New American Standard Bible (©1995) "And who of you by being worried can add a single hour to his life?ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:27 Greek NT: WH / UBS ................................................................................ τίς δὲ ἐξ ὑμῶν μεριμνῶν δύναται προσθεῖναι ἐπὶ τὴν ἡλικίαν αὐτοῦ πῆχυν ἕνα; ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ quis autem vestrum cogitans potest adicere ad staturam suam cubitum unum ................................................................................ Mateo 6:27 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ ¿Y quién de vosotros, por ansioso que esté, puede añadir una hora al curso de su vida? ................................................................................ Matthaeus 6:27 German: Luther (1912) ................................................................................ Wer ist aber unter euch, der seiner Länge eine Elle zusetzen möge, ob er gleich darum sorget? ................................................................................ Matthieu 6:27 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Qui de vous, par ses inquiétudes, peut ajouter une coudée à la durée de sa vie? ................................................................................ 馬 太 福 音 6:27 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 你 们 那 一 个 能 用 思 虑 使 寿 数 多 加 一 刻 呢 ( 或 作 : 使 身 量 多 加 一 肘 呢 ) ? ................................................................................ King James Bible Which of you by taking thought can add one cubit unto his stature? American King James Version Which of you by taking thought can add one cubit to his stature? American Standard Version And which of you by being anxious can add one cubit unto the measure of his life? Bible in Basic English And which of you by taking thought is able to make himself a cubit taller? Douay-Rheims Bible And which of you by taking thought, can add to his stature by one cubit? Darby Bible Translation But which of you by carefulness can add to his growth one cubit? English Revised Version And which of you by being anxious can add one cubit unto his stature? GOD'S WORD® Translation (©1995) "Can any of you add a single hour to your life by worrying? Tyndale New Testament Which of you (though he took thought therefore) could put one cubit unto his stature? Weymouth New Testament Which of you by being over-anxious can add a single foot to his height? Webster's Bible Translation Which of you by anxious care can add one cubit to his stature? World English Bible "Which of you, by being anxious, can add one moment to his lifespan? Young's Literal Translation 'And who of you, being anxious, is able to add to his age one cubit? ................................................................................ 馬 太 福 音 6:27 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 你 們 那 一 個 能 用 思 慮 使 壽 數 多 加 一 刻 呢 ( 或 作 : 使 身 量 多 加 一 肘 呢 ) ? ................................................................................ Matthieu 6:27 French: Darby ................................................................................ Et qui d'entre vous, par le souci qu'il se donne, peut ajouter une coudée à sa taille? ................................................................................ Matthieu 6:27 French: Martin (1744) ................................................................................ Et qui est celui d'entre vous qui puisse par son souci ajouter une coudée à sa taille? ................................................................................ Matthieu 6:27 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Et qui est-ce d'entre vous qui par son souci puisse ajouter une coudée à sa taille? ................................................................................ Matthaeus 6:27 German: Luther (1545) ................................................................................ Wer ist unter euch, der seiner Länge eine Elle zusetzen möge, ob er gleich darum sorget? ................................................................................ Matthaeus 6:27 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Wer aber unter euch vermag mit Sorgen seiner Größe (O. viell.: Lebenslänge) eine Elle zuzusetzen? | Mateu 6:27 Albanian ................................................................................ Dhe cili nga ju, me gjithë kujdesin e tij, mund t'i shtojë shtatit të tij qoftë edhe një kubit të vetëm? ................................................................................ ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 6:27 Armenian (Western): NT ................................................................................ Հիմա ձեզմէ ո՞վ կրնայ մտահոգուելով՝ կանգո՛ւն մը աւելցնել իր հասակին վրայ: ................................................................................ Euangelioa S. Mattheuen araura. 6:27 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ Eta norc çuetaric artha vkanez eratchequi, ahal dieçaqueo bessobat bere handitassunari? ................................................................................ Матей 6:27 Bulgarian ................................................................................ И кой от вас може с грижене да прибави един лакът на ръста си? ................................................................................ Evanðelje po Mateju 6:27 Croatian Bible ................................................................................ A tko od vas zabrinutošću može svome stasu dodati jedan lakat? ................................................................................ Matouš 6:27 Czech BKR ................................................................................ A kdo z vás pečlivě mysle, může přidati ku postavě své loket jeden? ................................................................................ Matthæus 6:27 Danish ................................................................................ Og hvem af eder kan ved at bekymre sig lægge een Alen til sin Vækst? ................................................................................ Mattheüs 6:27 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Wie toch van u kan, met bezorgd te zijn, een el tot zijn lengte toedoen? ................................................................................ Máté 6:27 Hungarian: Karoli ................................................................................ Kicsoda pedig az közületek, a ki aggodalmaskodásával megnövelheti termetét egy araszszal? ................................................................................ La evangelio laŭ Mateo 6:27 Esperanto ................................................................................ Kaj kiu el vi per zorgado povas aldoni unu ulnon al sia staturo? ................................................................................ Evankeliumi Matteuksen mukaan 6:27 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Mutta kuka teistä voi surullansa lisätä yhden kyynärän pituudellensa? ................................................................................ Evankeliumi Matteuksen mukaan 6:27 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Ja kuka teistä voi murehtimisellaan lisätä ikäänsä kyynäränkään vertaa? ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:27 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................ τίς δὲ ἐξ ὑμῶν μεριμνῶν δύναται προσθεῖναι ἐπὶ τὴν ἡλικίαν αὐτοῦ πῆχυν ἕνα; ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:27 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ τίς δὲ ἐξ ὑμῶν μεριμνῶν δύναται προσθεῖναι ἐπὶ τὴν ἡλικίαν αὐτοῦ πῆχυν ἕνα; ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:27 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ τίς δὲ ἐξ ὑμῶν μεριμνῶν δύναται προσθεῖναι ἐπὶ τὴν ἡλικίαν αὐτοῦ πῆχυν ἕνα; ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:27 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................ τίς δὲ ἐξ ὑμῶν μεριμνῶν δύναται προσθεῖναι ἐπὶ τὴν ἡλικίαν αὐτοῦ πῆχυν ἕνα; ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:27 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................ τις δε εξ υμων μεριμνων δυναται προσθειναι επι την ηλικιαν αυτου πηχυν ενα ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:27 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ τις δε εξ υμων μεριμνων δυναται προσθειναι επι την ηλικιαν αυτου πηχυν ενα ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:27 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ τις δε εξ υμων μεριμνων δυναται προσθειναι επι την ηλικιαν αυτου πηχυν ενα ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:27 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ τις δε εξ υμων μεριμνων δυναται προσθειναι επι την ηλικιαν αυτου πηχυν ενα ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:27 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................ τις δε εξ υμων μεριμνων δυναται προσθειναι επι την ηλικιαν αυτου πηχυν ενα ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:27 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................ τις δε εξ υμων μεριμνων δυναται προσθειναι επι την ηλικιαν αυτου πηχυν ενα ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:27 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................ tis de ex umōn merimnōn dunatai prostheinai epi tēn ēlikian autou pēchun ena tis de ex umOn merimnOn dunatai prostheinai epi tEn Elikian autou pEchun ena ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:27 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ tis de ex umōn merimnōn dunatai prostheinai epi tēn ēlikian autou pēchun ena tis de ex umOn merimnOn dunatai prostheinai epi tEn Elikian autou pEchun ena ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:27 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ tis de ex umōn merimnōn dunatai prostheinai epi tēn ēlikian autou pēchun ena tis de ex umOn merimnOn dunatai prostheinai epi tEn Elikian autou pEchun ena ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:27 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ tis de ex umōn merimnōn dunatai prostheinai epi tēn ēlikian autou pēchun ena tis de ex umOn merimnOn dunatai prostheinai epi tEn Elikian autou pEchun ena ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:27 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................ tis de ex umōn merimnōn dunatai prostheinai epi tēn ēlikian autou pēchun ena tis de ex umOn merimnOn dunatai prostheinai epi tEn Elikian autou pEchun ena ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:27 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................ tis de ex umōn merimnōn dunatai prostheinai epi tēn ēlikian autou pēchun ena tis de ex umOn merimnOn dunatai prostheinai epi tEn Elikian autou pEchun ena ................................................................................ Matye 6:27 Haitian Creole Bible ................................................................................ Kilès nan nou, afòs li fè tèt li travay, kapab mete kèk lanne an plis sou lavi l'?ﻣﺘﻰ 6:27 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ ومن منكم اذا اهتم يقدر ان يزيد على قامته ذراعا واحدة. ................................................................................ Matthew 6:27 Hebrew Bible ................................................................................ ומי זה מכם אשר בדאגתו יוכל להוסיף על קומתו אמה אחת׃ ................................................................................ Matthew 6:27 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ ܡܢܘ ܕܝܢ ܡܢܟܘܢ ܟܕ ܝܨܦ ܡܫܟܚ ܠܡܘܤܦܘ ܥܠ ܩܘܡܬܗ ܐܡܬܐ ܚܕܐ ܀ | Matteo 6:27 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ E chi di voi può con la sua sollecitudine aggiungere alla sua statura pure un cubito? ................................................................................ MATIUS 6:27 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Siapakah di antara kamu dengan kuatirnya dapat melanjutkan umurnya barang sedikit pun? ................................................................................ Matthew 6:27 Kabyle: NT ................................................................................ Anwa i gzemren s uḥebbeṛ, ad yernu kra n wussan i leɛmeṛ-is ? ................................................................................ 마태복음 6:27 Korean ................................................................................ 너희 중에 누가 염려함으로 그 키를 한 자나 더할 수 있느냐 ................................................................................ Sv. Matejs 6:27 Latvian New Testament ................................................................................ Bet kas no jums var pie sava auguma pielikt vienu olekti? ................................................................................ Evangelija pagal Matà 6:27 Lithuanian ................................................................................ O kas iš jūsų gali savo rūpesčiu bent per sprindį pridėti sau ūgio? ................................................................................ Matthew 6:27 Maori ................................................................................ Ko wai o koutou e taea e ia te whakaaro iho, te hono tetahi wahi ki tona roa, kia kotahi te whatianga? ................................................................................ Matteus 6:27 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Og hvem av eder kan med all sin bekymring legge en alen til sin livslengde? ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ I któż z was troskliwie myśląc, może przydać do wzrostu swego łokieć jeden? ................................................................................ Mateus 6:27 Portugese Bible ................................................................................ Ora, qual de vós, por mais ansioso que esteja, pode acrescentar um côvado à sua estatura? ................................................................................ Matei 6:27 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Şi apoi, cine dintre voi, chiar îngrijorîndu-se, poate să adauge măcar un cot la înălţimea lui? ................................................................................ От Матфея 6:27 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Да и кто из вас, заботясь, может прибавить себе росту хотя на один локоть? ................................................................................ От Матфея 6:27 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ Да и кто из вас, заботясь, может прибавить себе росту хотя на один локоть? ................................................................................ От Матфея 6:27 Russian koi8r ................................................................................ Да и кто из вас, заботясь, может прибавить себе росту [хотя] на один локоть? ................................................................................ Matthew 6:27 Shuar New Testament ................................................................................ Nu arantcha ti Enentßimkiumsha ┐nujai tsakartatmek?' ................................................................................ Mateo 6:27 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ "¿Quién de ustedes, por ansioso que esté, puede añadir una hora al curso de su vida? ................................................................................ Mateo 6:27 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Mas ¿quién de vosotros podrá, congojándose, añadir á su estatura un codo? ................................................................................ Mateo 6:27 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Mas ¿quién de vosotros podrá, acongojándose, añadir a su estatura un codo? ................................................................................ Mateo 6:27 Spanish: Modern ................................................................................ ¿Quién de vosotros podrá, por más que se afane, añadir a su estatura un codo? ................................................................................ Matteus 6:27 Swedish (1917) ................................................................................ Vilken av eder kan, med allt sitt bekymmer, lägga en enda aln till sin livslängd? ................................................................................ Matayo 6:27 Swahili NT ................................................................................ Ni nani miongoni mwenu kwa kuwa na wasiwasi sana anaweza kuuongeza muda wa maisha yake? ................................................................................ Mateo 6:27 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At alin sa inyo ang sa pagkabalisa ay makapagdaragdag ng isang siko sa sukat ng kaniyang buhay? ................................................................................ Matta 6:27 Turkish ................................................................................ Hangi biriniz kaygılanmakla ömrünü bir anlık uzatabilir? ................................................................................ Матей 6:27 Ukrainian: NT ................................................................................ Хто з вас, журячись, може прибавити собі зросту хоч на один локіть ? ................................................................................ Matthew 6:27 Uma New Testament ................................................................................ Napa-mi kalaua-na wori' rahi pekiri-ni pai' kakoroa' -ni. Apa' nau' sese' ncuu-ta mpopekiri wori' nyala, uma-ta bisa mpodonihii umuru-ta nau' kampa' hamengi. ................................................................................ Ma-thi-ô 6:27 Vietnamese (1934) ................................................................................ Vả lại, có ai trong vòng các ngươi lo lắng mà làm cho đời mình được dài thêm một khắc không? ................................................................................ Matteo 6:27 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ E chi è colui di voi, che, con la sua sollecitudine, possa aggiungere alla sua statura pure un cubito? ................................................................................ MATIUS 6:27 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Siapakah dari kalian yang dengan kekhawatirannya dapat memperpanjang umurnya biarpun sedikit? ................................................................................ MATIUS 6:27 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Siapakah di antara kamu yang karena kekuatirannya dapat menambahkan sehasta saja pada jalan hidupnya?Able .......... Add .......... Age .......... Anxious .......... Care .......... Carefulness .......... Cubit .......... Foot .......... Growth .......... Height .......... Hour .......... Measure .......... Moment .......... Over-Anxious .......... Single .......... Span .......... Stature .......... Taller .......... Thought .......... Worried .......... Worrying Able .......... Add .......... Age .......... Anxious .......... Care .......... Carefulness .......... Cubit .......... Foot .......... Growth .......... Height .......... Hour .......... Measure .......... Moment .......... Over-Anxious .......... Single .......... Span .......... Stature .......... Taller .......... Thought .......... Worried .......... Worrying Alphabetical: a .......... add .......... And .......... being .......... by .......... can .......... his .......... hour .......... life .......... of .......... single .......... to .......... Who .......... worried .......... worrying .......... you NT Gospels ............... (Matt. ............... Mat ............... Mt ............... Ma ............... M) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... M ............... M6 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 27 Scripturetext.com Multilingual Bible |