Micah 2:5
New American Standard Bible (©1995)
"Therefore you will have no one stretching a measuring line For you by lot in the assembly of the LORD.

Micah 2:5 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
διὰ τοῦτο οὐκ ἔσται σοι βάλλων σχοινίον ἐν κλήρῳ ἐν ἐκκλησίᾳ κυρίου

מיכה 2:5 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
לָכֵן לֹא־יִהְיֶה לְךָ מַשְׁלִיךְ חֶבֶל בְּגֹורָל בִּקְהַל יְהוָה׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
propter hoc non erit tibi mittens funiculum sortis in coetu Domini
................................................................................
Miqueas 2:5 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Por tanto, no habrá quién eche para vosotros el cordel en el sorteo en la asamblea del SEÑOR.
................................................................................
Mica 2:5 German: Luther (1912)
................................................................................
Jawohl, ihr werdet keinen Teil behalten in der Gemeinde des HERRN.
................................................................................
Michée 2:5 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
C'est pourquoi tu n'auras personne Qui étende le cordeau sur un lot, Dans l'assemblée de l'Eternel. -
................................................................................
彌 迦 書 2:5 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
所 以 在 耶 和 华 的 会 中 , 你 必 没 有 人 拈 阄 拉 准 绳 。
................................................................................
King James Bible
Therefore thou shalt have none that shall cast a cord by lot in the congregation of the LORD.

American King James Version
Therefore you shall have none that shall cast a cord by lot in the congregation of the LORD.

American Standard Version
Therefore thou shalt have none that shall cast the line by lot in the assembly of Jehovah.

Bible in Basic English
For this cause you will have no one to make the decision by the measuring line in the meeting of the Lord.

Douay-Rheims Bible
Therefore thou shalt have none that shall cast the cord of a lot in the assembly of the Lord.

Darby Bible Translation
Therefore thou shalt have none that shall cast the measuring line upon a lot, in the congregation of Jehovah.

English Revised Version
Therefore thou shalt have none that shall cast the line by lot in the congregation of the LORD.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
That is why none of you in the LORD's assembly will draw lots to divide your property.

Webster's Bible Translation
Therefore thou shalt have none that shall cast a cord by lot in the congregation of the LORD.

World English Bible
Therefore you will have no one who divides the land by lot in the assembly of Yahweh.

Young's Literal Translation
Therefore, thou hast no caster of a line by lot In the assembly of Jehovah.
................................................................................
彌 迦 書 2:5 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
所 以 在 耶 和 華 的 會 中 , 你 必 沒 有 人 拈 鬮 拉 準 繩 。
................................................................................
Michée 2:5 French: Darby
................................................................................
C'est pourquoi tu n'auras personne qui étende le cordeau pour faire un lot dans la congrégation de l'Éternel.
................................................................................
Michée 2:5 French: Martin (1744)
................................................................................
C'est pourquoi il n'y aura personne pour toi qui jette le cordeau pour ton lot dans la congrégation de l'Eternel.
................................................................................
Michée 2:5 French: Ostervald (1744)
................................................................................
C'est pourquoi tu n'auras personne qui étende le cordeau sur un lot, dans l'assemblée de l'Éternel.
................................................................................
Mica 2:5 German: Luther (1545)
................................................................................
Jawohl, ihr werdet kein Teil behalten in der Gemeine des HERRN.
................................................................................
Mica 2:5 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Darum wirst du niemand haben, der in der Versammlung Jehovas die Meßschnur wirft, um ein Los zu bestimmen (Eig. der… die Meßschnur als Los wirft.)

