וַעֲמַשְׁסַי בֶּן־עֲזַרְאֵל בֶּן־אַחְזַי בֶּן־מְשִׁלֵּמֹות בֶּן־אִמֵּר׃ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ et fratres eius principes patrum ducenti quadraginta duo et Amassai filius Azrihel filius Aazi filius Mosollamoth filius Emmer ................................................................................ Nehemías 11:13 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ y sus parientes, jefes de casas paternas, doscientos cuarenta y dos; y Amasai, hijo de Azareel, hijo de Azai, hijo de Mesilemot, hijo de Imer, ................................................................................ Nehemia 11:13 German: Luther (1912) ................................................................................ und seine Brüder, Oberste der Vaterhäuser, zweihundert und zweiundvierzig; und Amassai, der Sohn Asareels, des Sohnes Ahsais, des Sohnes Mesillemoths, des Sohnes Immers, {~} ................................................................................ Néhémie 11:13 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ et ses frères, chefs des maisons paternelles, deux cent quarante-deux; et Amaschsaï, fils d'Azareel, fils d'Achzaï, fils de Meschillémoth, fils d'Immer, ................................................................................ 尼 希 米 記 11:13 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 还 有 他 的 弟 兄 作 族 长 的 , 二 百 四 十 二 名 ; 又 有 亚 萨 列 的 儿 子 亚 玛 帅 。 亚 萨 列 是 亚 哈 赛 的 儿 子 ; 亚 哈 赛 是 米 实 利 末 的 儿 子 ; 米 实 利 末 是 音 麦 的 儿 子 。 ................................................................................ King James Bible And his brethren, chief of the fathers, two hundred forty and two: and Amashai the son of Azareel, the son of Ahasai, the son of Meshillemoth, the son of Immer, American King James Version And his brothers, chief of the fathers, two hundred forty and two: and Amashai the son of Azareel, the son of Ahasai, the son of Meshillemoth, the son of Immer, American Standard Version and his brethren, chiefs of fathers houses , two hundred forty and two; and Amashsai the son of Azarel, the son of Ahzai, the son of Meshillemoth, the son of Immer, Bible in Basic English And his brothers, heads of families, two hundred and forty-two; and Amashsai, the son of Azarel, the son of Ahzai, the son of Meshillemoth, the son of Immer, Douay-Rheims Bible And his brethren the chiefs of the fathers: two hundred forty-two. And Amassai the son of Azreel, the son of Ahazi, the son of Mosollamoth, the son of Emmer, Darby Bible Translation and his brethren, chief fathers, two hundred and forty-two; and Amassai the son of Azareel, the son of Ahzai, the son of Meshillemoth, the son of Immer; English Revised Version and his brethren, chiefs of fathers' houses, two hundred forty and two: and Amashsai the son of Azarel, the son of Ahzai, the son of Meshillemoth, the son of Immer, GOD'S WORD® Translation (©1995) Adaiah's relatives, the heads of the families, totaled 242. Amashsai was the son of Azarel, who was the son of Ahzai, who was the son of Meshillemoth, who was the son of Immer. Webster's Bible Translation And his brethren, chief of the fathers, two hundred forty and two: and Amashai the son of Azareel, the son of Ahasai, the son of Meshillemoth, the son of Immer, World English Bible and his brothers, chiefs of fathers' [houses], two hundred forty-two; and Amashsai the son of Azarel, the son of Ahzai, the son of Meshillemoth, the son of Immer, Young's Literal Translation and his brethren, heads of fathers, two hundred forty and two; and Amashsai son of Azareel, son of Ahazai, son of Meshillemoth, son of Immer, ................................................................................ 尼 希 米 記 11:13 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 還 有 他 的 弟 兄 作 族 長 的 , 二 百 四 十 二 名 ; 又 有 亞 薩 列 的 兒 子 亞 瑪 帥 。 亞 薩 列 是 亞 哈 賽 的 兒 子 ; 亞 哈 賽 是 米 實 利 末 的 兒 子 ; 米 實 利 末 是 音 麥 的 兒 子 。 ................................................................................ Néhémie 11:13 French: Darby ................................................................................ et ses frères, chefs des pères: deux cent quarante-deux. Et Amassaï, fils d'Azareël, fils d'Akhzaï, fils de Meshillémoth, fils d'Immer; ................................................................................ Néhémie 11:13 French: Martin (1744) ................................................................................ Et ses frères, les Chefs des pères, deux cent quarante-deux. Et Hamassaï, fils d'Hazaréel, fils d'Ahzaï, fils de Mésillémoth, fils d'Immer; ................................................................................ Néhémie 11:13 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Et ses frères, chefs des pères, au nombre de deux cent quarante-deux. Et Amashaï, fils d'Azaréel, fils d'Achzaï, fils de Méshillémoth, fils d'Immer. ................................................................................ Nehemia 11:13 German: Luther (1545) ................................................................................ und seine Brüder, Obersten unter den Vätern, waren zweihundertundzweiundvierzig. Und Amassai, der Sohn Asareels, des Sohns Ahusais, des Sohns Mesillemoths, des Sohns Immers, ................................................................................ Nehemia 11:13 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ und seine Brüder, Häupter von Vaterhäusern: (W. von Vätern) 242; und Amaschsai, der Sohn Asarels, des Sohnes Achsais, des Sohnes Meschillemoths, des Sohnes Immers, | Nehemia 11:13 Albanian ................................................................................ dhe vëllezërit e tij, të parët e shtëpive atërore, ishin gjithsej dyqind e dyzet e dy veta; dhe Amashaai, bir i Azareelit, bir i Ahzait, bir i Meshilemothit, bir i Imerit, ................................................................................ Неемия 11:13 Bulgarian ................................................................................ и братята му, началници на бащини [домове]; двеста и четиридесет и двама души; и Амасай син на Азареила, син на Аазая, син на Месилемота, син на Емира; ................................................................................ Nehemiah 11:13 Croatian Bible ................................................................................ i njegova braća, glavari obitelji: dvjesta četrdeset i dvojica; i Amasaj, sin Azarela, sina Ahzaja, sina Mešilemota, sina Imerova, ................................................................................ Kinha Nehemiášova 11:13 Czech BKR ................................................................................ A bratří jeho, knížat čeledí otcovských, dvě stě čtyřidceti dva. A Amassai syn Azarele, syna Achzai, syna Mesillemotova, syna Immerova. ................................................................................ Nehemias 11:13 Danish ................................................................................ og hans Brødre, Overhovederne for Fædrenehusene, 242; og Amasjsaj, en Søn af Azar'el, en Søn af Azaj, en Søn af Mesjillemot, en Søn af Immer, ................................................................................ Nehemia 11:13 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En zijn broederen, hoofden der vaderen, waren tweehonderd twee en veertig. En Amassai, de zoon van Azareel, den zoon van Achzai, den zoon van Mesillemoth, den zoon van Immer; ................................................................................ Nehemiás 11:13 Hungarian: Karoli ................................................................................ És az õ atyjafiai, a családfõk kétszáznegyvenketten, és Amasszai, Azarél fia, ki Ahzai fia, ki Mesillémóth fia, ki Immér fia vala, ................................................................................ Neĥemja 11:13 Esperanto ................................................................................ kaj liaj fratoj, cxefoj de patrodomoj, ducent kvardek du; kaj Amasxsaj, filo de Azarel, filo de Ahxzaj, filo de Mesxilemot, filo de Imer; ................................................................................ NEHEMIA 11:13 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja hänen veljensä isäin päämiehet kaksisataa ja kaksiviidettäkymmentä; ja Amasia Asareelin poika, Ahasain pojan, Mesillemotin pojan, Immerin pojan, ................................................................................ NEHEMIA 11:13 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ sekä hänen veljensä, jotka olivat perhekunta-päämiehiä, kaksisataa neljäkymmentä kaksi miestä; ja Amassai, Asarelin poika, joka oli Ahsain poika, joka Mesillemotin poika, joka Immerin poika, ................................................................................ Nehemiah 11:13 Greek OT: Septuagint ................................................................................ αρχοντες πατριων διακοσιοι τεσσαρακοντα δυο και αμεσσαι υιος εσδριηλ ................................................................................ Nehemiah 11:13 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ archontes patriōn diakosioi tessarakonta duo kai amessai uios esdriēl archontes patriOn diakosioi tessarakonta duo kai amessai uios esdriEl ................................................................................ Neemi 11:13 Haitian Creole Bible ................................................................................ Antou te gen desankarannde (242) moun nan branch fanmi sa a ki te chèf fanmi. Te gen Amasayi, pitit gason Azareyèl. Azareyèl sa a te pitit Aksayi, Aksayi te pitit Mechilemòt, Mechilemòt te pitit Imè.