Mikea 2:5 Albanian
................................................................................
Prandaj nuk do të ketë më njeri që ta heqë litarin për ty, për të hedhur shortin në kuvendin e Zotit.
................................................................................
Михей 2:5 Bulgarian
................................................................................
Затова, у тебе не ще има кой да размерва [земята] с въже чрез жребие В събранието Господно.
................................................................................
Micah 2:5 Croatian Bible
................................................................................
Zato neće biti nikoga tko bi bacio kocku za dio tvoj u zboru Jahvinu.
................................................................................
Micheáše 2:5 Czech BKR
................................................................................
Protož nebudeš míti, kdožť by vztáhl provazec na los v shromáždění Hospodinovu.
................................................................................
Mikas 2:5 Danish
................................................................................
Derfor har du ingen til at udspænde Snoren over en Lod i HERRENs Forsamling.
................................................................................
Micha 2:5 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Daarom zult gij niemand hebben, die het snoer werpe in het lot, in de gemeente des HEEREN.
................................................................................
Mikeás 2:5 Hungarian: Karoli
................................................................................
Azért nem lesz néked, a ki mérõzsinórt vessen sors szerint az Úrnak gyülekezetében.
................................................................................
Miĥa 2:5 Esperanto
................................................................................
Tial oni ne mezuros por vi per sxnuro terpecon lote en la komunumo de la Eternulo.
................................................................................
MIIKA 2:5 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja tosin ei teillä pidä osaa Herran seurakunnassa oleman.
................................................................................
MIIKA 2:5 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Sentähden ei sinulla ole oleva ketään, joka heittäisi arpaa maaosuudesta Herran seurakunnassa.
................................................................................
Micah 2:5 Greek OT: Septuagint
................................................................................
δια τουτο ουκ εσται σοι βαλλων σχοινιον εν κληρω εν εκκλησια κυριου
................................................................................
Micah 2:5 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
dia touto ouk estai soi bangōn schoinion en klērō en ekklēsia kuriou
dia touto ouk estai soi bangOn schoinion en klErO en ekklEsia kuriou

................................................................................
Miche 2:5 Haitian Creole Bible
................................................................................
Konsa, lè lè a va rive, tout moun va sanble pou yo renmèt tè a bay pèp Bondye a. Ou p'ap jwenn pèsonn kanpe pou reklame yon pòsyon pou ou.

ﻣﻴﺨﺎ 2:5 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
لذلك لا يكون لك من يلقي حبلا في نصيب بين جماعة الرب
................................................................................
מיכה 2:5 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
לכן לא־יהיה לך משליך חבל בגורל בקהל יהוה׃
................................................................................
מיכה 2:5 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
לָכֵן֙ לֹֽא־יִֽהְיֶ֣ה לְךָ֔ מַשְׁלִ֥יךְ חֶ֖בֶל בְּגֹורָ֑ל בִּקְהַ֖ל יְהוָֽה׃
................................................................................
מיכה 2:5 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
לכן לא־יהיה לך משליך חבל בגורל בקהל יהוה׃
................................................................................
מיכה 2:5 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
לָכֵן לֹא־יִהְיֶה לְךָ מַשְׁלִיךְ חֶבֶל בְּגֹורָל בִּקְהַל יְהוָה׃
................................................................................
מיכה 2:5 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ה לכן לא יהיה לך משליך חבל בגורל בקהל יהוה
................................................................................
מיכה 2:5 Hebrew Bible
................................................................................
לכן לא יהיה לך משליך חבל בגורל בקהל יהוה׃
Michea 2:5 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Perciò tu non avrai più alcuno che tiri la cordicella per far le parti, nelle raunanza dell’Eterno.
................................................................................
MIKHA 2:5 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Bahwa sesungguhnya pada masa itu seorangpun tiada yang melontar undi akan beroleh suatu bahagian bagimu di dalam sidang hamba Tuhan!
................................................................................
미가 2:5 Korean
................................................................................
그러므로 여호와의 회중에서 제비를 뽑고 줄을 띨 자가 너희 중에 하나도 없으리라
................................................................................
Michëjo knyga 2:5 Lithuanian
................................................................................
Todėl tu neturėsi nė vieno, kuris, mesdamas burtą, matuotų tau dalį Viešpaties bendruomenėje.
................................................................................
Micah 2:5 Maori
................................................................................
Mo reira kahore he tangata mau hei maka i te taura a te rota i roto i te whakaminenga a Ihowa.
................................................................................
Mika 2:5 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Derfor skal du ingen ha som drar målesnor over nogen jordlodd* i Herrens menighet. / {* tilmåler dig en jordlodd.}
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Dlatego nie będziesz miał, ktoby rzucił sznurem na los w zgromadzeniu Pańskiem.
................................................................................
Miquéias 2:5 Portugese Bible
................................................................................
Portanto, não terás tu na cogregação do Senhor quem lance o cordel pela sorte   
................................................................................
Mica 2:5 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Deaceea nu vei avea pe nimeni care să întindă frînghia de măsurat pentru sorţul tău, în adunarea Domnului.``
................................................................................
Михей 2:5 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Посему не будет у тебя никого, кто бросил бы жребий для измерения в собрании пред Господом.
................................................................................
Михей 2:5 Russian koi8r
................................................................................
Посему не будет у тебя никого, кто бросил бы жребий для измерения в собрании пред Господом.[]
................................................................................
Miqueas 2:5 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Por tanto, no habrá quién eche el cordel para ustedes Por sorteo en la asamblea del SEÑOR.
................................................................................
Miqueas 2:5 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Por tanto, no tendrás quien eche cordel para suerte en la congregación de Jehová.
................................................................................
Miqueas 2:5 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Por tanto, no tendrás quien eche cordel para suerte en la congregación del SEÑOR.
................................................................................
Miqueas 2:5 Spanish: Modern
................................................................................
Por tanto, no tendrás quien aplique cordel para echar suertes en la congregación de Jehovah.
................................................................................
Mika 2:5 Swedish (1917)
................................................................................
Så sker det att hos dig icke mer finnes någon som får spänna mätsnöre över en lott i HERRENS församling.
................................................................................
Micah 2:5 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Kaya't mawawalan ka na ng maghahagis ng pisi na panukat sa pamamagitan ng sapalaran sa kapisanan ng Panginoon.
................................................................................
Mika 2:5 Turkish
................................................................................
Bu nedenle, ülkeyi kurayla bölüştürme zamanı gelince
RABbin topluluğunda sizden kimse bulunmayacak.

................................................................................
Mi-cheâ 2:5 Vietnamese (1934)
................................................................................
Cho nên trong hội của Ðức Giê-hô-va, ngươi sẽ không có một người nào đặng bắt thăm giăng dây. Chúng nó nói tiên tri rằng: Các ngươi đừng nói tiên tri.
................................................................................
Michea 2:5 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Perciò, tu non avrai alcuno che tiri la cordicella, per far delle parti a sorte, nella raunanza del Signore.
................................................................................
MIKHA 2:5 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Karena itu, apabila tiba waktunya negeri itu dikembalikan kepada umat TUHAN, tak seorang pun dari kamu akan menerima bagiannya.
................................................................................
MIKHA 2:5 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Sebab itu tidak akan ada bagimu orang yang melontarkan tali dengan undian di dalam jemaah TUHAN.

Assembly .......... Cast .......... Caster .......... Cause .......... Congregation .......... Cord .......... Decision .......... Divide .......... Divides .......... Lot .......... Measuring .......... Meeting .......... Stretching

Assembly .......... Cast .......... Caster .......... Cause .......... Congregation .......... Cord .......... Decision .......... Divide .......... Divides .......... Lot .......... Measuring .......... Meeting .......... Stretching

Alphabetical: a .......... assembly .......... by .......... divide .......... For .......... have .......... in .......... land .......... line .......... LORD .......... lot .......... measuring .......... no .......... of .......... one .......... stretching .......... the .......... Therefore .......... to .......... will .......... you

OT Prophets

............... (Mc ............... Mic. ............... Mi ............... M) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... M ............... M2 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 5

Scripturetext.com Multilingual Bible