ﻧﺤﻤﻴﺎ 11:13 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ واخوته رؤوس الآباء مئتان واثنان واربعون. وعمشساي بن عزرئيل بن اخزاي بن مشليموث بن امّير ................................................................................ נחמיה 11:13 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ואחיו ראשים לאבות מאתים ארבעים ושנים ועמשסי בן־עזראל בן־אחזי בן־משלמות בן־אמר׃ ................................................................................ נחמיה 11:13 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וְאֶחָיו֙ רָאשִׁ֣ים לְאָבֹ֔ות מָאתַ֖יִם אַרְבָּעִ֣ים וּשְׁנָ֑יִם וַעֲמַשְׁסַ֧י בֶּן־עֲזַרְאֵ֛ל בֶּן־אַחְזַ֥י בֶּן־מְשִׁלֵּמֹ֖ות בֶּן־אִמֵּֽר׃ ................................................................................ נחמיה 11:13 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ואחיו ראשים לאבות מאתים ארבעים ושנים ועמשסי בן־עזראל בן־אחזי בן־משלמות בן־אמר׃ ................................................................................ נחמיה 11:13 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וְאֶחָיו רָאשִׁים לְאָבֹות מָאתַיִם אַרְבָּעִים וּשְׁנָיִם וַעֲמַשְׁסַי בֶּן־עֲזַרְאֵל בֶּן־אַחְזַי בֶּן־מְשִׁלֵּמֹות בֶּן־אִמֵּר׃ ................................................................................ נחמיה 11:13 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ יג ואחיו ראשים לאבות מאתים ארבעים ושנים ועמשסי בן עזראל בן אחזי בן משלמות בן אמר ................................................................................ נחמיה 11:13 Hebrew Bible ................................................................................ ואחיו ראשים לאבות מאתים ארבעים ושנים ועמשסי בן עזראל בן אחזי בן משלמות בן אמר׃ | Neemia 11:13 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ e i suoi fratelli, capi delle case patriarcali, in numero di duecentoquarantadue; e Amashsai, figliuolo d’Azareel, figliuolo d’Ahzai, figliuolo di Meshillemoth, figliuolo d’Immer, ................................................................................ NEHEMIA 11:13 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ serta dengan segala saudaranya, kepala bapa-bapa, adalah dua ratus empat puluh dua. Dan lagi Amasai bin Azariel bin Akhzai bin Mesilemot bin Imer; ................................................................................ 느헤미아 11:13 Korean ................................................................................ 또 그 형제의 족장된 자니 도합이 이백 사십 이명이요 또 아맛새니 저는 아사렐의 아들이요 아흐새의 손자요 므실레못의 증손이요 임멜의 현손이며 ................................................................................ Nehemijo knyga 11:13 Lithuanian ................................................................................ Jo brolių, šeimos vyresniųjų, buvo du šimtai keturiasdešimt du. Amašsajassūnus Azarelio, sūnaus Achzajo, sūnaus Mešilemoto, sūnaus Imero. ................................................................................ Nehemiah 11:13 Maori ................................................................................ Me ona teina, me nga ariki o nga whare o nga matua; e rua rau e wha tekau ma rua: ko Amahai tama a Atareere, tama a Ahatai, tama a Mehiremoto, tama a Imere, ................................................................................ Nehemias 11:13 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ og hans brødre, overhoder for sine familier, i alt to hundre og to og firti, og Amassai, sønn av Asarel, sønn av Ahsai, sønn av Mesillemot, sønn av Immer, ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ A braci jego przedniejszych z domów ojcowskich dwieście czterdzieści i dwa; i Amasesaj, syn Asareli, syna Achzajowego, syna Mesullemitowego, syna Immerowego. ................................................................................ Neemias 11:13 Portugese Bible ................................................................................ e seus irmãos, cabeças de casas paternas, duzentos e quarenta e dois; e Amassai, filho de Azarel, filho de Aazai, filho de Mesilemote, filho de Imer, ................................................................................ Neemia 11:13 Romanian: Cornilescu ................................................................................ şi fraţii săi, capii caselor părinteşti, două sute patruzeci şi doi; şi Amaşai, fiul lui Azareel, fiul lui Ahzai, fiul lui Meşilemot, fiul lui Imer, ................................................................................ Неемия 11:13 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ и братья его, главы поколений – двести сорок два; и Амашсай, сын Азариила, сын Ахзая, сын Мешиллемофа, сын Иммера, ................................................................................ Неемия 11:13 Russian koi8r ................................................................................ и братья его, главы поколений--двести сорок два; и Амашсай, сын Азариила, сын Ахзая, сын Мешиллемофа, сын Иммера,[] ................................................................................ Nehemías 11:13 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ y sus parientes, jefes de casas paternas, 242; y Amasai, hijo de Azareel, hijo de Azai, hijo de Mesilemot, hijo de Imer, ................................................................................ Nehemías 11:13 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y sus hermanos, príncipes de familias, doscientos cuarenta y dos: y Amasai hijo de Azarael, hijo de Azai, hijo de Mesillemoth, hijo de Immer, ................................................................................ Nehemías 11:13 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ y sus hermanos, príncipes de familias, doscientos cuarenta y dos; y Amasai hijo de Azareel, hijo de Azai, hijo de Mesilemot, hijo de Imer, ................................................................................ Nehemías 11:13 Spanish: Modern ................................................................................ y sus hermanos, jefes de casas paternas: 242. Amasai hijo de Azareel, hijo de Ajzai, hijo de Mesilemot, hijo de Imer, ................................................................................ Nehemja 11:13 Swedish (1917) ................................................................................ så ock hans bröder, huvudmän för familjer, två hundra fyrtiotvå; vidare Amassai, son till Asarel, son till Asai, son till Mesillemot, son till Immer, ................................................................................ Nehemiah 11:13 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At ang kaniyang mga kapatid, na mga pinuno sa mga sangbahayan ng mga magulang, dalawang daan at apat na pu't dalawa: at si Amasai na anak ni Azarael, na anak ni Azai, na anak ni Mesillemoth, na anak ni Imer. ................................................................................ Nehemya 11:13 Turkish ................................................................................ ve aile başları olan kardeşleri; toplam 242 kişi. İmmer oğlu Meşillemot oğlu Ahzay oğlu Azarel oğlu Amaşsay ve ................................................................................ Neâ-heâ-mi 11:13 Vietnamese (1934) ................................................................................ cùng các anh em họ, đều là trưởng tộc, số là hai trăm bốn mươi hai người. Cũng có A-ma-sai, con trai của A-xa-rên, cháu của Aïc-xai, chắt của Mê-si-lê-mốt, chít của Y-mê, ................................................................................ Neemia 11:13 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ co’ suoi fratelli, capi di famiglie paterne, in numero di dugenquarantadue; ed Amassai, figliuolo di Azareel, figliuolo di Azai, figliuolo di Messillemot, figliuolo d’Immer; ................................................................................ NEHEMIA 11:13 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Kepala-kepala keluarga dalam kaum itu berjumlah 242 orang. Amasai anak Asareel dan cucu Ahzai. Nenek moyangnya antara lain ialah: Mesilemot dan Imer. ................................................................................ NEHEMIA 11:13 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ dan saudara-saudaranya, kepala-kepala kaum keluarga: dua ratus empat puluh dua orang. Dan Amasai bin Asareel bin Ahzai bin Mesilemot bin Imer,Associates .......... Azareel .......... Azarel .......... Az'arel .......... Chief .......... Chiefs .......... Families .......... Fathers .......... Forty .......... Forty-Two .......... Heads .......... Households .......... Houses .......... Hundred .......... Immer .......... Kinsmen .......... Meshillemoth Associates .......... Azareel .......... Azarel .......... Az'arel .......... Chief .......... Chiefs .......... Families .......... Fathers .......... Forty .......... Forty-Two .......... Heads .......... Households .......... Houses .......... Hundred .......... Immer .......... Kinsmen .......... Meshillemoth Alphabetical: 242 .......... Amashsai .......... and .......... associates .......... Azarel .......... families .......... fathers .......... heads .......... his .......... households .......... Immer .......... kinsmen .......... men .......... Meshillemoth .......... of .......... son .......... the .......... were .......... who OT History ............... (N ............... Neh ............... Ne ............... Neh ............... Nehemiah ............... Nh) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... N ............... N11 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 13 Scripturetext.com Multilingual Bible |